Wow. Da's wel even wat anders dan die knakker in de film...quote:
quote:Op zondag 27 mei 2007 19:50 schreef Etcetera het volgende:
in de film issie best
tenminste, in vergelijking met wat ik in m'n hoofd had
Hij kijkt nogal op mijnquote:Op zondag 27 mei 2007 19:50 schreef Etcetera het volgende:
in de film issie best
tenminste, in vergelijking met wat ik in m'n hoofd had
Wat een onzin... Sowieso komen zijn voeten volgens mij helemaal niet in beeld.quote:Op zondag 27 mei 2007 20:17 schreef ChrisJX het volgende:
Ik heb de film niet gezien, maar heb altijd begrepen dat Krum best lelijk was. Platvoeten, dikke wenkbrauwen, een haakneus. Zo'n enge oost-Europeanert die hier vijf maanden per jaar door het land trekt om te stelen
Maar hee, sommige vrouwen vinden dat best aantrekkelijk
Ja, en het meest opmerkelijke is misschien nog wel dat Harry in de film knalblauwe ogen heeft, terwijl zowaar in ieder boek wordt geschreven over de diepgroene ogen die hij van zijn moeder Lily heeft. "Except for your eyes, their Lily's...'quote:Op zondag 27 mei 2007 22:47 schreef Etcetera het volgende:
lijjkt me ook knap onmogelijk om alle acteurs er zo uit te laten zien als in de boeken
maar Rowling zou toch wel een zeker mate van inspraak hebben? lijkt mij wel eigenlijk, ik weet iig zeker dat ze geen Amerikaanse acteurs wilde voor bepaalde rollen
Helemaal mee eens! De meeste vertalingen vind ik echt goed, bijvoorbeeld Zwerkbal. Verder probeert hij heel vaak de betekenis van het Engelse woord te vertalen ipv het Engelse woord Nederlands te laten klinken. Wat ik wel een grappige vertaling vond, is Tom (Riddle) naar Marten. Vooral omdat in deel 6 wordt gezegd dat Marten een veel voorkomende naam is. Toen ik dat las, was ik het daar niet mee eens, maar achteraf bedacht ik me dat de Engelse naam Tom is en dat is natuurlijk wel een veel voorkomende naam.quote:Op zondag 27 mei 2007 13:17 schreef bladibladibla het volgende:
Daarom verdient Wiebe Buddingh' toch wel wat eer, omdat het gewoon echt moeilijk is om alles te vertalen met behoud van de originee betekenis.![]()
Wat ook moeilijk te vertalen is maar wel vertaald móét worden zijn de schoolvakken die ze krijgen. Nu liggen er een aantal best voor de hand, maar Voorspellend Rekenen vind ik nog steeds leuk gevondenquote:Op zondag 27 mei 2007 23:45 schreef Ecthelion het volgende:
[..]
Helemaal mee eens! De meeste vertalingen vind ik echt goed, bijvoorbeeld Zwerkbal. Verder probeert hij heel vaak de betekenis van het Engelse woord te vertalen ipv het Engelse woord Nederlands te laten klinken. Wat ik wel een grappige vertaling vond, is Tom (Riddle) naar Marten. Vooral omdat in deel 6 wordt gezegd dat Marten een veel voorkomende naam is. Toen ik dat las, was ik het daar niet mee eens, maar achteraf bedacht ik me dat de Engelse naam Tom is en dat is natuurlijk wel een veel voorkomende naam.
Marten lijkt mij afgeleid van Maarten, wat op zich nog wel redelijk vaak voorkomt. Voor de rest zijn sommige vertalingen wat minder, anderen erg goed en de meeste gewoon goed genoeg om het in het Nederlands gewoon een goed boek te maken.quote:Op zondag 27 mei 2007 23:45 schreef Ecthelion het volgende:
[..]
Helemaal mee eens! De meeste vertalingen vind ik echt goed, bijvoorbeeld Zwerkbal. Verder probeert hij heel vaak de betekenis van het Engelse woord te vertalen ipv het Engelse woord Nederlands te laten klinken. Wat ik wel een grappige vertaling vond, is Tom (Riddle) naar Marten. Vooral omdat in deel 6 wordt gezegd dat Marten een veel voorkomende naam is. Toen ik dat las, was ik het daar niet mee eens, maar achteraf bedacht ik me dat de Engelse naam Tom is en dat is natuurlijk wel een veel voorkomende naam.
Maarten, Martijn, Martin zijn allemaal wel normale namen, maar Marten zelf niet. Hij wordt ook echt zo genoemd dus daarom vond ik het zelf een niet veel voorkomende naam.quote:Op zondag 27 mei 2007 23:53 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
[..]
Marten lijkt mij afgeleid van Maarten, wat op zich nog wel redelijk vaak voorkomt.
Mja, anagram moet ook wel kloppen.quote:Op zondag 27 mei 2007 23:56 schreef Ecthelion het volgende:
[..]
Maarten, Martijn, Martin zijn allemaal wel normale namen, maar Marten zelf niet. Hij wordt ook echt zo genoemd dus daarom vond ik het zelf een niet veel voorkomende naam.
quote:Op maandag 28 mei 2007 00:12 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
[..]
Mja, anagram moet ook wel kloppen.
Ik snapte ook wel dat het anagram moest kloppen, maar dat veel voorkomende klopte gewoon even niet.quote:Op maandag 28 mei 2007 00:14 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
Marten Asmodom Vilijn
Mijn naam is Voldemort
Maarten Dommos Vilijn?
Ja, maar in boek twee wist hij natuurlijk nog niet dat Perkie in boek zes ging zeggen dat Tom een veel voorkomende naam is.quote:Op maandag 28 mei 2007 00:24 schreef Ecthelion het volgende:
[..]
[..]
Ik snapte ook wel dat het anagram moest kloppen, maar dat veel voorkomende klopte gewoon even niet.
Wiebe had idd beter er Maarten van kunnen maken en de 2e en achternaam een iets andere volgorde, zoals jij al had gedaan.
Dat denk ik niet, eigenlijk. Want op the Yule ball is Hermelien werkelijk beeldschoon, dat staat ook in het boek. Ik denk alleen dat ze ind e film, net als bij Harry, Hermliens haar te netjes hebben gedaan, het zou veel groter moeten staan waardoor het haar knappe gezicht meer verhult en de nadruk ervanaf leidt... Ze ziet er gewoon te verzorgd uit in de film eigenlijkquote:Op zondag 27 mei 2007 22:42 schreef __Saviour__ het volgende:
En zo is volgens mij bijv. ook Emma Watson eigenlijk te knap voor de het karakter Hermione zoals rowling het bedacht heeft.
Dat vind ik ook. Ik vind Hermione in de films sowieso irritant: ze moet betweterig klinken, maar ik vind haar vooral overdreven en irritantquote:Op maandag 28 mei 2007 09:42 schreef zoeperzazke het volgende:
Dat denk ik niet, eigenlijk. Want op the Yule ball is Hermelien werkelijk beeldschoon, dat staat ook in het boek. Ik denk alleen dat ze ind e film, net als bij Harry, Hermliens haar te netjes hebben gedaan, het zou veel groter moeten staan waardoor het haar knappe gezicht meer verhult en de nadruk ervanaf leidt... Ze ziet er gewoon te verzorgd uit in de film eigenlijk
Ik bedoelde dus: in het boek komt hij heel lelijk over. En aangezien ik de film niet heb gezien, weet ik niet wat ze daar met die gast hebben gedaan.quote:Op zondag 27 mei 2007 22:35 schreef wonderer het volgende:
Wat een onzin... Sowieso komen zijn voeten volgens mij helemaal niet in beeld.
[afbeelding]
Vind het nogal meevallen, dat "best lelijk".
In de 1e 2 films heeft zo nog redelijke voortanden (daarna kreeg ze een beugel geloof ik) en dat haar was toen ook wel 'bushy'. Uberhaupt geen kwaad woord over Emma Watson natuurlkquote:Op maandag 28 mei 2007 11:41 schreef archgallo het volgende:
Hermione heeft te weinig haar (in het boek is het 'bushy') en te kleine tanden.
In het boek kreeg ze in het tweede of derde deel een bezwering van Malfoy over zich heen waardoor haar voortanden waren doorgegroeid, en in de ziekenzaal heeft ze ze toen op normale lengte laten inkorten, dus vanaf nu klopt het wel weer met die tandenquote:Op maandag 28 mei 2007 13:56 schreef poon het volgende:
[..]
In de 1e 2 films heeft zo nog redelijke voortanden (daarna kreeg ze een beugel geloof ik) en dat haar was toen ook wel 'bushy'. Uberhaupt geen kwaad woord over Emma Watson natuurlk.
Ik zou denken aan de scène in het bos: ofwel als ze de eerste keer Groemp zien of als Umbridge de centaurs te slim af probeert te zijn.quote:
Zover ik zie is dit een foto uit de derde film. Ik vroeg me alleen af wat dit met Deathly Hallows te maken heeft.quote:Op maandag 28 mei 2007 17:58 schreef leonieke het volgende:
[..]
Ik zou denken aan de scène in het bos: ofwel als ze de eerste keer Groemp zien of als Umbridge de centaurs te slim af probeert te zijn.
Ik dacht dat ik in het andere topic aan het posten wasquote:Op maandag 28 mei 2007 18:01 schreef alwaysthebest het volgende:
[..]
Zover ik zie is dit een foto uit de derde film. Ik vroeg me alleen af wat dit met Deathly Hallows te maken heeft.
Haha, jah, je merkt aan die dingen dat het geen echte Rowling isquote:Op maandag 28 mei 2007 17:45 schreef alwaysthebest het volgende:
Ik ben nu eindelijk toegekomen aan die fanfictie van eerder in deze reeks topics. Best leuk om te lezen allemaal, al ben ik nu pas op pagina 163. Ik werd wel gek van het gezever over Ginny. En het seksueel getinte. Ginny die het al drie keer over shagging heeft, Harry met een tent... Ik denk dat dat niet in het echte boek aan bod gaat komen.
Maar het verhaal tot nu toe algemeen hoe dat verloopt staat me wel aan.
Anders luistert hij natuurlijk ook nooit direct naar de wijze raad van ouderen/anderenquote:Op maandag 28 mei 2007 20:49 schreef Ecthelion het volgende:
[..]
Haha, jah, je merkt aan die dingen dat het geen echte Rowling isIk vond op zich dat hij de relatie wel goed uitwerkte, maar in het begin werd ik toch een beetje gek van dat Ginny-geneuzel. Vooral het gedrag van Harry wat betreft Ginny. Alle volwassenen die allemaal ruime ervaring hebben met liefdes, raadden hem aan Ginny niet van zich af te duwen, maar luistert meneer direct? Nee, d'r moet een hoop aan te pas komen, voordat hij Ginny mee laat doen en dan gaat het soms nog schoorvoetend...
Klopt, maar daar vind ik het nog niet eens zo heel storend als in dit gevalquote:Op maandag 28 mei 2007 21:13 schreef leonieke het volgende:
[..]
Anders luistert hij natuurlijk ook nooit direct naar de wijze raad van ouderen/anderen
Heeft Harry inderdaad ooit geluisterd?quote:Op maandag 28 mei 2007 21:13 schreef leonieke het volgende:
[..]
Anders luistert hij natuurlijk ook nooit direct naar de wijze raad van ouderen/anderen
Slowly, niet soothing, maar slowly. Ik denk dat Snape hier, omdat Narcissa de barrières rond haar herinneringen heeft laten zakken vanwege de emotie. (Vergeet niet hoe hij Harry uitkaffert omdat hij met het hart op de tong rondloopt.), en dat daardoor Snape, toch wel een fatsoenlijke Legilimens. (En ik denk nog niet eens zo gek veel slechter dan Voldemort, to be honest.), het plan kon lezen.quote:"Snape caught hold of her wrists and removed her clutching hands. Looking down into her tear-stained face, he said slowly, "He intends me to do it in the end, I think. But he is determined that Draco should try first. You see, in the unlikely event that Draco succeeds, I shall be able to remain at Hogwarts a little longer, fulfulling my useful role as spy."
Neu, klopt, maar zoals 't nu staat stuurt Harry bij het eerste gezicht een Avada / Stupefy / Sectumsempra op Snape af, en dat lijkt me nou niet de bedoeling als Snape hem moet helpen.quote:Op maandag 28 mei 2007 22:17 schreef wonderer het volgende:
Dat Snape goed is, wil niet zeggen dat Harry hem moet vergeven. Hij hoeft niet in ALLES goed te zijn
Bedankt.quote:Die schaakspel analogie is cool, trouwens!
Kwestie van zorgen dat er geen eerste gezicht komtquote:Op maandag 28 mei 2007 22:20 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
[..]
Neu, klopt, maar zoals 't nu staat stuurt Harry bij het eerste gezicht een Avada / Stupefy / Sectumsempra op Snape af, en dat lijkt me nou niet de bedoeling als Snape hem moet helpen.
[..]
Bedankt.
Met middelen die onsterfelijk te worden wordt denk ik de Steen der Wijzen, de Horcruxes, en misschien nog wel andere middelen bedoeld.quote:Op maandag 28 mei 2007 23:06 schreef Etcetera het volgende:
oh trouwens, die horcruxes, in deel 4 staat dat van zijn middelen om onsterfelijk te worden in elk geval 1 en mogelijk meerdere hebben gewerkt. dus dat betekent toch (in mijn ogen) dat het niet per sé zo hoeft te zijn dat er 7 zijn
quote:Blz 375:
'Ja, professor,' zei Vilijn. 'Maar wat ik nog wilde vragen - inderdaad, gewoon uit nieuwsgierigheid - heb je wel echt veel aan één Gruzielement? Kun je je ziel maar één keer splijten? Zou het niet beter zijn, en zou je niet sterker worden, als je je ziel in meer stukken verdeelde? Is zeven niet het krachtigste magische getal? Zou zeven dan niet - '
'Merlijns baard, Marten!' piepte Slakhoorn. 'Zeven! Is het niet erg genoeg om één moord te overwegen? En trouwens... het is al vreselijk om de ziel in tweeën te splijten... maar om hem in zeven stukken te scheuren...'
Het ziet er zeker niet goed uit voor de good guys, maar het is nog niet verloren. Als je een dame offert dan moet je idd wel een verdomd goed plan klaar hebben, wil je het winnen. Ik heb daar echter al het vertrouwen in: Dumbledore heeft een meesterplan kaar liggen en het is aan Snape om alles nu in goede banen te leiden. Snape heeft nu dus de leiding over de schaakstukken over genomen en dat terwijl Snape een loper is van de andere partij! Wordt dit een geniaal schaakspel or what?!quote:Op dinsdag 29 mei 2007 00:34 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
Een dameoffer is wel erg riskant, dan moet je veel initiatief hebben om echt op de aanval en winst te kunnen spelen. Ik denk niet dat het op dit moment er zo goed uit ziet voor de good guys.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |