FOK!forum / Klaagbaak / `Engels met Nederlands Accent
Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 07:14
Wat vreselijk toch om te horen;
Hier een lijstje;

S'enks!
I Tink uhh
I s'ink uhh
vhy vould you say tat?
What a nice idear


Aan die Idear stoor ik me nog het meest, lijkt ook een Frans accentje te zijn heb ik gemerkt, waarom zou je er een R achter stoppen?

Klacht; pauper accenten!
UnderTheWingsOfLovedinsdag 23 oktober 2007 @ 07:22
jpjedidinsdag 23 oktober 2007 @ 07:45
Mijn Engels zal vast wel accent hebben maar ik zie het probleem niet. Ik verloochen mijn afkomst niet en ben er erg trots op. Perfect Engels is voor de Engelsen en niet voor Nederlanders.

Daarentegen is een kwalitatieve vorm van gesproken en geschreven Engels wel een vereiste natuurlijk op het professionele vlak. Ik erger me dood aan presentaties van bijvoorbeeld Fransen die geen kont Engels spreken waardoor hun presentatie volledig in de soep draait.
eer-ikdinsdag 23 oktober 2007 @ 07:48
Of jappen die engels praten
Presentaties met slecht gesproken engels
LamstraalASDdinsdag 23 oktober 2007 @ 08:06
Ik spreek nog steeds beter engels dan dat ik hun ooit nederlands heb horen praten!
tredinsdag 23 oktober 2007 @ 08:14
Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
michiel5dinsdag 23 oktober 2007 @ 08:17
Die engelsen mogen blij zijn dat we ons best doen engels te spreken, zolang het te volgen is geen probleem toch?

Ben wel van mening dat als je voor je werk veel engels moet spreken en ook in die taal moet presenteren wat uitspraak cursussen geen kwaad kunnen, maar verder maakt het toch geen flikker uit?

Zoals al gezegd, wij spreken beter engels, dan zij nederlands.
controlaltdeletedinsdag 23 oktober 2007 @ 08:17
wat een onzin. Moet je eens een fransoos engels horen praten! dat slaat al helemaal nergens op.Vind ik tig keer erger. Wat is er mis mee dat men kan horen dat je een Nls accent hebt? Bovendien spreken een hoop Nederlanders behoorlijk goed Engels, zeker in de Randstad. Tis maar waar je je druk over maakt, je teveel ergeren aan dingen maakt mensen snel oud en lelijk maak je daar maar druk over.
Buschettadinsdag 23 oktober 2007 @ 08:19
quote:
A Lyon, France


En dan klagen over NL Engelse accenten.....

Lach me altijd slap als ik een conference call heb met het kantoor in Parijs.....

"Ijeuh um workieng now on ze neiw prozject......."

Daarnaast moet ik weleens de Franse tak hier instrueren....
Nederlanders steken met kop en schouders boven de rest van Europa uit qua accent.
michiel5dinsdag 23 oktober 2007 @ 08:25
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 08:14 schreef tre het volgende:
Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
Ja volgens mij ook.
UnderTheWingsOfLovedinsdag 23 oktober 2007 @ 08:38
dus??
TS= Homo
ThE_EDdinsdag 23 oktober 2007 @ 09:00
Goh, alweer deze discussie?

Het is vaak wel waar dat Nederlanders hun kennis van Engels (veel te hoog inschatten, maar vergeleken met de meeste andere landen doen we het zo gek nog niet. Veel Engelstaligen verbazen zich er toch over hoeveel mensen toch een beetje Engels kunnen en de moeite doen dat te spreken. (Hoewel soms inderdaad hilarisch, hehe.)

En moet je engelstaligen Nederlands horen spreken.

Meestal zeggen Nederlanders trouwens volgens mij "Tenks" ipv "Thanks"
michiel5dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:15
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 09:00 schreef ThE_ED het volgende:

Meestal zeggen Nederlanders trouwens volgens mij "Tenks" ipv "Thanks"
De "th" klank blijft moeilijk, bedoelde hij nou "drie" of "boom"?
jpjedidinsdag 23 oktober 2007 @ 09:23
Itinerary vind ik altijd zo`n tandenbreker.
Viking84dinsdag 23 oktober 2007 @ 09:24
Altijd lachen, van die lui die anderen afzeiken, omdat ze denken dat ze zelf heel goed Engels spreken. Wist je dat Nederlanders hun talenkennis schromelijk overschatten? .
Farmersmomdinsdag 23 oktober 2007 @ 09:33
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 08:06 schreef LamstraalASD het volgende:
Ik spreek nog steeds beter engels dan dat ik hun ooit nederlands heb horen praten!
Eensch!
Kan het accent nou verotten, als ze maar begrijpen wat je bedoeld.
Biancaviadinsdag 23 oktober 2007 @ 09:36
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 09:33 schreef Farmersmom het volgende:

[..]

Eensch!
Kan het accent nou verotten, als ze maar begrijpen wat je bedoeld.
Ja, wat maakt die vergeten 'r' nu uit, of die d die jij in plaats van een t intypt, ik begrijp toch wat je bedoelt!

Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 09:44
Is maar goed dat ik daar niet bij hoor; Als ik mijn talen in procenten zou uitdrukken van wat ik door de dag heen spreek;

Engels 70% (op school/stage en thuis want vriendin is engels)
Frans 20% (Wegens stage/vertalingen/vrienden)
NLs (10% spreken he, niet typen zoals op fok )

Heb tot mijn tiener-tijd in het buitenland gewoond waar ze alleen maar engels of frans spraken dus ik ben echt met zo'n accent opgegroeid.

[ Bericht 72% gewijzigd door Xith op 23-10-2007 09:50:20 ]
Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 09:44
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 08:14 schreef tre het volgende:
Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
Nee hoor, mogelijk in zuid-USA's accent, maar d ebritten doen jusit de nadruk op de A in ideA. idear is meer frans/germaans
Mythikdinsdag 23 oktober 2007 @ 09:45
Ik snap nooit zo goed waarom veel mensen TH als S uitspreken. Spreek het dan gewoon als een T uit.
Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 09:58
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 09:45 schreef Mythik het volgende:
Ik snap nooit zo goed waarom veel mensen TH als S uitspreken. Spreek het dan gewoon als een T uit.
Of gelijk goed met TH, wat in nederlandse klanken niet is te typen, maar een sliss (mix F en S ?) geluidje is met je tong buiten je mond.
Buschettadinsdag 23 oktober 2007 @ 10:30
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 09:44 schreef Xith het volgende:
Is maar goed dat ik daar niet bij hoor; Als ik mijn talen in procenten zou uitdrukken van wat ik door de dag heen spreek;

Engels 70% (op school/stage en thuis want vriendin is engels)
Frans 20% (Wegens stage/vertalingen/vrienden)
NLs (10% spreken he, niet typen zoals op fok )

Heb tot mijn tiener-tijd in het buitenland gewoond waar ze alleen maar engels of frans spraken dus ik ben echt met zo'n accent opgegroeid.
Ik spreek 100% Engels (Amerikaans dus) Maar altijd dat gezeik over accenten. Het gaat om je woordkennis niet om je accent. Ik spreek zelf native Engels (US) maar wordt regelmatig door mensen met een slecht accent verbetert. Dat heb je he als Amerikaans sprekende "More nice => Nicer" etc.

Grappig ook om met een groep amerikanen en schotten en ieren en australiers naar de pub te gaan en allemaal lachen om elkaars accenten.....

zoals het berichtje wat ik gisteren zag toen ik op een server inlogte....
quote:
“Even if you can learn to speak correct English, whom are you going to speak it to?”
Yorritdinsdag 23 oktober 2007 @ 11:24
idd, als je maar de goede woorden zegt maakt niet zoveel uit hoe..
anderstaligen spreken nog slechter engels maar dat is grappig/niet zo erg, omdat het niet zo confronterend is..
het nederlandsengels is wel heel typerend (voor een nederlander), je hoort vrijwel meteen dat t en NLer is
jpjedidinsdag 23 oktober 2007 @ 11:36
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 11:24 schreef Yorrit het volgende:
idd, als je maar de goede woorden zegt maakt niet zoveel uit hoe..
anderstaligen spreken nog slechter engels maar dat is grappig/niet zo erg, omdat het niet zo confronterend is..
het nederlandsengels is wel heel typerend (voor een nederlander), je hoort vrijwel meteen dat t en NLer is
Dat is een goeie ja! je hoort het direct als een NL-er Engels spreekt.
Geqxondinsdag 23 oktober 2007 @ 11:40


Erasmuschdinsdag 23 oktober 2007 @ 11:41
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 11:24 schreef Yorrit het volgende:
idd, als je maar de goede woorden zegt maakt niet zoveel uit hoe..
anderstaligen spreken nog slechter engels maar dat is grappig/niet zo erg, omdat het niet zo confronterend is..
het nederlandsengels is wel heel typerend (voor een nederlander), je hoort vrijwel meteen dat t en NLer is
Net als dat je meteen hoort dat je met een Fransoos/Duitser/Scandinavier/Italiaan/Schot/cockney/whatever te maken hebt. Leuk joh al die accenten
Tha_Bartmandinsdag 23 oktober 2007 @ 11:43
je hebt rhotische en niet rhotisch varianten van het engels de rhotische varianten zijn R hebbend zoals bijv het amerikaans waar de R zeer aanwezig is.
Brits Engels is over het algemeen niet rhotisch, en heeft in de uitspraak dus een hoge mate van R-deletion.
bijv in car waar de R niet wordt uitgesproken en in iron waar de r ook wordt weggelaten.
MouseOverdinsdag 23 oktober 2007 @ 11:47
Het eruit rammen van zo'n accent kost dermate veel moeite dat je die energie beter in het leren van een tweede vreemde taal kunt steken. In de praktijk is het nuttiger om zowel engels als duits met een accent te spreken dan om alleen engels accentloos te spreken, uitzonderingen daargelaten. Als je bijvoorbeeld veel presentaties in het engels moet geven kan het toch de moeite waard zijn.
Apotheosedinsdag 23 oktober 2007 @ 11:59
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 08:14 schreef tre het volgende:
Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
ja als er een woord achteraan komt die begint met een klinker: the idear of ..... Dan wordt ie idd uitgesproken
Tha_Bartmandinsdag 23 oktober 2007 @ 12:01
precies de linking R
Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 12:04
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 11:47 schreef MouseOver het volgende:
Het eruit rammen van zo'n accent kost dermate veel moeite dat je die energie beter in het leren van een tweede vreemde taal kunt steken. In de praktijk is het nuttiger om zowel engels als duits met een accent te spreken dan om alleen engels accentloos te spreken, uitzonderingen daargelaten. Als je bijvoorbeeld veel presentaties in het engels moet geven kan het toch de moeite waard zijn.
Idd, eens.

Maar toch zijn de boven genoemde klachten niet zozeer accenten maar gewoon fout overgenomen.. Thanks als Tanks zeggen komt volgens mij vooral omdat men het op z'n nederlands gaat lezen, 1x een tip dat het "PFs-"anks is zou genoeg moeten zijn, omdat iedere nederlander het in principe goed kan uitspreken (i.t.t. bij de nederlandse G die fransen niet kunnen spreken), maar het, door jaren fout ingestampt onderling, zo is ingeburgerd.

Om een echt Londens accent te krijgen moet je echt veel energie verspillen; maar om gewoon op de simpele dingen letten verbeter je je engels al met 20%
MrX1982dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:10
Die vent van Orange County Choppers zegt altijd idear. Geen Nederlander.
Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 12:11
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 11:59 schreef Apotheose het volgende:

[..]

ja als er een woord achteraan komt die begint met een klinker: the idear of ..... Dan wordt ie idd uitgesproken
idd, dit hebben de Fransen ook (ongeveer dan, Liaison; Elle_est spreek je dan aan elkaar vast, en bij bijv Nous zeg je Nou' maar bij Nous sommes spreek je de S wel uit).

Maar hoe vaak ik wel niet die R hoor bij zinnen als "My ideaR is"

MouseOverdinsdag 23 oktober 2007 @ 12:12
Het "kuntrie" (country) van de voornamelijk oudere generatie vind ik trouwens wel de moeite waard om te verbeteren. Mijn god wat klinkt dat debiel.
Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 12:13
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 12:10 schreef MrX1982 het volgende:
Die vent van Orange County Choppers zegt altijd idear. Geen Nederlander.
geen engelsman either, maar zoals ik al eerder zei; zuid-USA

[ Bericht 9% gewijzigd door Xith op 23-10-2007 12:25:56 ]
MrX1982dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:16
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 12:13 schreef Xith het volgende:

[..]

geen engelsman either, maar zoals ik al eerder zei; zuid-amerikaans
Die vent is een Amerikaan.
Mr.Chippiedinsdag 23 oktober 2007 @ 12:17
Die voetbalcommentatoren ook altijd:

Mensjester, porsmot, nieuwkastel

michiel5dinsdag 23 oktober 2007 @ 12:22
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 12:17 schreef Mr.Chippie het volgende:
Die voetbalcommentatoren ook altijd:

Mensjester, porsmot, nieuwkastel

Hoe spreken engelse commentatoren de namen van buitenlandse clubs uit?
Toch op z'n engels? Snap niet waarom nederlanders dat dan altijd weer hyper correct willen doen.
Sapstengeldinsdag 23 oktober 2007 @ 12:23
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 12:12 schreef MouseOver het volgende:
Het "kuntrie" (country) van de voornamelijk oudere generatie vind ik trouwens wel de moeite waard om te verbeteren. Mijn god wat klinkt dat debiel.
Ja dat klinkt zo dom. Of kuver (cover) of tutsjscreen (touchscreen).
Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 12:27
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 12:23 schreef Sapstengel het volgende:

[..]

Ja dat klinkt zo dom. Of kuver (cover) of tutsjscreen (touchscreen).
idd, hoe sterker de Oh in tOHtchscreen hoe mooier het klinkt

[ Bericht 10% gewijzigd door Xith op 23-10-2007 12:33:13 ]
Pieter-utddinsdag 23 oktober 2007 @ 12:27
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 12:17 schreef Mr.Chippie het volgende:
Die voetbalcommentatoren ook altijd:

Mensjester, porsmot, nieuwkastel

Sjelsie
Sjempion Laugue
Smis (ipv (Alan) Smith)


Johan Derksen zegt t ook
Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 12:30
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 12:16 schreef MrX1982 het volgende:

[..]

Die vent is een Amerikaan.
Amerikaan = persoon in USA (zoals je laat zien) dus ik dacht, verward als ik ben, zuid-USA kan als Zuid-Amerikaan getyped worden
LegerNegerdinsdag 23 oktober 2007 @ 12:47
Bij Thanks, werd mij altijd geleerd de tong tussen de tanden te doen. En dan wordty het een soorts tfs samen ofzo..
Aardappelbeertjedinsdag 23 oktober 2007 @ 12:49
''Dansing wissss suh ztarsss'' was het ook altijd
Buschettadinsdag 23 oktober 2007 @ 12:52
quote:
Om een echt Londens accent te krijgen moet je echt veel energie verspillen; maar om gewoon op de simpele dingen letten verbeter je je engels al met 20%
Over correct Engelse uitspraak klagen en dan een Londons (cockney & varianten) accent als correct te bestempelen....

Laat de Cambridge language school het maar niet horen
Mike.Strutterdinsdag 23 oktober 2007 @ 12:58
Bij mij in de klas zit een meisje uit Liverpool en die heeft ook een flink accent. Dat is weer totaal anders dan het "normale" Engels wat je hier leert
vbmotdinsdag 23 oktober 2007 @ 13:09
Tsja, al die accenten. Persoonlijk vind ik stereotype Indiaas Engels nog wel het meest hilarisch, zoals in The Party door Peter Sellers. Ik kan me vooral ergeren aan Nederlanders die met alle geweld met een Amerikaans accent proberen te praten maar intussen heel duidelijk een Hollands accent hebben.
De_Ananasdinsdag 23 oktober 2007 @ 13:19
JA KOMOP LATEN WE ALLEMAAL ONS ACCENT AFLEREN

M180dinsdag 23 oktober 2007 @ 13:21
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 08:19 schreef Buschetta het volgende:

[..]



En dan klagen over NL Engelse accenten.....

Lach me altijd slap als ik een conference call heb met het kantoor in Parijs.....

"Ijeuh um workieng now on ze neiw prozject......."

Daarnaast moet ik weleens de Franse tak hier instrueren....
Nederlanders steken met kop en schouders boven de rest van Europa uit qua accent.
Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 13:34
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 13:19 schreef De_Ananas het volgende:
JA KOMOP LATEN WE ALLEMAAL ONS ACCENT AFLEREN

Zoals ik al postte gaat hier bij nederlanders niet zozeer om de beperkingen de de nederlandse taal op het uitspreken van Engels hebben (bijv. als niet-NL/Jood/Arabier proberen de nederlandse G uit te spreken), maar gewoon onwetendheid, niet weten dat je Thanks met die tongval zegt ipv met de T, enz.. natuurlijk zullen er ook echte accent-verschillen zijn, waar je, om ervan af te komen, echt 200x het woordje moet spreken, deze zijn begrijpelijk.. Maar de foutjes die men maakt gewoon omdat ze het zo lazen toen ze engelse les kregen

of..

  • Tree, Three,
  • Were, Where, We're
  • Witch, Which
  • Weather, Whether
    -> deze willekeurig fout gebruiken..
  • Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 13:39
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 08:19 schreef Buschetta het volgende:

    Nederlanders steken met kop en schouders boven de rest van Europa uit qua accent.
    Ik zat vorig jaar bij 6 Tjechen (dames) in de klas, en die spraken, naast dat ze alle zes super mooi waren, echt geweldig accentloos (imagine accent van een britse nieuwslezeres) wat ik echt gek vond omdat ik meer een Russisch accent verwachtte. Misschien heeft de Roma invloed er wel mee te maken

    een google bracht me op dit grappige bericht
    http://www.news.com.au/story/0,23599,22416798-13762,00.html

    EDIT: deze is leuk om te lezen http://en.wikipedia.org/wiki/Non-native_pronunciations_of_English

    [ Bericht 14% gewijzigd door Xith op 23-10-2007 13:44:39 ]
    vbmotdinsdag 23 oktober 2007 @ 13:50
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 13:39 schreef Xith het volgende:

    [..]

    Ik zat vorig jaar bij 6 Tjechen (dames) in de klas, en die spraken, naast dat ze alle zes super mooi waren, echt geweldig accentloos (imagine accent van een britse nieuwslezeres) wat ik echt gek vond omdat ik meer een Russisch accent verwachtte. Misschien heeft de Roma invloed er wel mee te maken

    een google bracht me op dit grappige bericht
    http://www.news.com.au/story/0,23599,22416798-13762,00.html

    EDIT: deze is leuk om te lezen http://en.wikipedia.org/wiki/Non-native_pronunciations_of_English
    Ik zat vorig jaar bij een Tsjech in de klas en hoewel hij prima verstaanbaar was sprak 'ie zeker niet accentloos.
    UnderTheWingsOfLovedinsdag 23 oktober 2007 @ 14:11
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 13:39 schreef Xith het volgende:

    [..]

    Ik zat vorig jaar bij 6 Tjechen (dames) in de klas, en die spraken, naast dat ze alle zes super mooi waren, echt geweldig accentloos (imagine accent van een britse nieuwslezeres) wat ik echt gek vond omdat ik meer een Russisch accent verwachtte. Misschien heeft de Roma invloed er wel mee te maken

    een google bracht me op dit grappige bericht
    http://www.news.com.au/story/0,23599,22416798-13762,00.html

    EDIT: deze is leuk om te lezen http://en.wikipedia.org/wiki/Non-native_pronunciations_of_English
    pics or it didn't happen
    Buschettadinsdag 23 oktober 2007 @ 15:04
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 13:39 schreef Xith het volgende:

    [..]

    Ik zat vorig jaar bij 6 Tjechen (dames) in de klas, en die spraken, naast dat ze alle zes super mooi waren, echt geweldig accentloos (imagine accent van een britse nieuwslezeres) wat ik echt gek vond omdat ik meer een Russisch accent verwachtte. Misschien heeft de Roma invloed er wel mee te maken

    een google bracht me op dit grappige bericht
    http://www.news.com.au/story/0,23599,22416798-13762,00.html

    EDIT: deze is leuk om te lezen http://en.wikipedia.org/wiki/Non-native_pronunciations_of_English


    Leuke opmerking...... ik woon in Tsjechie momenteel (werk voor IBM daaro) en geloof mij maar dat Tsjechen belabbert Engels spreken En ik geef parttime als hobby les aan een ESOL school.

    En die Roma opmerking De oorsprong van Tsjechisch ligt in Macedonie. En als je die opmerking tegen een Tsjech maakt slaat hij je echt neer
    stribedinsdag 23 oktober 2007 @ 15:06
    Heel irritant ja, en heel herkenbaar.
    Mensen die idear zeggen zou ik het liefst meteen willen vernietigen. Zo fucking irritant.

    Ik heb 'n half jaar in Shanghai gewerkt en ik woonde samen met 'n paar Engelsen ik merkte toch dat ik het Engelse accent van hun begon over te nemen. Overigens was mijn hele opleiding ook in het Engels en thuis spreek ik ook altijd Engels met mijn vriendin.

    [ Bericht 50% gewijzigd door stribe op 23-10-2007 15:13:37 ]
    ThE_EDdinsdag 23 oktober 2007 @ 15:09
    En alsof de meeste Engelsen geen accent hebben.

    Vooral het "my" wordt "me" is heel gebruikelijk.
    LegerNegerdinsdag 23 oktober 2007 @ 15:21
    Ach Engelsen en Amerikanen maken ook zoveel fouten.
    Zo zeggen en schrijven heel veel mensen 'would of' waar ze 'would have' bedoelen.
    Ook maken ze vaak schrijffouten met they're en their etc.
    Their assholes, in plaats van they're assholes.
    It's theyre house.. Kan me er zooo aan ergeren.
    Nobudinsdag 23 oktober 2007 @ 16:09
    Zo, je hebt na jaren in het buitenland je eigen accent af weten te leren? (Bijna) iedereen die weinig of geen Engels spreekt heeft een accent. Nou en?
    Quyxz_dinsdag 23 oktober 2007 @ 16:40
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 07:48 schreef eer-ik het volgende:
    Of jappen die engels praten
    http://youtube.com/watch?v=_Ahd_bTrv58
    Xithdinsdag 23 oktober 2007 @ 18:17
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 16:09 schreef Nobu het volgende:
    Zo, je hebt na jaren in het buitenland je eigen accent af weten te leren?
    Nee, ik heb mijn leven juist in het buitenland gewoond, waar ik alleen NLs sprak met mijn ouders en broertjes, pas later ging ik naar NL waar ik trouwens zonder (vreemd) accent kan praten.
    quote:
    (Bijna) iedereen die weinig of geen Engels spreekt heeft een accent. Nou en?
    Vroeger kwam je er misschien nog mee weg, maar in deze tijd van globalisatie vind ik toch echt dat je achter loopt Alsof je een breezer bent die "Hou is op" schrijft
    LegerNegerdinsdag 23 oktober 2007 @ 18:29
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 18:17 schreef Xith het volgende:

    [..]

    Nee, ik heb mijn leven juist in het buitenland gewoond, waar ik alleen NLs sprak met mijn ouders en broertjes, pas later ging ik naar NL waar ik trouwens zonder (vreemd) accent kan praten.
    [..]

    Vroeger kwam je er misschien nog mee weg, maar in deze tijd van globalisatie vind ik toch echt dat je achter loopt Alsof je een breezer bent die "Hou is op" schrijft
    Elke Engelsman heeft een eigen accent, en er zijn gewoon mensen die uit het noorden Leicester enzo komen, die denken dat dat een vrijbrief is voor spraakgebrek. Net als Friezen bv...
    Iedereen heeft een eigen accent. Zo heb ik natuurlijk wel wat Gronings in mijn Nederlands zitten, en heeft een Limburger altijd die zachte G.
    Nobudinsdag 23 oktober 2007 @ 23:13
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 18:17 schreef Xith het volgende:

    [..]

    Nee, ik heb mijn leven juist in het buitenland gewoond, waar ik alleen NLs sprak met mijn ouders en broertjes, pas later ging ik naar NL waar ik trouwens zonder (vreemd) accent kan praten.
    Het effect is hetzelfde. Je voelt je beter dan anderen, terwijl je situatie totaal niet vergelijkbaar is. Waarom zou iemand die een paar keer per jaar met een buitenlander spreekt accentloos Engels moeten spreken?
    quote:
    [..]

    Vroeger kwam je er misschien nog mee weg, maar in deze tijd van globalisatie vind ik toch echt dat je achter loopt Alsof je een breezer bent die "Hou is op" schrijft
    Grammaticaal correct is heel wat anders dan accentloos. Het idee is dat de andere persoon je begrijpt, niet dat hij/zij denkt dat je aan Cambridge gestudeerd hebt
    ThE_EDdinsdag 23 oktober 2007 @ 23:35
    Het zijn ook altijd de Nederlanders die klagen over het engels van de nederlanders. Engelsen hoor je er verdacht weinig over.

    Als we het dan toch over "globalisatie" hebben hebben Engelstaligen het meestal met schaamte over het feit dat ze alleen Engels spreken.
    Erasmuschwoensdag 24 oktober 2007 @ 01:23
    idd, ik heb nog nooit een Engelsman hier over horen klagen.

    Ik erger me meer aan native speakers die er geen moeite voor doen om hun accent aan te passen en fatsoenlijk te spreken als er buitenlanders bij zijn. Of chavs die steeds harder 3 BLEEDIN PINTS OF LAGER DARLIN gaan schreeuwen als de barmeid ze niet begrijpt, terwijl je weet dat het overal bier/birra/biere heet...
    thedude0woensdag 24 oktober 2007 @ 01:25
    lekker belangrijk dat accent zeg, wees blij dat men gewoon engels kan spreken en schijven. jezus
    wondererwoensdag 24 oktober 2007 @ 01:47
    En toch vind ik het belangrijker dat de uitspraak goed is dan dat de grammatica goed is. Verkeerd woord of verkeerde tijd of woordvolgorde is makkelijker te begrijpen dan als je geen flauw idee hebt welk woord wordt uitgesproken...
    NoCigarwoensdag 24 oktober 2007 @ 01:58
    Het zal de leeftijd zijn. Twintig jaar, dan weet je allemaal wel hoe het hoort .
    Yorritwoensdag 24 oktober 2007 @ 10:38
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 23:35 schreef ThE_ED het volgende:
    Het zijn ook altijd de Nederlanders die klagen over het engels van de nederlanders. Engelsen hoor je er verdacht weinig over.
    komt omdat engelsen het niet boeid. vinden het allang best als ze gewoon engels kunnen praten tegen iemand.
    nederlanders klagen erover omdat het confronterend is
    Dodecahedronwoensdag 24 oktober 2007 @ 10:48
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 08:19 schreef Buschetta het volgende:

    [..]
    Nederlanders steken met kop en schouders boven de rest van Europa uit qua accent.
    Onzin. of bedoel je juist dat Nederlanders het minst een accent hebben?

    Nederlanders en Denen spreken algemeen genomen het beste Engels op het continent.

    Dat Nederlanders andere Nederlanders (zoals politici bijv.) vaak met een accent horen spreken komt ook gewoon omdat je iedere dag mensen op televisie ziet die perfect Engels kunnen omdat het hun eerste taal is.
    Rossoneriwoensdag 24 oktober 2007 @ 10:50
    Engels
    Dodecahedronwoensdag 24 oktober 2007 @ 10:56
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 09:44 schreef Xith het volgende:

    [..]

    Nee hoor, mogelijk in zuid-USA's accent, maar d ebritten doen jusit de nadruk op de A in ideA. idear is meer frans/germaans
    Ik heb er nog nooit van gehoord bij een Nederlander.

    De "v" in plaats van een "w" ook niet.

    Dat hoor je juist meer bij Duitsers en Oost-Europeanen. Soort Frankenstein-accent zeg maar.
    Dodecahedronwoensdag 24 oktober 2007 @ 10:58
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 13:34 schreef Xith het volgende:

    [..]

    Zoals ik al postte gaat hier bij nederlanders niet zozeer om de beperkingen de de nederlandse taal op het uitspreken van Engels hebben (bijv. als niet-NL/Jood/Arabier proberen de nederlandse G uit te spreken), maar gewoon onwetendheid, niet weten dat je Thanks met die tongval zegt ipv met de T, enz.. natuurlijk zullen er ook echte accent-verschillen zijn, waar je, om ervan af te komen, echt 200x het woordje moet spreken, deze zijn begrijpelijk.. Maar de foutjes die men maakt gewoon omdat ze het zo lazen toen ze engelse les kregen

    of..

  • Tree, Three,
  • Were, Where, We're
  • Witch, Which
  • Weather, Whether
    -> deze willekeurig fout gebruiken..
  • Vertel eens, oh orakel van de engelse taal: wat is het verschil in uitspraak tussen witch en which?
    cheukertwoensdag 24 oktober 2007 @ 11:27
    Eurotrash-accent afdeling steenkool heerst!
    Plaasdonderdag 25 oktober 2007 @ 02:34
    quote:
    Op woensdag 24 oktober 2007 10:58 schreef Dodecahedron het volgende:

    [..]

    Vertel eens, oh orakel van de engelse taal: wat is het verschil in uitspraak tussen witch en which?
    Idealiter zit dat verschil in de wh. Toch zullen ook de meeste Engelstaligen deze woorden gelijk uitspreken, met een w dus.
    De wh werd oorspronkelijk anders uitgesproken dan de w. Dat merk je nog aan een woord als "who", waar de w is verschoven naar een h ipv naar een w. In andere gevallen is de verschuiving wel richting w gegaan.
    Het onderscheid tussen wh en w is nu eerder zeldzaam aan het worden. Je doet dus echt niets verkeerd als je als Nederlander geen onderscheid maakt tussen deze woorden.

    Wat vaker mis gaat bij Nederlanders is de tch/ch klank. Ik ken mensen die "which" en "witch" hetzelfde uitspreken als "wish". Dan wordt het toch wel verwarrend hoor...
    BlackRhinodonderdag 25 oktober 2007 @ 10:53
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 07:45 schreef jpjedi het volgende:
    Ik verloochen mijn afkomst niet en ben er erg trots op.
    Trots zijn op dat je Nederlands bent
    Tha_Bartmandonderdag 25 oktober 2007 @ 11:49
    verschil in witch <-> whitch had daat ook niet te maken met aspiration? of bedoelde je dat Plaas?
    Batsnekdonderdag 25 oktober 2007 @ 12:02
    Mensen die een engels of amerikaans accent over gaan nemen zijn helemaal triest; waarom zou je een ander gaan nadoen?

    Een accent is iets om trots op te wezen, een stukje oorspronkelijkheid, cultuur if you will.
    Kadocdonderdag 25 oktober 2007 @ 12:07
    quote:
    Op donderdag 25 oktober 2007 10:53 schreef BlackRhino het volgende:

    [..]

    Trots zijn op dat je Nederlands bent
    Leg uit, wat is daar hilarisch aan?
    Plaasdonderdag 25 oktober 2007 @ 12:15
    quote:
    Op donderdag 25 oktober 2007 12:07 schreef Kadoc het volgende:

    [..]

    Leg uit, wat is daar hilarisch aan?
    Misschien doelde hij op Rita's "Trots op Nederland"?
    quote:
    Op donderdag 25 oktober 2007 11:49 schreef Tha_Bartman het volgende:
    verschil in witch <-> whitch had daat ook niet te maken met aspiration? of bedoelde je dat Plaas?
    Ja, inderdaad. De wh is dan de geaspireerde variant, dus een beetje h-achtig (vgl. wederom "who").
    Eigenlijk wel bijzonder dat het Engels dat onderscheid behouden heeft, als enige West-Germaanse taal. Al is het onderscheid in het Engels nu dus ook aan het verdwijnen.
    Aeternadonderdag 25 oktober 2007 @ 12:16
    quote:
    Op donderdag 25 oktober 2007 12:02 schreef Batsnek het volgende:
    Mensen die een engels of amerikaans accent over gaan nemen zijn helemaal triest; waarom zou je een ander gaan nadoen?

    Een accent is iets om trots op te wezen, een stukje oorspronkelijkheid, cultuur if you will.
    Een accent(of gedeeltes) ga je toch wel overnemen als je genoeg met die mensen spreekt hoor.
    Ik had een vriendin in Stoke-on-Trent in Engeland, en dat is echt een heel sterk accent waarbij je in Londen de Engelsen totaal mee zou verwarren.
    Vrijwel alle begin en eind-klanken werden ingeslikt en het was allemaal een beetje schreeuwerig. Na daar veel te zijn geweest heb ik toch een aantal woorden overgenomen als habit of dat ik sommige woorden soms op de 1 en soms op de andere manier uitspreek.

    Zo spreek ik een soort amerikaans-engels met een beetje nederlands accent met wat "stoke" termen erdoor heen.
    worldpimberdonderdag 25 oktober 2007 @ 12:29
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 18:17 schreef Xith het volgende:
    Vroeger kwam je er misschien nog mee weg, maar in deze tijd van globalisatie vind ik toch echt dat je achter loopt Alsof je een breezer bent die "Hou is op" schrijft
    Lul niet sukkel, het is toch mooi als je je verstaanbaar kunt maken in het buitenland ... wat maakt het nou uit als daar een accent aan vast zit. Zolang je maar niet verpauperd je eigen moedertaal spreekt. Met je buitenlandse kutleven
    vbmotdonderdag 25 oktober 2007 @ 13:02
    quote:
    Op donderdag 25 oktober 2007 10:53 schreef BlackRhino het volgende:

    [..]

    Trots zijn op dat je Nederlands bent
    Sowieso trots zijn op afkomst of nationaliteit.

    Hoogstens wanneer je immigrant bent en je hebt hard moeten werken om een bepaalde nationaliteit te krijgen. Dán heb je iets bereikt, niet als je vers uit je moers kut een paspoort krijgt.
    FrancesTheMutedonderdag 25 oktober 2007 @ 15:53
    quote:
    Op dinsdag 23 oktober 2007 09:15 schreef michiel5 het volgende:

    [..]

    De "th" klank blijft moeilijk, bedoelde hij nou "drie" of "boom"?
    ja of hoeveel kost het nou? "drie" of "gratis"
    eljeebeemaandag 22 november 2010 @ 23:35
    Ik lees dit nu ook al is het van 2007. Ik reageer wan ik moet lachen om de wijsheid van Xith. Om te begin met dat Zuid-Amerikaan verhaal:bullcrap...
    ik kom zelf van Texas, ben Amerikaan met een Nederlandse vader. Ik woon in Holland nu en heb een Engelse vriendin. Texas ligt in de zuiden van de US en niemand zegt ideaR, behalve de ouden. De vader van mijn vriendin heeft het vaak gezegt. Haar familie ook. Dus het is iets van britten om dat te zeggen.

    Verder denk ik dat mensen niet de accent moeten veranderen want het is niet erg. Ik spreek Nederlands ook met rare sounds. Iedereen begrijp mij, dat is genoeg. Starter van topic moet niet zeuren...
    emssdinsdag 23 november 2010 @ 14:28
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 oktober 2007 08:25 schreef michiel5 het volgende:

    [..]

    Ja volgens mij ook.
    Dat dus. Die R hoort er achter in een typisch Engelse uitspraak.
    Frag_adderdinsdag 23 november 2010 @ 14:43
    Die R naast Idea snap ik niet. Maar ik zorg er zelf juist voor dat ik met een duidelijk Nederlands accent Engels praat. Ik kan een redelijk engels accent, en best een aardig Iers maar ik vind het zo fake als het maar kan als ik ineens van het Nederlands overschakel naar zo iets. Dan maar lekker Nederlands.

    Nog zo een leuk Nederlands engels woord: Wurrelt ipv. World.
    Frag_adderdinsdag 23 november 2010 @ 14:46
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 oktober 2007 08:14 schreef tre het volgende:
    Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
    Volgensmij wordt dit alleen in het zuiden gedaan zo rond cornwall, waar ze ook harf zeggen ipv half. Beetje het britse boeren dialect zeg maar.
    Catbertdinsdag 23 november 2010 @ 14:54
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 oktober 2007 08:14 schreef tre het volgende:
    Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
    Tering :')

    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 november 2010 14:28 schreef emss het volgende:
    Dat dus. Die R hoort er achter in een typisch Engelse uitspraak.
    Tok op zeg. Ongelovelijk :')

    Kijk een naar wat britse comedyseries en probeer dan ook eens te snappen wanneer ze een accent te kakken zetten en wanneer je het echt zo uit hoort te spreken.

    De "ea" in "Idea" spreek je uit zoals de "ea" van "tea" en niet de "ear" van "dear". Vraag eens een brit "Would you like some tea my dear" uit te spreken en je hoort 't verschil echt wel.
    EvanStonedinsdag 23 november 2010 @ 14:55
    surtievijf jirs olt
    Mystikvmdinsdag 23 november 2010 @ 15:11
    Of south als saus uitspreken:

    Jes, wie hef bin toe Saus Weels

    Maar geef even toe, aan iedereen hier is waarschijnlijk duidelijk te horen dat er een accentje aan zit. Kunnen we wel allemaal de native speaker uit gaan hangen, maar dat gaat er bij mij echt niet in.
    Supersoepdinsdag 23 november 2010 @ 15:12
    Een oom van me sprak altijd de 'k' van know uit. :') Op zich wel logisch.
    W1ckeDxtdinsdag 23 november 2010 @ 15:17
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 oktober 2007 10:30 schreef Buschetta het volgende:

    [..]

    Ik spreek 100% Engels (Amerikaans dus) :') Maar altijd dat gezeik over accenten. Het gaat om je woordkennis niet om je accent. Ik spreek zelf native Engels (US) maar wordt regelmatig door mensen met een slecht accent verbetert. Dat heb je he als Amerikaans sprekende :') "More nice => Nicer" etc.
    [..]

    Same here.
    Ik was in New York en daar zei een Amerikaan tegen mij: 'Your English is phenomenal , you sound like a native American'
    Het voelt ook gewoon heel natuurlijk.

    En ik kan wel lachen om die mensen die zeggen I TINK en dan beweren heel goed Engels te kunnen. :P
    Catbertdinsdag 23 november 2010 @ 15:23
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 november 2010 15:17 schreef W1ckeDxt het volgende:
    Same here.
    Ik was in New York en daar zei een Amerikaan tegen mij: 'Your English is phenomenal , you sound like a native American'
    Dat zeggen ze tegen vrijwel iedereen die uit een niet-engelstalig land komt en toch goed engels spreekt. Gewoon omdat ze je een compliment geven. Ik heb dat ook vaak genoeg gehoord maar ik ben echt niet zo naief te denken dat ze niet doorhebben dat ik geen Amerikaan ben. Heck, amerikaanse vrouwen vinden een Nederlands accent sexy :D
    NoCigardinsdag 23 november 2010 @ 15:26
    Als Nederlanders zo'n r gebruiken heb ik altijd het idee dat die mensen denken zelf dat ze heel goed en dagelijks Engels spreken. het komt behoorlijk overdreven over in ieder geval als niet Engelstaligen dat gebruiken. Ken ook geen Engelse docent die dat wel doet (die ken ik nl een aantal).
    Overigens wordt hierboven ergens aangehaalt dat men zich ergerd aan de uitspraak kuntrie voor country. Nou is kuntrie wel wat overdreven maar veel Nederlanders maken nogal eens de fout door het uit te spreken als kauntrie (zoals in to count). En dan komt kuntrie toch dichter bij zoals het bedoelt is volgens mij.
    Catbertdinsdag 23 november 2010 @ 15:28
    quote:
    5s.gif Op dinsdag 23 november 2010 15:26 schreef NoCigar het volgende:
    Overigens wordt hierboven ergens aangehaalt dat men zich ergerd aan de uitspraak kuntrie voor country. Nou is kuntrie wel wat overdreven maar veel Nederlanders maken nogal eens de fout door het uit te spreken als kauntrie (zoals in to count). En dan komt kuntrie toch dichter bij zoals het bedoelt is volgens mij.
    Kun je 't beter als contry uitspreken, stomme u dus, dat komt dichterbij. Britten en Amerikanen zijn wat gevoelig als het op hun vagijn aankomt dus de harde ku-klank kun je beter vermijden.
    Sisiorange94dinsdag 23 november 2010 @ 15:33
    Mensen die niet weten hoe ze woorden met th uit moeten spreken :')
    Mensen die Joe Jork ipv New York zeggen :')
    Bekende Nederlanders die Engels praten ;(
    W1ckeDxtdinsdag 23 november 2010 @ 15:35
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 november 2010 15:23 schreef Catbert het volgende:

    [..]



    Dat zeggen ze tegen vrijwel iedereen die uit een niet-engelstalig land komt en toch goed engels spreekt. Gewoon omdat ze je een compliment geven. Ik heb dat ook vaak genoeg gehoord maar ik ben echt niet zo naief te denken dat ze niet doorhebben dat ik geen Amerikaan ben. Heck, amerikaanse vrouwen vinden een Nederlands accent sexy :D
    Nee maar echt, ik hoor het hier ook.
    Als ik het spreek en mensen weten niet dat ik NL ben geloven ze het zo, ook de Nederlanders. :P

    Maar ik snap dat mensen denken : 'Yeah right', hehe.
    Geen probleem. :7
    Catbertdinsdag 23 november 2010 @ 15:36
    Pro-tip voor als je in de VS bent: gevleugelde uitspraken als "FUCK!" die bij ons redelijk normaal zijn, zijn daar echt not done. Floepte d'r bij mij een keer uit toen m'n laptop vastliep voor een presentatie voor een klant :@
    Document1dinsdag 23 november 2010 @ 15:36
    Huilie topic, dude waar maak je je druk om. :')
    ErwinDikkiedinsdag 23 november 2010 @ 15:38
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 oktober 2007 08:14 schreef tre het volgende:
    Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
    precies
    Mystikvmdinsdag 23 november 2010 @ 15:38
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 november 2010 15:36 schreef Catbert het volgende:
    Pro-tip voor als je in de VS bent: gevleugelde uitspraken als "FUCK!" die bij ons redelijk normaal zijn, zijn daar echt not done. Floepte d'r bij mij een keer uit toen m'n laptop vastliep voor een presentatie voor een klant :@
    Eigenlijk best raar dat dat hier normaal is. Ik kan in een managementoverleg best wel dat roepen als er iets misgaat. De dikbuikige maatpakken vinden dat soort dingen blijkbaar hilarisch.

    Eigenlijk mag ik de Nederlandse bedrijfscultuur best wel.
    Nikmansdinsdag 23 november 2010 @ 15:42
    Bloody zien ze in de UK trouwens ook wel als onbehoorlijk, beetje hetzelfde als kanker zeggen hier.
    Catbertdinsdag 23 november 2010 @ 15:56
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 november 2010 15:35 schreef W1ckeDxt het volgende:
    Nee maar echt, ik hoor het hier ook.
    Als ik het spreek en mensen weten niet dat ik NL ben geloven ze het zo, ook de Nederlanders. :P

    Maar ik snap dat mensen denken : 'Yeah right', hehe.
    Geen probleem. :7
    Ik geloof best dat je beter bent dan gemiddeld, maar tenzij je een hele tijd in de VS gewoond hebt spreek je geen accentloos amerikaans-engels. Komt nog eens bij dat elke regio z'n eigen accent heeft, New Yorks klinkt anders dan Texaans klinkt anders dan wat ze in SF spreken. Dat die mensen je daar een compliment geven is fijn, maar ga ajb niet denken dat je geen fouten maakt.

    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 november 2010 15:38 schreef Mystikvm het volgende:
    Eigenlijk best raar dat dat hier normaal is. Ik kan in een managementoverleg best wel dat roepen als er iets misgaat. De dikbuikige maatpakken vinden dat soort dingen blijkbaar hilarisch.

    Eigenlijk mag ik de Nederlandse bedrijfscultuur best wel.
    Een britse vriendin van me is een keer pislink geworden omdat een vriend van haar haar "trut" noemde omdat ze bij hem op haar tenen gaat staan. Ze woont al een hele tijd in NL en spreekt goed nederlands (met een grappig brits accent) en ze vertaalt dus "trut" naar "bitch", en dat is daar dus echt not done. We konden het niet aan haar verstand peuteren dat het een veel minder beladen term is hier.

    quote:
    10s.gif Op dinsdag 23 november 2010 15:42 schreef Nikmans het volgende:
    Bloody zien ze in de UK trouwens ook wel als onbehoorlijk, beetje hetzelfde als kanker zeggen hier.
    Verschilt misschien per regio. De dame 't verhaal hierboven gebruikt 't regelmatig. "I mean, c'mon, bloody hell!" enzo. En die slaat je ongeveer op je smoel als je d'r een trut noemt :)
    W1ckeDxtdinsdag 23 november 2010 @ 16:02
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 november 2010 15:56 schreef Catbert het volgende:

    [..]



    Ik geloof best dat je beter bent dan gemiddeld, maar tenzij je een hele tijd in de VS gewoond hebt spreek je geen accentloos amerikaans-engels. Komt nog eens bij dat elke regio z'n eigen accent heeft, New Yorks klinkt anders dan Texaans klinkt anders dan wat ze in SF spreken. Dat die mensen je daar een compliment geven is fijn, maar ga ajb niet denken dat je geen fouten maakt.
    [..]

    Inderdaad ik merk sowieso dat wat aparte woorden die hier nooit gebruikt worden wat lastiger zijn.
    NoCigardinsdag 23 november 2010 @ 18:18
    quote:
    Op dinsdag 23 november 2010 15:28 schreef Catbert het volgende:

    [..]



    Kun je 't beter als contry uitspreken, stomme u dus, dat komt dichterbij. Britten en Amerikanen zijn wat gevoelig als het op hun vagijn aankomt dus de harde ku-klank kun je beter vermijden.
    Ja, zo klinkt het inderdaad het beste.
    Radioheartwoensdag 24 november 2010 @ 12:59
    Ik spreek Engels met een Amerikaans accent.
    Sisiorange94woensdag 24 november 2010 @ 13:03
    quote:
    1s.gif Op woensdag 24 november 2010 12:59 schreef Radioheart het volgende:
    Ik spreek Engels met een Amerikaans accent.
    Er zijn een heleboel Amerikaanse accenten.
    Kandijfijnwoensdag 24 november 2010 @ 13:05
    Liever een accent dan van die halfgare mongolen die elk woord foutloos proberen uit te spreken maar der maar een beetje staan te hakkelen. Accent is toch amper weg te krijgen tenzij heel veel les/wonen in Engelstalig land.
    Spaghettivreterwoensdag 24 november 2010 @ 13:08
    quote:
    1s.gif Op woensdag 24 november 2010 13:05 schreef Kandijfijn het volgende:
    Liever een accent dan van die halfgare mongolen die elk woord foutloos proberen uit te spreken maar der maar een beetje staan te hakkelen. Accent is toch amper weg te krijgen tenzij heel veel les/wonen in Engelstalig land.
    QFT
    Catbertwoensdag 24 november 2010 @ 13:10
    quote:
    1s.gif Op woensdag 24 november 2010 13:05 schreef Kandijfijn het volgende:
    Liever een accent dan van die halfgare mongolen die elk woord foutloos proberen uit te spreken maar der maar een beetje staan te hakkelen. Accent is toch amper weg te krijgen tenzij heel veel les/wonen in Engelstalig land.
    Idd. Daarbij; amerikaanse meiden diggen europese accenten :)
    Zithwoensdag 24 november 2010 @ 13:11
    :@ Damn 3 jaar oud topique van mij :@

    Ach, je bent nog jong en onbevlogen, sindsdien is de Xith account opgeheven nadat ik danny vroeg mijn notes te verwijderen ( 'bij deze zijn nu al je notes weg' :') ) en heb ik mijn leven verbeterd!
    Radioheartwoensdag 24 november 2010 @ 17:16
    ja een standaard Amerikaans TV accent. Zo heb ik Engels geleerd. maar ik kan ook RP spreken als ik wil,.
    unknown89woensdag 24 november 2010 @ 17:40
    Postal gold (8>
    Susterenwoensdag 24 november 2010 @ 17:42
    quote:
    13s.gif Op dinsdag 23 oktober 2007 07:14 schreef Xith het volgende:
    :') Wat vreselijk toch om te horen;
    Hier een lijstje;

    S'enks!
    I Tink uhh
    I s'ink uhh
    vhy vould you say tat?
    What a nice idear


    Aan die Idear stoor ik me nog het meest, lijkt ook een Frans accentje te zijn heb ik gemerkt, waarom zou je er een R achter stoppen? -O-

    Klacht; pauper accenten!
    terrechte klagt, eckte baas :D
    Captain_Maximumwoensdag 24 november 2010 @ 18:26
    quote:
    1s.gif Op dinsdag 23 november 2010 15:23 schreef Catbert het volgende:

    [..]

    Dat zeggen ze tegen vrijwel iedereen die uit een niet-engelstalig land komt en toch goed engels spreekt. Gewoon omdat ze je een compliment geven. Ik heb dat ook vaak genoeg gehoord maar ik ben echt niet zo naief te denken dat ze niet doorhebben dat ik geen Amerikaan ben. Heck, amerikaanse vrouwen vinden een Nederlands accent sexy :D
    Oh, bij mij vragen ze juist of ik uit Frankrijk kom en aangezien die over het algemeen niet perfect Engels spreken, zal mijn Engels ook wel belabberd zijn. :D :')
    Frag_adderwoensdag 24 november 2010 @ 18:30
    In amerika vroegen ze steeds als ik onderling Nederlands sprak in het openbaar "are you guys german". Maar 1 stel vroeg of we uit Frankrijk kwamen, dat deed mij gewoon pijn! En dan heb ik het niet over mijn Engelse accent. Dan krijg je steeds de "Ohhh interesting accent where in Amerika are you from" Alsof ze aan mijn engels niet horen dat ik geen amerikaan ben :')
    Captain_Maximumwoensdag 24 november 2010 @ 18:32
    quote:
    1s.gif Op woensdag 24 november 2010 13:05 schreef Kandijfijn het volgende:
    Liever een accent dan van die halfgare mongolen die elk woord foutloos proberen uit te spreken maar der maar een beetje staan te hakkelen. Accent is toch amper weg te krijgen tenzij heel veel les/wonen in Engelstalig land.
    Het klinkt ook niet prettig en natuurlijk wanneer iemand probeert accentloos te praten.