weer wat geleerd vandaagquote:Op woensdag 17 december 2008 09:26 schreef debuurvrouw het volgende:
Dat parasol en paraplu eigenlijk gewoon tegen zon en tegen regen heten. En portemonee geldtransporteerder
Heeft echt lang geduurd voor die kwartjes vielen.
quote:Op vrijdag 19 december 2008 17:40 schreef Miesjel het volgende:
finimal
einde pijn.. dus... ik ben nooit goed geweest in eh.. Frans?
Een Beiers koekjequote:Op zondag 21 december 2008 00:46 schreef GrupoBalanca het volgende:
dat bastogne ook een plaatsnaam is.. en niet alleen een koekje
quote:Op zondag 21 december 2008 00:57 schreef 2cv het volgende:
Dat vrachtwagens niet zoveel reservewielen hebben maar dat ze gewoon enorm zwaar zijn.
quote:
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Lambo of Rekt
quote:Op zondag 21 december 2008 11:29 schreef EggsTC het volgende:
[..]ja.SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.![]()
![]()
En waarom denk je dat die film zo heet ?quote:Op donderdag 18 december 2008 13:20 schreef Yozzz het volgende:
Jaws van James Bond, heet niét Jaws omdat hij net zulke tanden heeft als de haai in de gelijknamige film. Hij heet Jaws omdat dat 'kaken' betekent
The Spie who Loved Me?quote:Op maandag 22 december 2008 22:20 schreef maduropa het volgende:
[..]
En waarom denk je dat die film zo heet ?
quote:
quote:
je liefisquote:Op dinsdag 23 december 2008 09:29 schreef Morphs het volgende:
Vroeger was er zo'n anti-alcohol campagne "Drank maakt meer kapot dan je lief is". Maar ik verstond het altijd als "Drank maakt meer kapot dan je liefis" en ik dacht dat je liefis een lichaamsdeel was dat je van binnen kapot maakte ... maar wel langzamer dan alcohol
ja in het nederlands zit er toch een woordspeling inquote:Op dinsdag 23 december 2008 10:20 schreef Schanulleke het volgende:
Ik kwam er trouwens laatst pas achter dat het karakter van Graaf Tel in Sesamstraat in het engels een prachtige woordspeling in de naam heeft. Count von Count.
Hoezo? Hier heet hij gewoon Graaf Tel.quote:Op dinsdag 23 december 2008 10:22 schreef PeZu het volgende:
[..]
ja in het nederlands zit er toch een woordspeling in_!
iemand tel heet en je leert tellen kun je toch ook zien als een woorspeling/grapjequote:Op dinsdag 23 december 2008 10:35 schreef Biancavia het volgende:
[..]
Hoezo? Hier heet hij gewoon Graaf Tel.
Ik heb trouwens heel lang gedacht dat Jaws het Engelse woord voor haai was.
LOL INDERDAAD!quote:Op woensdag 31 december 2008 13:49 schreef mjan het volgende:
Ik ben er zojuist achter gekomen dat Grote Smurf eigenlijk rataplan is! Get Smit heeft echt precíes hetzelfde stemmetje voor die twee gebruikt
Wij kregen dat uitgelegd in de les op de basisschool. We hebben de hele serie destijds daar gekeken en er complete werkstukken en spreekbeurten over gehad.quote:Op woensdag 31 december 2008 14:48 schreef ganzenherder het volgende:
Ik kwam er pas jaaren later achter dat Dolf en zijn kraaienpartij van Alfred J Kwak gewoon Hitler moest voorstellen. Maargoed als 8 jarig jochie ga je zo'n dingen er ook niet achter zoeken natuurlijk
Potverdomme, dat wist ik niet! nu je t zo zegt...quote:Op woensdag 17 december 2008 09:26 schreef debuurvrouw het volgende:
Dat parasol en paraplu eigenlijk gewoon tegen zon en tegen regen heten. En portemonee geldtransporteerder
Heeft echt lang geduurd voor die kwartjes vielen.
quote:
Cool, dat had ik ook nooit bedachtquote:Op woensdag 17 december 2008 09:26 schreef debuurvrouw het volgende:
Dat parasol en paraplu eigenlijk gewoon tegen zon en tegen regen heten. En portemonee geldtransporteerder
Heeft echt lang geduurd voor die kwartjes vielen.
quote:
quote:Op dinsdag 23 december 2008 09:34 schreef PeZu het volgende:
[..]
je liefis_! zit zeker naast je lurven
hetzelfde voor parachute "tegen val/smak"quote:Op woensdag 17 december 2008 09:26 schreef debuurvrouw het volgende:
Dat parasol en paraplu eigenlijk gewoon tegen zon en tegen regen heten. En portemonee geldtransporteerder
Heeft echt lang geduurd voor die kwartjes vielen.
Dit toestel mist letters zoals de Q is niet gelijk aan de standaard zoals voor een mobieltje.quote:Op donderdag 18 december 2008 07:18 schreef Frollo het volgende:
[..]
Ook in de tijd van de draaischijf, zeker in Engelstalige landen. Op dit toestel uit 1949 bijvoorbeeld:
[ afbeelding ]
Netnummers werden vaak met letters aangeduid. Om bijvoorbeeld iemand in de Londense wijk Holborn te bellen moest je eerst H0L draaien. Dat was natuurlijk gewoon 405, maar H0L was makkelijker te onthouden.
quote:Op zondag 11 januari 2009 11:05 schreef maduropa het volgende:
Dat de naam van de zeeppompjes voor kinderen van het merk kandoo afgeleid is van "I Can do"
De Nederlandse reclame is dan ook een zwakke afgeleide van de Engelse
"Ik kan het zelf met Kandoo"
"I can do it by myself with Kandoo" (oid schat ik in)
Oh,
en nog eentje,
De internetprovider met de naam Chello,
Je vraagt je misschien af wat een chello (muziekinstrument) met Internet te maken heeft,
NIETS, helemaal NIETS.
Ze hadden namelijk iets anders bedoeld, te weten : C Hello (klinkt als Say Hello)
En dat is dus duidelijk mislukt.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |