abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_61829384
Ik heb serieus mijn engels opgepikt door het dagenlang kijken van cartoon network en zo ken ik meer mensen die dat hebben. Daarnaast klinken de shows vaak beter in het engels ja. (misschien omdat ze ook engelstalig bedoelt zijn!)
  maandag 22 september 2008 @ 17:25:51 #34
111382 Ofyles2
Bestemming: onbekend
pi_61829405
quote:
Op maandag 22 september 2008 15:53 schreef Loohcs het volgende:
Zijn er eigenlijk nog meer landen behalve Nederland die ondertiteling gebruiken (alhoewel het hier dus ook minder wordt)?
Scandinavische landen, Vlaanderen, Portugal, enkele Oost-Europese landen (geen Rusland en Oekraïne).

Misschien ook Mexico en Argentinië.
  maandag 22 september 2008 @ 17:27:04 #35
111382 Ofyles2
Bestemming: onbekend
pi_61829440
quote:
Op maandag 22 september 2008 15:29 schreef makkie88 het volgende:

[..]

nou. wederom dan eigenlijk het zelfde..

ik zeg nu: ben het ook wel met je eens..

maar denk dan ook aan de jeugd..

NU heb ik ook een oplossing:

Overdag (voor kinderen tot 4 jaar die dus geen school hebben!) tekenfilms in het nederlands) en dan vanaf een uurtje of 7 tekenfilms met ondertiteling (kinderen die niet kunnen lezen slapen dan al)
Dit is niet ambitieus genoeg.

Ik dacht aan tekenfilms bedoeld voor kinderen tot 4 jaar in de Nederlandse taal behouden en overige programma's ondertitelen.
pi_61829626
quote:
Op maandag 22 september 2008 17:23 schreef Ofyles2 het volgende:

[..]

Leer jij maar Nederlands bij Sesamstraat!
mijn nichtje leert haar engels serieus bij dora. Met haar 3 jaartjes zegt ze me open up als ze iets open wil hebben en good morning in de ochtend.
Gefeliciteerd ik heb in je topic gepost.
  maandag 22 september 2008 @ 17:47:43 #37
111382 Ofyles2
Bestemming: onbekend
pi_61829899
Dan is het goed.

Ofyles2 wil in KLB zo nu en dan uit zijn slof schieten.
pi_61829934
is nie erg. Daarvoor is KLB toch?
Gefeliciteerd ik heb in je topic gepost.
  † In Memoriam † maandag 22 september 2008 @ 17:53:31 #39
108371 sinterklaaskapoentje
Wie komt er alle jaren...
pi_61830052
Eens, ik heb echt veel engels geleerd van cow & chicken, dexter, johnny bravo, 2 stupid dogs etc
:')
pi_61830105
Ik moet wel even opmerken dat Avatar bijzonder goed gedubt is. Maar het had waarschijnlijk toffer geweest als ze engels waren met ondertiteling.
What Would Goku Do
pi_61830814
nee hoor avatar is echt goed. Mij maakt het niet uit als ik het in het engels of nederlands kijk.
Gefeliciteerd ik heb in je topic gepost.
  maandag 22 september 2008 @ 19:10:54 #42
3767 Herald
Come get some
pi_61832067
quote:
Op maandag 22 september 2008 16:36 schreef robbolo het volgende:
Hartstikke goed dat je de Nederlandstalige tekenfilms kan opnoemen, maar er zijn natuurlijk zat andere tekenfilms, die wel degelijk Engels gesproken zijn.
FAIL
alle opgesomde tekenfilms zijn van buitenlandse origine, in het Nederlands nagesynchroniseerd

en als je verder eens wat fatsoenlijks met je leven zou doen behalve nog steeds tekenfilms kijken zou je weten dat elk elke maand over dit onderwerp wordt gejankt en je dus als een slecht nagesynchroniseerde Totally Spies aflevering in herhaling valt.
*But in my own way, I am king. Hail to the king baby.*
pi_61832328
quote:
Op maandag 22 september 2008 16:51 schreef Dr_g0nz0 het volgende:
de Nederlandse Spongebob


Vroeger had je nog een alternatief: toen zond Nickelodeon SB 's avonds de Engelse versie uit en overdag voor de kinderen de Nederlandse.
[ alle babes op 1 pagina via fok!wiki -bijgewerkt tot 20/10/2015 ]
Leve Kim , Leve Maduro , Leve Castro
#freeTarik #freeDemon_from_heaven
pi_61832419
quote:
Op maandag 22 september 2008 19:10 schreef Herald het volgende:

[..]

FAIL
alle opgesomde tekenfilms zijn van buitenlandse origine, in het Nederlands nagesynchroniseerd

en als je verder eens wat fatsoenlijks met je leven zou doen behalve nog steeds tekenfilms kijken zou je weten dat elk elke maand over dit onderwerp wordt gejankt en je dus als een slecht nagesynchroniseerde Totally Spies aflevering in herhaling valt.
Doe is normaal man. Omdat ze zijn nagesynchroniseerd zijn het Nederlandstalige tekenfilms geworden. En dat ik weet dat tekenfilms nagesynchroniseerd worden hoeft niet te beteken dat ik het ook kijk. Ken je het fenomeen zappen?

En dat jij denkt dat ik geen leven zou hebben omdat ik tekenfilms kijk, maar wel weet dat er op een internet forum elke maand een soortgelijke thread word geopend, zegt meer over jou.

Ga ff naar de bouwhoek om af te koelen. Fucking kleuter
pi_61832588
Totally Spies is dan weer wel goed gedaan.
[ alle babes op 1 pagina via fok!wiki -bijgewerkt tot 20/10/2015 ]
Leve Kim , Leve Maduro , Leve Castro
#freeTarik #freeDemon_from_heaven
  maandag 22 september 2008 @ 19:30:06 #46
189777 zagevent
what's in a name
pi_61832631
Eens. Vooral degene die besloot om Animaniacs te dubben moet een nekschot krijgen.
  maandag 22 september 2008 @ 22:44:30 #47
78498 classpc
I don't like change
pi_61838478
quote:
Op maandag 22 september 2008 19:30 schreef zagevent het volgende:
Eens. Vooral degene die besloot om Animaniacs te dubben moet een nekschot krijgen.
Eensch.

Scooby Doo had ik vroeger altijd op videoband in het Nederlands. Op zich is de nasynchronisatie daarvan niet slecht gedaan (tenminste die van toen), maar de Engelse is gewoon beter.
Daarbij zijn er bepaalde grappen die gewoon niet goed over komen in het Nederlands. Hetzelfde geldt (nogal) voor Animaniacs.
Op zoek naar een nieuwe printer? Kies voor een Brother laser printer. Uiterst betrouwbaar en economisch!
  Donald Duck held maandag 22 september 2008 @ 22:49:43 #48
46149 __Saviour__
Superstapelsmoor op Kristel
pi_61838639
quote:
Op maandag 22 september 2008 16:51 schreef Dr_g0nz0 het volgende:
de Nederlandse Spongebob
Die's ook erg goed gedaan ja. Dat bewijst dat het wel degelijk kan, goed nasynchroniseren. Als ze maar echt de moeite nemen om goede stemacteurs te vinden die er echt voor gaan.
Wat ik ook al te vaak hoor, is dat exact dezelfde stem in verschillende tekenfilms gebruikt wordt. Zo stond hier laatst op de achtergrond iets aan en ik herkende het als Pokemon door het geluid, maar toen ik keek bleek het totaal iets anders te zijn.
❤ Rozen zijn rood ❤
❤ Viooltjes zijn blauw ❤
❤ Kristel, ik hou van jou! ❤
pi_61838864
Nederlandse Mad Jack the Pirate was ook zo'n drama. Opeens is de hele tekenfilm niets meer aan.
pi_61838905
Ik vind Beugelbekkie/Braceface wel goed gedaan.
  maandag 22 september 2008 @ 23:00:46 #51
54884 Yi-Long
Snorloze Zeiksnor
pi_61839000
quote:
Op maandag 22 september 2008 22:49 schreef __Saviour__ het volgende:

[..]

Die's ook erg goed gedaan ja. Dat bewijst dat het wel degelijk kan, goed nasynchroniseren. Als ze maar echt de moeite nemen om goede stemacteurs te vinden die er echt voor gaan.
Wat ik ook al te vaak hoor, is dat exact dezelfde stem in verschillende tekenfilms gebruikt wordt. Zo stond hier laatst op de achtergrond iets aan en ik herkende het als Pokemon door het geluid, maar toen ik keek bleek het totaal iets anders te zijn.
Yep, dat is heel vaak het geval, bij die Jetix cartoons. Zeer triest.

En natuurlijk wordt een goede tekenfilm niet meteen COMPLEET verneukt zodra ze het in het Nederlands gaan doen, maar de kwaliteit wordt wel MINDER. Spongebob en ChenChen (sp?) is nog best leuk, maar lang niet zo leuk als het origineel. Vandaar dat het dan het kijken niet waard is.

Wat ik ook niet begrijp is dat wanneer ze zo'n serie dan op DVD gooien, ze dan niet gewoon op zijn minst DE OPTIE er bij geven om voor de originele taal + subs te kiezen.

Anyway, dubs
  maandag 22 september 2008 @ 23:50:53 #52
111382 Ofyles2
Bestemming: onbekend
pi_61840386
quote:
Op maandag 22 september 2008 19:30 schreef zagevent het volgende:
Eens. Vooral degene die besloot om Animaniacs te dubben moet een nekschot krijgen.
Vuurpeloton lijkt me beter.
  maandag 22 september 2008 @ 23:52:49 #53
111382 Ofyles2
Bestemming: onbekend
pi_61840445
quote:
Op maandag 22 september 2008 19:28 schreef BabeWatcher het volgende:
Totally Spies is dan weer wel goed gedaan.
Maar die tekenfilm kun je nauwelijks een actiefilm noemen, laat staat een humoristische actiefilm.

Die trollen zijn onhandiger dan Inspector Gadget en de gadgets zijn waardeloos.
  maandag 22 september 2008 @ 23:55:06 #54
217719 Klautje
IK KOM HIER OM TE HATEN GEK
pi_61840499
quote:
Op maandag 22 september 2008 23:52 schreef Ofyles2 het volgende:

[..]

Maar die tekenfilm kun je nauwelijks een actiefilm noemen, laat staat een humoristische actiefilm.

Die trollen zijn onhandiger dan Inspector Gadget en de gadgets zijn waardeloos.
Jerry is een baas
© Bafnek
  dinsdag 23 september 2008 @ 00:13:00 #55
111382 Ofyles2
Bestemming: onbekend
pi_61840913
quote:
Op maandag 22 september 2008 23:55 schreef Klautje het volgende:

[..]

Jerry is een baas
Hij is niet eens een stroman!
pi_61841436
Ik vind Spongebob trouwens als enige tekenfilm leuker in het Nederlands dan in het Engels
pi_61842974
quote:
Op maandag 22 september 2008 16:52 schreef Nembrionic het volgende:

[..]

Wat klopt er niet aan deze zin?
Jaja, het is 'kan ..praten', of 'kent'. Niet 'kent praten' (Eerst het ene willen typen, en dan het andere er van gemaakt'.

Maar ik wéét tenminste hoe het moet. Maar ik doel meer op fouten als bijvoorbeeld 'me' als bezittelijk voornaamwoord gebruiken. op de manier van 'me fiets is weg' ipv M'n of Mijn. Je spreekt het wel uit als Me, maar door het te zien staan weet je dat er nog een n achter moet. Met dat nagesynchroniseerde valt er niks te lezen.
Op dinsdag 16 maart 2010 18:45 schreef henrydg het volgende:
Wat is er mis met de Prius?
[ afbeelding ]
Ik vind 't een hele mooie auto.
pi_61843582
Spongebob en de smurfen vind ik dan weer wel goed nagesynchroniseerd.
pi_61843888
quote:
Op maandag 22 september 2008 17:09 schreef sweetlady-o het volgende:
vooral die roodkapje aflevering. shala-lalalalala
Inderdaad! Geniaal

goed topic, terechte klacht
Real Madrid CF | Getafe CF | Rayo Vallecano de Madrid | Liverpool FC | Udinese Calcio
Winnaar Butragueño en Harry Been-awards 2007, 2008 en 2009
  dinsdag 23 september 2008 @ 11:10:29 #60
160521 Lakitu
De allervieste.
pi_61846011
Shin Chan was trouwens ook meesterlijk nagesynchroniseerd.
Op maandag 7 juni 2010 23:23 schreef Skylark. het volgende:
Nu je op de webcam door Elia met "Ryan ik wil je pijpen" en door Giovanni van Bronckhorst met "LAKITU LAKITU" gequote wordt leg ik me nederig aan je voeten. _O_
pi_61846237
quote:
Op maandag 22 september 2008 16:36 schreef robbolo het volgende:

[..]

Hartstikke goed dat je de Nederlandstalige tekenfilms kan opnoemen, maar er zijn natuurlijk zat andere tekenfilms, die wel degelijk Engels gesproken zijn.
Sorry? Ongeveer de helft van die tekenfilms die hij opnoemt zijn van origine niet Nederlands hoor.

Nee, wat ik echt belachelijk vind is dat ze die TV shows zoals Hannah Montana en andere series nasynchroniseren.
De laatste tijd zit ons dochtertje in de nee-fase. Ze wil niet meer hebben dat ik haar naar bed breng. Twintig jaar terug was dat nooit een probleem.
pi_61846481
Fairly Odd Parents vond ik in het Nederlands beter dan in het Engels. Maar voor de rest helemaal eens met de klacht, vroeger Telekids vol met engelse cartoons
Hallowed be my name
pi_61846783
quote:
Op dinsdag 23 september 2008 11:22 schreef BobbyB het volgende:

[..]

Sorry? Ongeveer de helft van die tekenfilms die hij opnoemt zijn van origine niet Nederlands hoor.

Nee, wat ik echt belachelijk vind is dat ze die TV shows zoals Hannah Montana en andere series nasynchroniseren.
Ik zeg toch ook Nederlandstalig? Ik beweer niet dat het Nederlandse tekenfilms zijn.
En dat ze die shows nasynchroniseren is inderdaad belachelijk, en het klinkt vaak nog slechter dan de tekenfilms
  dinsdag 23 september 2008 @ 11:56:17 #64
214544 J0ttem
speciale jongen
pi_61847000
quote:
Op dinsdag 23 september 2008 11:46 schreef robbolo het volgende:

[..]

Ik zeg toch ook Nederlandstalig? Ik beweer niet dat het Nederlandse tekenfilms zijn.
En dat ze die shows nasynchroniseren is inderdaad belachelijk, en het klinkt vaak nog slechter dan de tekenfilms
Idd, doet me denken aan het oude Telsell tijdperk, toen ze die Amerikaanse accenten probeerden na te bootsen
Swiggity swooty, I'm coming for that booty.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')