Yep, dat is heel vaak het geval, bij die Jetix cartoons. Zeer triest.quote:Op maandag 22 september 2008 22:49 schreef __Saviour__ het volgende:
[..]
Die's ook erg goed gedaan ja. Dat bewijst dat het wel degelijk kan, goed nasynchroniseren. Als ze maar echt de moeite nemen om goede stemacteurs te vinden die er echt voor gaan.
Wat ik ook al te vaak hoor, is dat exact dezelfde stem in verschillende tekenfilms gebruikt wordt. Zo stond hier laatst op de achtergrond iets aan en ik herkende het als Pokemon door het geluid, maar toen ik keek bleek het totaal iets anders te zijn.
Vuurpeloton lijkt me beter.quote:Op maandag 22 september 2008 19:30 schreef zagevent het volgende:
Eens. Vooral degene die besloot om Animaniacs te dubben moet een nekschot krijgen.
Maar die tekenfilm kun je nauwelijks een actiefilm noemen, laat staat een humoristische actiefilm.quote:Op maandag 22 september 2008 19:28 schreef BabeWatcher het volgende:
Totally Spies is dan weer wel goed gedaan.
Jerry is een baasquote:Op maandag 22 september 2008 23:52 schreef Ofyles2 het volgende:
[..]
Maar die tekenfilm kun je nauwelijks een actiefilm noemen, laat staat een humoristische actiefilm.
Die trollen zijn onhandiger dan Inspector Gadget en de gadgets zijn waardeloos.
Jaja, het is 'kan ..praten', of 'kent'. Niet 'kent praten'quote:Op maandag 22 september 2008 16:52 schreef Nembrionic het volgende:
[..]
Wat klopt er niet aan deze zin?
Inderdaad! Geniaalquote:Op maandag 22 september 2008 17:09 schreef sweetlady-o het volgende:
vooral die roodkapje aflevering. shala-lalalalala
Sorry? Ongeveer de helft van die tekenfilms die hij opnoemt zijn van origine niet Nederlands hoor.quote:Op maandag 22 september 2008 16:36 schreef robbolo het volgende:
[..]
Hartstikke goed dat je de Nederlandstalige tekenfilms kan opnoemen, maar er zijn natuurlijk zat andere tekenfilms, die wel degelijk Engels gesproken zijn.
Ik zeg toch ook Nederlandstalig? Ik beweer niet dat het Nederlandse tekenfilms zijn.quote:Op dinsdag 23 september 2008 11:22 schreef BobbyB het volgende:
[..]
Sorry? Ongeveer de helft van die tekenfilms die hij opnoemt zijn van origine niet Nederlands hoor.![]()
Nee, wat ik echt belachelijk vind is dat ze die TV shows zoals Hannah Montana en andere series nasynchroniseren.
Idd, doet me denken aan het oude Telsell tijdperk, toen ze die Amerikaanse accenten probeerden na te bootsenquote:Op dinsdag 23 september 2008 11:46 schreef robbolo het volgende:
[..]
Ik zeg toch ook Nederlandstalig? Ik beweer niet dat het Nederlandse tekenfilms zijn.
En dat ze die shows nasynchroniseren is inderdaad belachelijk, en het klinkt vaak nog slechter dan de tekenfilms
Dus zijn ze ook nagesynchroniseerd.quote:Op dinsdag 23 september 2008 11:46 schreef robbolo het volgende:
[..]
Ik zeg toch ook Nederlandstalig? Ik beweer niet dat het Nederlandse tekenfilms zijn.
Ach ja, nog ff en dan gaan we de Duitsers achterna dus dat we naar een Nederlands gesproken CSI zitten te kijken. Maar dan wel Marokkaans ondertiteld, dat dan weer wel.quote:En dat ze die shows nasynchroniseren is inderdaad belachelijk, en het klinkt vaak nog slechter dan de tekenfilms![]()
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |