quote:A Lyon, France
Ja volgens mij ook.quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 08:14 schreef tre het volgende:
Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
De "th" klank blijft moeilijk, bedoelde hij nou "drie" of "boom"?quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 09:00 schreef ThE_ED het volgende:
Meestal zeggen Nederlanders trouwens volgens mij "Tenks" ipv "Thanks"
Eensch!quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 08:06 schreef LamstraalASD het volgende:
Ik spreek nog steeds beter engels dan dat ik hun ooit nederlands heb horen praten!
Ja, wat maakt die vergeten 'r' nu uit, of die d die jij in plaats van een t intypt, ik begrijp toch wat je bedoelt!quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 09:33 schreef Farmersmom het volgende:
[..]
Eensch!
Kan het accent nou verotten, als ze maar begrijpen wat je bedoeld.
Nee hoor, mogelijk in zuid-USA's accent, maar d ebritten doen jusit de nadruk op de A in ideA.quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 08:14 schreef tre het volgende:
Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
Of gelijk goed met TH, wat in nederlandse klanken niet is te typen, maar een sliss (mix F en S ?) geluidje is met je tong buiten je mond.quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 09:45 schreef Mythik het volgende:
Ik snap nooit zo goed waarom veel mensen TH als S uitspreken. Spreek het dan gewoon als een T uit.
Ik spreek 100% Engels (Amerikaans dus)quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 09:44 schreef Xith het volgende:
Is maar goed dat ik daar niet bij hoor; Als ik mijn talen in procenten zou uitdrukken van wat ik door de dag heen spreek;
Engels 70% (op school/stage en thuis want vriendin is engels)
Frans 20% (Wegens stage/vertalingen/vrienden)
NLs (10% spreken he, niet typen zoals op fok)
Heb tot mijn tiener-tijd in het buitenland gewoond waar ze alleen maar engels of frans spraken dus ik ben echt met zo'n accent opgegroeid.
quote:“Even if you can learn to speak correct English, whom are you going to speak it to?”
Dat is een goeie ja! je hoort het direct als een NL-er Engels spreekt.quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 11:24 schreef Yorrit het volgende:
idd, als je maar de goede woorden zegt maakt niet zoveel uit hoe..
anderstaligen spreken nog slechter engels maar dat is grappig/niet zo erg, omdat het niet zo confronterend is..
het nederlandsengels is wel heel typerend (voor een nederlander), je hoort vrijwel meteen dat t en NLer is
Net als dat je meteen hoort dat je met een Fransoos/Duitser/Scandinavier/Italiaan/Schot/cockney/whatever te maken hebt. Leuk joh al die accentenquote:Op dinsdag 23 oktober 2007 11:24 schreef Yorrit het volgende:
idd, als je maar de goede woorden zegt maakt niet zoveel uit hoe..
anderstaligen spreken nog slechter engels maar dat is grappig/niet zo erg, omdat het niet zo confronterend is..
het nederlandsengels is wel heel typerend (voor een nederlander), je hoort vrijwel meteen dat t en NLer is
ja als er een woord achteraan komt die begint met een klinker: the idear of ..... Dan wordt ie idd uitgesprokenquote:Op dinsdag 23 oktober 2007 08:14 schreef tre het volgende:
Die R erachter is volgens mij juist typisch Engels.
Idd, eens.quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 11:47 schreef MouseOver het volgende:
Het eruit rammen van zo'n accent kost dermate veel moeite dat je die energie beter in het leren van een tweede vreemde taal kunt steken. In de praktijk is het nuttiger om zowel engels als duits met een accent te spreken dan om alleen engels accentloos te spreken, uitzonderingen daargelaten. Als je bijvoorbeeld veel presentaties in het engels moet geven kan het toch de moeite waard zijn.
idd, dit hebben de Fransen ook (ongeveer dan, Liaison; Elle_est spreek je dan aan elkaar vast, en bij bijv Nous zeg je Nou' maar bij Nous sommes spreek je de S wel uit).quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 11:59 schreef Apotheose het volgende:
[..]
ja als er een woord achteraan komt die begint met een klinker: the idear of ..... Dan wordt ie idd uitgesproken
geen engelsman either, maar zoals ik al eerder zei; zuid-USAquote:Op dinsdag 23 oktober 2007 12:10 schreef MrX1982 het volgende:
Die vent van Orange County Choppers zegt altijd idear. Geen Nederlander.
Die vent is een Amerikaan.quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 12:13 schreef Xith het volgende:
[..]
geen engelsman either, maar zoals ik al eerder zei; zuid-amerikaans
Hoe spreken engelse commentatoren de namen van buitenlandse clubs uit?quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 12:17 schreef Mr.Chippie het volgende:
Die voetbalcommentatoren ook altijd:
Mensjester, porsmot, nieuwkastel
Ja dat klinkt zo dom. Of kuver (cover) of tutsjscreen (touchscreen).quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 12:12 schreef MouseOver het volgende:
Het "kuntrie" (country) van de voornamelijk oudere generatie vind ik trouwens wel de moeite waard om te verbeteren. Mijn god wat klinkt dat debiel.
idd, hoe sterker de Oh in tOHtchscreen hoe mooier het klinktquote:Op dinsdag 23 oktober 2007 12:23 schreef Sapstengel het volgende:
[..]
Ja dat klinkt zo dom. Of kuver (cover) of tutsjscreen (touchscreen).
Sjelsiequote:Op dinsdag 23 oktober 2007 12:17 schreef Mr.Chippie het volgende:
Die voetbalcommentatoren ook altijd:
Mensjester, porsmot, nieuwkastel
Amerikaan = persoon in USA (zoals je laat zien) dus ik dacht, verward als ik ben, zuid-USA kan als Zuid-Amerikaan getyped wordenquote:
Over correct Engelse uitspraak klagen en dan een Londons (cockney & varianten) accent als correct te bestempelen....quote:Om een echt Londens accent te krijgen moet je echt veel energie verspillen; maar om gewoon op de simpele dingen letten verbeter je je engels al met 20%
quote:Op dinsdag 23 oktober 2007 08:19 schreef Buschetta het volgende:
[..]
![]()
En dan klagen over NL Engelse accenten.....
Lach me altijd slap als ik een conference call heb met het kantoor in Parijs.....
"Ijeuh um workieng now on ze neiw prozject......."
Daarnaast moet ik weleens de Franse tak hier instrueren....![]()
Nederlanders steken met kop en schouders boven de rest van Europa uit qua accent.
Zoals ik al postte gaat hier bij nederlanders niet zozeer om de beperkingen de de nederlandse taal op het uitspreken van Engels hebben (bijv. als niet-NL/Jood/Arabier proberen de nederlandse G uit te spreken), maar gewoon onwetendheid, niet weten dat je Thanks met die tongval zegt ipv met de T, enz.. natuurlijk zullen er ook echte accent-verschillen zijn, waar je, om ervan af te komen, echt 200x het woordje moet spreken, deze zijn begrijpelijk.. Maar de foutjes die men maakt gewoon omdat ze het zo lazen toen ze engelse les kregenquote:Op dinsdag 23 oktober 2007 13:19 schreef De_Ananas het volgende:
JA KOMOP LATEN WE ALLEMAAL ONS ACCENT AFLEREN
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |