Ik vind het juist een goede metafoor. Het laat zich niet sturen of controleren, ontwikkelt zich oneindig of schrompelt ineen, zaait uit etc etcquote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:02 schreef Lienekien het volgende:
Wat een slechte metafoor.
En kanker is per definitie niet goedaardig.
Dan is msn en sms dus als een soort chemotherapie voor taal?quote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:05 schreef Maanvis het volgende:
[..]
Ik vind het juist een goede metafoor. Het laat zich niet sturen of controleren, ontwikkelt zich oneindig of schrompelt ineen, zaait uit etc etc.
En dat vind jij kenmerkende eigenschappen van taal? Ontwikkelt zich, ja dat wel. Maar hoe zaait taal zich uit?quote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:05 schreef Maanvis het volgende:
[..]
Ik vind het juist een goede metafoor. Het laat zich niet sturen of controleren, ontwikkelt zich oneindig of schrompelt ineen, zaait uit etc etc.
Taal is sterfelijk?quote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:11 schreef Frollo het volgende:
Taal is als het leven zelf.
Taal zaait zich uit door mensen die zich ergens anders vestigen of door de media. Een voorbeeld is de engelse taal die uitzaait naar het nederlands. Vroeger was dat het duits dat zich uitzaaide naar nederlands, en daarvoor het frans.quote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:08 schreef Lienekien het volgende:
[..]
En dat vind jij kenmerkende eigenschappen van taal? Ontwikkelt zich, ja dat wel. Maar hoe zaait taal zich uit?
Nee, maar het ging vooral over de vespreiding ervan in het lichaam en niet over de ziekmakendheidquote:Kanker is vooral ziekmakend. Geldt dat ook voor taal?
Als je het nou taalverloedering vond, dan kon je het kanker noemen. Maar jij vindt het positief. Kies dan een metafoor met een positieve connotatie.quote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:16 schreef Maanvis het volgende:
[..]
Taal zaait zich uit door mensen die zich ergens anders vestigen of door de media. Een voorbeeld is de engelse taal die uitzaait naar het nederlands. Vroeger was dat het duits dat zich uitzaaide naar nederlands, en daarvoor het frans.
Er zijn ook nederlandse woorden uitgezaaid naar het engels, zoals boot (boat) en schip (ship).. en er zijn zefls worden teruggezaaid naar het nederlands. Bijv. het woord snack komt van het nederlandse werkwoord snakken.
[..]
Nee, maar het ging vooral over de vespreiding ervan in het lichaam en niet over de ziekmakendheid.
Ach joh, dat soort randverschijnselen zijn van alle tijden. Dat vormt geen bedreiging voor de taal.quote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:25 schreef SexPistol het volgende:
Kankergezwel zegt 'ie..
Jongen, taal moet behouden worden. Ik heb geen zin in zinnen als: "Ewa ouwe, die sma klapte die jonko keihard mang. Jeweetzelf brada, geen fatoes met deze boy..."
Die ontwikkeling is buitengewoon triest.
Dat dus. Het is niet echt de meest positieve vergelijking zo. Kanker blijft toch altijd die negatieve bijklank hebben.quote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:20 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Als je het nou taalverloedering vond, dan kon je het kanker noemen. Maar jij vindt het positief. Kies dan een metafoor met een positieve connotatie.
Precies. Dat gaat vanzelf wel weer over als die jongeren opgroeien en ontdekken dat ze niet echt ver komen of serieus genomen worden met dat vage taaltje van zequote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:27 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Ach joh, dat soort randverschijnselen zijn van alle tijden. Dat vormt geen bedreiging voor de taal.
Tadaaa, daar ben ik danquote:
Ik verbeterde dit naar "En jouw..."quote:En je "heb 'm zelf ook" heeft een hoog bol.com-gehalte, zo vatte ik 'm tenminste op
![]()
Bron: http://www.onzetaal.nl/advies/jejij.phpquote:Je en jij kunnen als onderwerpsvorm meestal door elkaar heen gebruikt worden. Jij gebruiken we als er extra nadruk op ligt: 'Kom jij dat pakje brengen of doet hij dat?' We gebruiken je ook als onbeklemtoonde vorm van jou of jouw: 'Ik heb je gisteren nog in Haarlem gezien', 'Is dat je broertje?'
Helemaal mee eensquote:Op vrijdag 27 maart 2009 11:16 schreef Dandelion het volgende:
Taalontwikkeling is prima. Maar dt-fouten en verwisseling van dan/als zijn daar geen onderdeel van. Maar al te vaak wordt onkunde ontwikkeling genoemd.
Je bent waarschijnlijk nog niet zelf in aanraking gekomen met deze ziekte in jouw omgeving?quote:Op vrijdag 27 maart 2009 12:30 schreef Maanvis het volgende:
het valt me op dat in NL zo hyperactief op Kanker wordt gereageerd, terwijl het in het Engels al een ingeburgerd iets is om het over cancer te hebben.
Nou, dat werd ook tijdquote:
Mijn god, wat een zinquote:Ik riep in een ander topic taalverloedering vanwege deze zin:
quote:
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |