Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 07:14 |
![]() Hier een lijstje; S'enks! I Tink uhh I s'ink uhh vhy vould you say tat? What a nice idear Aan die Idear stoor ik me nog het meest, lijkt ook een Frans accentje te zijn heb ik gemerkt, waarom zou je er een R achter stoppen? ![]() Klacht; pauper accenten! | |
UnderTheWingsOfLove | dinsdag 23 oktober 2007 @ 07:22 |
![]() | |
jpjedi | dinsdag 23 oktober 2007 @ 07:45 |
Mijn Engels zal vast wel accent hebben maar ik zie het probleem niet. Ik verloochen mijn afkomst niet en ben er erg trots op. Perfect Engels is voor de Engelsen en niet voor Nederlanders. Daarentegen is een kwalitatieve vorm van gesproken en geschreven Engels wel een vereiste natuurlijk op het professionele vlak. Ik erger me dood aan presentaties van bijvoorbeeld Fransen die geen kont Engels spreken waardoor hun presentatie volledig in de soep draait. | |
eer-ik | dinsdag 23 oktober 2007 @ 07:48 |
Of jappen die engels praten ![]() Presentaties met slecht gesproken engels ![]() | |
LamstraalASD | dinsdag 23 oktober 2007 @ 08:06 |
Ik spreek nog steeds beter engels dan dat ik hun ooit nederlands heb horen praten! | |
tre | dinsdag 23 oktober 2007 @ 08:14 |
Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels. | |
michiel5 | dinsdag 23 oktober 2007 @ 08:17 |
Die engelsen mogen blij zijn dat we ons best doen engels te spreken, zolang het te volgen is geen probleem toch? Ben wel van mening dat als je voor je werk veel engels moet spreken en ook in die taal moet presenteren wat uitspraak cursussen geen kwaad kunnen, maar verder maakt het toch geen flikker uit? Zoals al gezegd, wij spreken beter engels, dan zij nederlands. | |
controlaltdelete | dinsdag 23 oktober 2007 @ 08:17 |
wat een onzin. Moet je eens een fransoos engels horen praten! dat slaat al helemaal nergens op.Vind ik tig keer erger. Wat is er mis mee dat men kan horen dat je een Nls accent hebt? Bovendien spreken een hoop Nederlanders behoorlijk goed Engels, zeker in de Randstad. Tis maar waar je je druk over maakt, je teveel ergeren aan dingen maakt mensen snel oud en lelijk maak je daar maar druk over. | |
Buschetta | dinsdag 23 oktober 2007 @ 08:19 |
quote: ![]() En dan klagen over NL Engelse accenten..... Lach me altijd slap als ik een conference call heb met het kantoor in Parijs..... "Ijeuh um workieng now on ze neiw prozject......." Daarnaast moet ik weleens de Franse tak hier instrueren.... ![]() Nederlanders steken met kop en schouders boven de rest van Europa uit qua accent. | |
michiel5 | dinsdag 23 oktober 2007 @ 08:25 |
quote:Ja volgens mij ook. | |
UnderTheWingsOfLove | dinsdag 23 oktober 2007 @ 08:38 |
dus?? TS= Homo | |
ThE_ED | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:00 |
Goh, alweer deze discussie? Het is vaak wel waar dat Nederlanders hun kennis van Engels (veel te hoog inschatten, maar vergeleken met de meeste andere landen doen we het zo gek nog niet. Veel Engelstaligen verbazen zich er toch over hoeveel mensen toch een beetje Engels kunnen en de moeite doen dat te spreken. (Hoewel soms inderdaad hilarisch, hehe.) En moet je engelstaligen Nederlands horen spreken. ![]() Meestal zeggen Nederlanders trouwens volgens mij "Tenks" ipv "Thanks" ![]() | |
michiel5 | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:15 |
quote:De "th" klank blijft moeilijk, bedoelde hij nou "drie" of "boom"? | |
jpjedi | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:23 |
Itinerary vind ik altijd zo`n tandenbreker. ![]() | |
Viking84 | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:24 |
Altijd lachen, van die lui die anderen afzeiken, omdat ze denken dat ze zelf heel goed Engels spreken. Wist je dat Nederlanders hun talenkennis schromelijk overschatten? ![]() | |
Farmersmom | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:33 |
quote:Eensch! Kan het accent nou verotten, als ze maar begrijpen wat je bedoeld. | |
Biancavia | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:36 |
quote:Ja, wat maakt die vergeten 'r' nu uit, of die d die jij in plaats van een t intypt, ik begrijp toch wat je bedoelt! ![]() | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:44 |
Is maar goed dat ik daar niet bij hoor; Als ik mijn talen in procenten zou uitdrukken van wat ik door de dag heen spreek; Engels 70% (op school/stage en thuis want vriendin is engels) Frans 20% (Wegens stage/vertalingen/vrienden) NLs (10% spreken he, niet typen zoals op fok ![]() Heb tot mijn tiener-tijd in het buitenland gewoond waar ze alleen maar engels of frans spraken dus ik ben echt met zo'n accent opgegroeid. [ Bericht 72% gewijzigd door Xith op 23-10-2007 09:50:20 ] | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:44 |
quote:Nee hoor, mogelijk in zuid-USA's accent, maar d ebritten doen jusit de nadruk op de A in ideA. ![]() | |
Mythik | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:45 |
Ik snap nooit zo goed waarom veel mensen TH als S uitspreken. Spreek het dan gewoon als een T uit. | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:58 |
quote:Of gelijk goed met TH, wat in nederlandse klanken niet is te typen, maar een sliss (mix F en S ?) geluidje is met je tong buiten je mond. | |
Buschetta | dinsdag 23 oktober 2007 @ 10:30 |
quote:Ik spreek 100% Engels (Amerikaans dus) ![]() ![]() Grappig ook om met een groep amerikanen en schotten en ieren en australiers naar de pub te gaan en allemaal lachen om elkaars accenten..... zoals het berichtje wat ik gisteren zag toen ik op een server inlogte.... quote: | |
Yorrit | dinsdag 23 oktober 2007 @ 11:24 |
idd, als je maar de goede woorden zegt maakt niet zoveel uit hoe.. anderstaligen spreken nog slechter engels maar dat is grappig/niet zo erg, omdat het niet zo confronterend is.. het nederlandsengels is wel heel typerend (voor een nederlander), je hoort vrijwel meteen dat t en NLer is | |
jpjedi | dinsdag 23 oktober 2007 @ 11:36 |
quote:Dat is een goeie ja! je hoort het direct als een NL-er Engels spreekt. ![]() | |
Geqxon | dinsdag 23 oktober 2007 @ 11:40 |
![]() ![]() | |
Erasmusch | dinsdag 23 oktober 2007 @ 11:41 |
quote:Net als dat je meteen hoort dat je met een Fransoos/Duitser/Scandinavier/Italiaan/Schot/cockney/whatever te maken hebt. Leuk joh al die accenten ![]() | |
Tha_Bartman | dinsdag 23 oktober 2007 @ 11:43 |
je hebt rhotische en niet rhotisch varianten van het engels de rhotische varianten zijn R hebbend zoals bijv het amerikaans waar de R zeer aanwezig is. Brits Engels is over het algemeen niet rhotisch, en heeft in de uitspraak dus een hoge mate van R-deletion. bijv in car waar de R niet wordt uitgesproken en in iron waar de r ook wordt weggelaten. | |
MouseOver | dinsdag 23 oktober 2007 @ 11:47 |
Het eruit rammen van zo'n accent kost dermate veel moeite dat je die energie beter in het leren van een tweede vreemde taal kunt steken. In de praktijk is het nuttiger om zowel engels als duits met een accent te spreken dan om alleen engels accentloos te spreken, uitzonderingen daargelaten. Als je bijvoorbeeld veel presentaties in het engels moet geven kan het toch de moeite waard zijn. | |
Apotheose | dinsdag 23 oktober 2007 @ 11:59 |
quote:ja als er een woord achteraan komt die begint met een klinker: the idear of ..... Dan wordt ie idd uitgesproken | |
Tha_Bartman | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:01 |
precies de linking R ![]() | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:04 |
quote:Idd, eens. Maar toch zijn de boven genoemde klachten niet zozeer accenten maar gewoon fout overgenomen.. Thanks als Tanks zeggen komt volgens mij vooral omdat men het op z'n nederlands gaat lezen, 1x een tip dat het "PFs-"anks is zou genoeg moeten zijn, omdat iedere nederlander het in principe goed kan uitspreken (i.t.t. bij de nederlandse G die fransen niet kunnen spreken), maar het, door jaren fout ingestampt onderling, zo is ingeburgerd. Om een echt Londens accent te krijgen moet je echt veel energie verspillen; maar om gewoon op de simpele dingen letten verbeter je je engels al met 20% ![]() | |
MrX1982 | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:10 |
Die vent van Orange County Choppers zegt altijd idear. Geen Nederlander. | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:11 |
quote:idd, dit hebben de Fransen ook (ongeveer dan, Liaison; Elle_est spreek je dan aan elkaar vast, en bij bijv Nous zeg je Nou' maar bij Nous sommes spreek je de S wel uit). Maar hoe vaak ik wel niet die R hoor bij zinnen als "My ideaR is" ![]() | |
MouseOver | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:12 |
Het "kuntrie" (country) van de voornamelijk oudere generatie vind ik trouwens wel de moeite waard om te verbeteren. Mijn god wat klinkt dat debiel. | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:13 |
quote:geen engelsman either, maar zoals ik al eerder zei; zuid-USA ![]() [ Bericht 9% gewijzigd door Xith op 23-10-2007 12:25:56 ] | |
MrX1982 | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:16 |
quote:Die vent is een Amerikaan. | |
Mr.Chippie | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:17 |
Die voetbalcommentatoren ook altijd: Mensjester, porsmot, nieuwkastel ![]() | |
michiel5 | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:22 |
quote:Hoe spreken engelse commentatoren de namen van buitenlandse clubs uit? Toch op z'n engels? Snap niet waarom nederlanders dat dan altijd weer hyper correct willen doen. | |
Sapstengel | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:23 |
quote:Ja dat klinkt zo dom. Of kuver (cover) of tutsjscreen (touchscreen). | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:27 |
quote:idd, hoe sterker de Oh in tOHtchscreen hoe mooier het klinkt ![]() [ Bericht 10% gewijzigd door Xith op 23-10-2007 12:33:13 ] | |
Pieter-utd | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:27 |
quote:Sjelsie Sjempion Laugue Smis (ipv (Alan) Smith) ![]() ![]() ![]() ![]() Johan Derksen zegt t ook ![]() | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:30 |
quote:Amerikaan = persoon in USA (zoals je laat zien) dus ik dacht, verward als ik ben, zuid-USA kan als Zuid-Amerikaan getyped worden ![]() | |
LegerNeger | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:47 |
Bij Thanks, werd mij altijd geleerd de tong tussen de tanden te doen. En dan wordty het een soorts tfs samen ofzo.. | |
Aardappelbeertje | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:49 |
''Dansing wissss suh ztarsss'' was het ook altijd | |
Buschetta | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:52 |
quote:Over correct Engelse uitspraak klagen en dan een Londons (cockney & varianten) accent als correct te bestempelen.... ![]() Laat de Cambridge language school het maar niet horen ![]() | |
Mike.Strutter | dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:58 |
Bij mij in de klas zit een meisje uit Liverpool en die heeft ook een flink accent. Dat is weer totaal anders dan het "normale" Engels wat je hier leert | |
vbmot | dinsdag 23 oktober 2007 @ 13:09 |
Tsja, al die accenten. Persoonlijk vind ik stereotype Indiaas Engels nog wel het meest hilarisch, zoals in The Party door Peter Sellers. Ik kan me vooral ergeren aan Nederlanders die met alle geweld met een Amerikaans accent proberen te praten maar intussen heel duidelijk een Hollands accent hebben. | |
De_Ananas | dinsdag 23 oktober 2007 @ 13:19 |
JA KOMOP LATEN WE ALLEMAAL ONS ACCENT AFLEREN![]() | |
M180 | dinsdag 23 oktober 2007 @ 13:21 |
quote: ![]() | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 13:34 |
quote:Zoals ik al postte gaat hier bij nederlanders niet zozeer om de beperkingen de de nederlandse taal op het uitspreken van Engels hebben (bijv. als niet-NL/Jood/Arabier proberen de nederlandse G uit te spreken), maar gewoon onwetendheid, niet weten dat je Thanks met die tongval zegt ipv met de T, enz.. natuurlijk zullen er ook echte accent-verschillen zijn, waar je, om ervan af te komen, echt 200x het woordje moet spreken, deze zijn begrijpelijk.. Maar de foutjes die men maakt gewoon omdat ze het zo lazen toen ze engelse les kregen ![]() of.. -> deze willekeurig fout gebruiken.. | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 13:39 |
quote:Ik zat vorig jaar bij 6 Tjechen (dames) in de klas, en die spraken, naast dat ze alle zes super mooi waren, echt geweldig accentloos (imagine accent van een britse nieuwslezeres) wat ik echt gek vond omdat ik meer een Russisch accent verwachtte. Misschien heeft de Roma invloed er wel mee te maken ![]() een google bracht me op dit grappige bericht ![]() http://www.news.com.au/story/0,23599,22416798-13762,00.html EDIT: deze is leuk om te lezen http://en.wikipedia.org/wiki/Non-native_pronunciations_of_English [ Bericht 14% gewijzigd door Xith op 23-10-2007 13:44:39 ] | |
vbmot | dinsdag 23 oktober 2007 @ 13:50 |
quote:Ik zat vorig jaar bij een Tsjech in de klas en hoewel hij prima verstaanbaar was sprak 'ie zeker niet accentloos. | |
UnderTheWingsOfLove | dinsdag 23 oktober 2007 @ 14:11 |
quote:pics or it didn't happen | |
Buschetta | dinsdag 23 oktober 2007 @ 15:04 |
quote: ![]() Leuke opmerking...... ik woon in Tsjechie momenteel (werk voor IBM daaro) en geloof mij maar dat Tsjechen belabbert Engels spreken ![]() En die Roma opmerking ![]() ![]() | |
stribe | dinsdag 23 oktober 2007 @ 15:06 |
Heel irritant ja, en heel herkenbaar. Mensen die idear zeggen zou ik het liefst meteen willen vernietigen. Zo fucking irritant. Ik heb 'n half jaar in Shanghai gewerkt en ik woonde samen met 'n paar Engelsen ik merkte toch dat ik het Engelse accent van hun begon over te nemen. Overigens was mijn hele opleiding ook in het Engels en thuis spreek ik ook altijd Engels met mijn vriendin. [ Bericht 50% gewijzigd door stribe op 23-10-2007 15:13:37 ] | |
ThE_ED | dinsdag 23 oktober 2007 @ 15:09 |
En alsof de meeste Engelsen geen accent hebben. Vooral het "my" wordt "me" is heel gebruikelijk. | |
LegerNeger | dinsdag 23 oktober 2007 @ 15:21 |
Ach Engelsen en Amerikanen maken ook zoveel fouten. Zo zeggen en schrijven heel veel mensen 'would of' waar ze 'would have' bedoelen. Ook maken ze vaak schrijffouten met they're en their etc. Their assholes, in plaats van they're assholes. It's theyre house.. ![]() | |
Nobu | dinsdag 23 oktober 2007 @ 16:09 |
Zo, je hebt na jaren in het buitenland je eigen accent af weten te leren? ![]() | |
Quyxz_ | dinsdag 23 oktober 2007 @ 16:40 |
quote:http://youtube.com/watch?v=_Ahd_bTrv58 ![]() | |
Xith | dinsdag 23 oktober 2007 @ 18:17 |
quote:Nee, ik heb mijn leven juist in het buitenland gewoond, waar ik alleen NLs sprak met mijn ouders en broertjes, pas later ging ik naar NL waar ik trouwens zonder (vreemd) accent kan praten. ![]() quote:Vroeger kwam je er misschien nog mee weg, maar in deze tijd van globalisatie vind ik toch echt dat je achter loopt ![]() ![]() | |
LegerNeger | dinsdag 23 oktober 2007 @ 18:29 |
quote:Elke Engelsman heeft een eigen accent, en er zijn gewoon mensen die uit het noorden Leicester enzo komen, die denken dat dat een vrijbrief is voor spraakgebrek. Net als Friezen bv... Iedereen heeft een eigen accent. Zo heb ik natuurlijk wel wat Gronings in mijn Nederlands zitten, en heeft een Limburger altijd die zachte G. | |
Nobu | dinsdag 23 oktober 2007 @ 23:13 |
quote:Het effect is hetzelfde. Je voelt je beter dan anderen, terwijl je situatie totaal niet vergelijkbaar is. Waarom zou iemand die een paar keer per jaar met een buitenlander spreekt accentloos Engels moeten spreken? quote:Grammaticaal correct is heel wat anders dan accentloos. Het idee is dat de andere persoon je begrijpt, niet dat hij/zij denkt dat je aan Cambridge gestudeerd hebt ![]() | |
ThE_ED | dinsdag 23 oktober 2007 @ 23:35 |
Het zijn ook altijd de Nederlanders die klagen over het engels van de nederlanders. Engelsen hoor je er verdacht weinig over. Als we het dan toch over "globalisatie" hebben hebben Engelstaligen het meestal met schaamte over het feit dat ze alleen Engels spreken. | |
Erasmusch | woensdag 24 oktober 2007 @ 01:23 |
idd, ik heb nog nooit een Engelsman hier over horen klagen. Ik erger me meer aan native speakers die er geen moeite voor doen om hun accent aan te passen en fatsoenlijk te spreken als er buitenlanders bij zijn. Of chavs die steeds harder 3 BLEEDIN PINTS OF LAGER DARLIN gaan schreeuwen als de barmeid ze niet begrijpt, terwijl je weet dat het overal bier/birra/biere heet... | |
thedude0 | woensdag 24 oktober 2007 @ 01:25 |
lekker belangrijk dat accent zeg, wees blij dat men gewoon engels kan spreken en schijven. jezus | |
wonderer | woensdag 24 oktober 2007 @ 01:47 |
En toch vind ik het belangrijker dat de uitspraak goed is dan dat de grammatica goed is. Verkeerd woord of verkeerde tijd of woordvolgorde is makkelijker te begrijpen dan als je geen flauw idee hebt welk woord wordt uitgesproken... | |
NoCigar | woensdag 24 oktober 2007 @ 01:58 |
Het zal de leeftijd zijn. Twintig jaar, dan weet je allemaal wel hoe het hoort ![]() | |
Yorrit | woensdag 24 oktober 2007 @ 10:38 |
quote:komt omdat engelsen het niet boeid. vinden het allang best als ze gewoon engels kunnen praten tegen iemand. nederlanders klagen erover omdat het confronterend is | |
Dodecahedron | woensdag 24 oktober 2007 @ 10:48 |
quote:Onzin. of bedoel je juist dat Nederlanders het minst een accent hebben? Nederlanders en Denen spreken algemeen genomen het beste Engels op het continent. Dat Nederlanders andere Nederlanders (zoals politici bijv.) vaak met een accent horen spreken komt ook gewoon omdat je iedere dag mensen op televisie ziet die perfect Engels kunnen omdat het hun eerste taal is. | |
Rossoneri | woensdag 24 oktober 2007 @ 10:50 |
Engels ![]() | |
Dodecahedron | woensdag 24 oktober 2007 @ 10:56 |
quote:Ik heb er nog nooit van gehoord bij een Nederlander. De "v" in plaats van een "w" ook niet. Dat hoor je juist meer bij Duitsers en Oost-Europeanen. Soort Frankenstein-accent zeg maar. | |
Dodecahedron | woensdag 24 oktober 2007 @ 10:58 |
quote:Vertel eens, oh orakel van de engelse taal: wat is het verschil in uitspraak tussen witch en which? | |
cheukert | woensdag 24 oktober 2007 @ 11:27 |
Eurotrash-accent afdeling steenkool heerst! ![]() | |
Plaas | donderdag 25 oktober 2007 @ 02:34 |
quote:Idealiter zit dat verschil in de wh. Toch zullen ook de meeste Engelstaligen deze woorden gelijk uitspreken, met een w dus. De wh werd oorspronkelijk anders uitgesproken dan de w. Dat merk je nog aan een woord als "who", waar de w is verschoven naar een h ipv naar een w. In andere gevallen is de verschuiving wel richting w gegaan. Het onderscheid tussen wh en w is nu eerder zeldzaam aan het worden. Je doet dus echt niets verkeerd als je als Nederlander geen onderscheid maakt tussen deze woorden. Wat vaker mis gaat bij Nederlanders is de tch/ch klank. Ik ken mensen die "which" en "witch" hetzelfde uitspreken als "wish". Dan wordt het toch wel verwarrend hoor... | |
BlackRhino | donderdag 25 oktober 2007 @ 10:53 |
quote:Trots zijn op dat je Nederlands bent ![]() ![]() | |
Tha_Bartman | donderdag 25 oktober 2007 @ 11:49 |
verschil in witch <-> whitch had daat ook niet te maken met aspiration? of bedoelde je dat Plaas? | |
Batsnek | donderdag 25 oktober 2007 @ 12:02 |
Mensen die een engels of amerikaans accent over gaan nemen zijn helemaal triest; waarom zou je een ander gaan nadoen? ![]() Een accent is iets om trots op te wezen, een stukje oorspronkelijkheid, cultuur if you will. | |
Kadoc | donderdag 25 oktober 2007 @ 12:07 |
quote:Leg uit, wat is daar hilarisch aan? | |
Plaas | donderdag 25 oktober 2007 @ 12:15 |
quote:Misschien doelde hij op Rita's "Trots op Nederland"? quote:Ja, inderdaad. De wh is dan de geaspireerde variant, dus een beetje h-achtig (vgl. wederom "who"). Eigenlijk wel bijzonder dat het Engels dat onderscheid behouden heeft, als enige West-Germaanse taal. Al is het onderscheid in het Engels nu dus ook aan het verdwijnen. | |
Aeterna | donderdag 25 oktober 2007 @ 12:16 |
quote:Een accent(of gedeeltes) ga je toch wel overnemen als je genoeg met die mensen spreekt hoor. Ik had een vriendin in Stoke-on-Trent in Engeland, en dat is echt een heel sterk accent waarbij je in Londen de Engelsen totaal mee zou verwarren. Vrijwel alle begin en eind-klanken werden ingeslikt en het was allemaal een beetje schreeuwerig. Na daar veel te zijn geweest heb ik toch een aantal woorden overgenomen als habit of dat ik sommige woorden soms op de 1 en soms op de andere manier uitspreek. Zo spreek ik een soort amerikaans-engels met een beetje nederlands accent met wat "stoke" termen erdoor heen. ![]() | |
worldpimber | donderdag 25 oktober 2007 @ 12:29 |
quote:Lul niet sukkel, het is toch mooi als je je verstaanbaar kunt maken in het buitenland ... wat maakt het nou uit als daar een accent aan vast zit. Zolang je maar niet verpauperd je eigen moedertaal spreekt. Met je buitenlandse kutleven ![]() | |
vbmot | donderdag 25 oktober 2007 @ 13:02 |
quote:Sowieso trots zijn op afkomst of nationaliteit. ![]() Hoogstens wanneer je immigrant bent en je hebt hard moeten werken om een bepaalde nationaliteit te krijgen. Dán heb je iets bereikt, niet als je vers uit je moers kut een paspoort krijgt. | |
FrancesTheMute | donderdag 25 oktober 2007 @ 15:53 |
quote:ja of hoeveel kost het nou? "drie" of "gratis" ![]() | |
eljeebee | maandag 22 november 2010 @ 23:35 |
Ik lees dit nu ook al is het van 2007. Ik reageer wan ik moet lachen om de wijsheid van Xith. Om te begin met dat Zuid-Amerikaan verhaal:bullcrap... ik kom zelf van Texas, ben Amerikaan met een Nederlandse vader. Ik woon in Holland nu en heb een Engelse vriendin. Texas ligt in de zuiden van de US en niemand zegt ideaR, behalve de ouden. De vader van mijn vriendin heeft het vaak gezegt. Haar familie ook. Dus het is iets van britten om dat te zeggen. Verder denk ik dat mensen niet de accent moeten veranderen want het is niet erg. Ik spreek Nederlands ook met rare sounds. Iedereen begrijp mij, dat is genoeg. Starter van topic moet niet zeuren... | |
emss | dinsdag 23 november 2010 @ 14:28 |
Dat dus. Die R hoort er achter in een typisch Engelse uitspraak. | |
Frag_adder | dinsdag 23 november 2010 @ 14:43 |
Die R naast Idea snap ik niet. Maar ik zorg er zelf juist voor dat ik met een duidelijk Nederlands accent Engels praat. Ik kan een redelijk engels accent, en best een aardig Iers maar ik vind het zo fake als het maar kan als ik ineens van het Nederlands overschakel naar zo iets. Dan maar lekker Nederlands. Nog zo een leuk Nederlands engels woord: Wurrelt ipv. World. | |
Frag_adder | dinsdag 23 november 2010 @ 14:46 |
Volgensmij wordt dit alleen in het zuiden gedaan zo rond cornwall, waar ze ook harf zeggen ipv half. Beetje het britse boeren dialect zeg maar. | |
Catbert | dinsdag 23 november 2010 @ 14:54 |
Tering ![]() Tok op zeg. Ongelovelijk ![]() Kijk een naar wat britse comedyseries en probeer dan ook eens te snappen wanneer ze een accent te kakken zetten en wanneer je het echt zo uit hoort te spreken. De "ea" in "Idea" spreek je uit zoals de "ea" van "tea" en niet de "ear" van "dear". Vraag eens een brit "Would you like some tea my dear" uit te spreken en je hoort 't verschil echt wel. | |
EvanStone | dinsdag 23 november 2010 @ 14:55 |
surtievijf jirs olt | |
Mystikvm | dinsdag 23 november 2010 @ 15:11 |
Of south als saus uitspreken: Jes, wie hef bin toe Saus Weels Maar geef even toe, aan iedereen hier is waarschijnlijk duidelijk te horen dat er een accentje aan zit. Kunnen we wel allemaal de native speaker uit gaan hangen, maar dat gaat er bij mij echt niet in. | |
Supersoep | dinsdag 23 november 2010 @ 15:12 |
Een oom van me sprak altijd de 'k' van know uit. ![]() | |
W1ckeDxt | dinsdag 23 november 2010 @ 15:17 |
Same here. Ik was in New York en daar zei een Amerikaan tegen mij: 'Your English is phenomenal , you sound like a native American' Het voelt ook gewoon heel natuurlijk. En ik kan wel lachen om die mensen die zeggen I TINK en dan beweren heel goed Engels te kunnen. ![]() | |
Catbert | dinsdag 23 november 2010 @ 15:23 |
Dat zeggen ze tegen vrijwel iedereen die uit een niet-engelstalig land komt en toch goed engels spreekt. Gewoon omdat ze je een compliment geven. Ik heb dat ook vaak genoeg gehoord maar ik ben echt niet zo naief te denken dat ze niet doorhebben dat ik geen Amerikaan ben. Heck, amerikaanse vrouwen vinden een Nederlands accent sexy ![]() | |
NoCigar | dinsdag 23 november 2010 @ 15:26 |
Als Nederlanders zo'n r gebruiken heb ik altijd het idee dat die mensen denken zelf dat ze heel goed en dagelijks Engels spreken. het komt behoorlijk overdreven over in ieder geval als niet Engelstaligen dat gebruiken. Ken ook geen Engelse docent die dat wel doet (die ken ik nl een aantal). Overigens wordt hierboven ergens aangehaalt dat men zich ergerd aan de uitspraak kuntrie voor country. Nou is kuntrie wel wat overdreven maar veel Nederlanders maken nogal eens de fout door het uit te spreken als kauntrie (zoals in to count). En dan komt kuntrie toch dichter bij zoals het bedoelt is volgens mij. | |
Catbert | dinsdag 23 november 2010 @ 15:28 |
Kun je 't beter als contry uitspreken, stomme u dus, dat komt dichterbij. Britten en Amerikanen zijn wat gevoelig als het op hun vagijn aankomt dus de harde ku-klank kun je beter vermijden. | |
Sisiorange94 | dinsdag 23 november 2010 @ 15:33 |
Mensen die niet weten hoe ze woorden met th uit moeten spreken ![]() Mensen die Joe Jork ipv New York zeggen ![]() Bekende Nederlanders die Engels praten ![]() | |
W1ckeDxt | dinsdag 23 november 2010 @ 15:35 |
Nee maar echt, ik hoor het hier ook. Als ik het spreek en mensen weten niet dat ik NL ben geloven ze het zo, ook de Nederlanders. ![]() Maar ik snap dat mensen denken : 'Yeah right', hehe. Geen probleem. ![]() | |
Catbert | dinsdag 23 november 2010 @ 15:36 |
Pro-tip voor als je in de VS bent: gevleugelde uitspraken als "FUCK!" die bij ons redelijk normaal zijn, zijn daar echt not done. Floepte d'r bij mij een keer uit toen m'n laptop vastliep voor een presentatie voor een klant ![]() | |
Document1 | dinsdag 23 november 2010 @ 15:36 |
Huilie topic, dude waar maak je je druk om. ![]() | |
ErwinDikkie | dinsdag 23 november 2010 @ 15:38 |
precies | |
Mystikvm | dinsdag 23 november 2010 @ 15:38 |
Eigenlijk best raar dat dat hier normaal is. Ik kan in een managementoverleg best wel dat roepen als er iets misgaat. De dikbuikige maatpakken vinden dat soort dingen blijkbaar hilarisch. Eigenlijk mag ik de Nederlandse bedrijfscultuur best wel. | |
Nikmans | dinsdag 23 november 2010 @ 15:42 |
Bloody zien ze in de UK trouwens ook wel als onbehoorlijk, beetje hetzelfde als kanker zeggen hier. | |
Catbert | dinsdag 23 november 2010 @ 15:56 |
Ik geloof best dat je beter bent dan gemiddeld, maar tenzij je een hele tijd in de VS gewoond hebt spreek je geen accentloos amerikaans-engels. Komt nog eens bij dat elke regio z'n eigen accent heeft, New Yorks klinkt anders dan Texaans klinkt anders dan wat ze in SF spreken. Dat die mensen je daar een compliment geven is fijn, maar ga ajb niet denken dat je geen fouten maakt. Een britse vriendin van me is een keer pislink geworden omdat een vriend van haar haar "trut" noemde omdat ze bij hem op haar tenen gaat staan. Ze woont al een hele tijd in NL en spreekt goed nederlands (met een grappig brits accent) en ze vertaalt dus "trut" naar "bitch", en dat is daar dus echt not done. We konden het niet aan haar verstand peuteren dat het een veel minder beladen term is hier. Verschilt misschien per regio. De dame 't verhaal hierboven gebruikt 't regelmatig. "I mean, c'mon, bloody hell!" enzo. En die slaat je ongeveer op je smoel als je d'r een trut noemt ![]() | |
W1ckeDxt | dinsdag 23 november 2010 @ 16:02 |
Inderdaad ik merk sowieso dat wat aparte woorden die hier nooit gebruikt worden wat lastiger zijn. | |
NoCigar | dinsdag 23 november 2010 @ 18:18 |
Ja, zo klinkt het inderdaad het beste. | |
Radioheart | woensdag 24 november 2010 @ 12:59 |
Ik spreek Engels met een Amerikaans accent. | |
Sisiorange94 | woensdag 24 november 2010 @ 13:03 |
Er zijn een heleboel Amerikaanse accenten. | |
Kandijfijn | woensdag 24 november 2010 @ 13:05 |
Liever een accent dan van die halfgare mongolen die elk woord foutloos proberen uit te spreken maar der maar een beetje staan te hakkelen. Accent is toch amper weg te krijgen tenzij heel veel les/wonen in Engelstalig land. | |
Spaghettivreter | woensdag 24 november 2010 @ 13:08 |
QFT | |
Catbert | woensdag 24 november 2010 @ 13:10 |
Idd. Daarbij; amerikaanse meiden diggen europese accenten ![]() | |
Zith | woensdag 24 november 2010 @ 13:11 |
![]() ![]() Ach, je bent nog jong en onbevlogen, sindsdien is de Xith account opgeheven nadat ik danny vroeg mijn notes te verwijderen ( 'bij deze zijn nu al je notes weg' ![]() | |
Radioheart | woensdag 24 november 2010 @ 17:16 |
ja een standaard Amerikaans TV accent. Zo heb ik Engels geleerd. maar ik kan ook RP spreken als ik wil,. | |
unknown89 | woensdag 24 november 2010 @ 17:40 |
Postal gold ![]() | |
Susteren | woensdag 24 november 2010 @ 17:42 |
terrechte klagt, eckte baas ![]() | |
Captain_Maximum | woensdag 24 november 2010 @ 18:26 |
Oh, bij mij vragen ze juist of ik uit Frankrijk kom en aangezien die over het algemeen niet perfect Engels spreken, zal mijn Engels ook wel belabberd zijn. ![]() ![]() | |
Frag_adder | woensdag 24 november 2010 @ 18:30 |
In amerika vroegen ze steeds als ik onderling Nederlands sprak in het openbaar "are you guys german". Maar 1 stel vroeg of we uit Frankrijk kwamen, dat deed mij gewoon pijn! En dan heb ik het niet over mijn Engelse accent. Dan krijg je steeds de "Ohhh interesting accent where in Amerika are you from" Alsof ze aan mijn engels niet horen dat ik geen amerikaan ben ![]() | |
Captain_Maximum | woensdag 24 november 2010 @ 18:32 |
Het klinkt ook niet prettig en natuurlijk wanneer iemand probeert accentloos te praten. |