quote:Op maandag 22 augustus 2011 13:25 schreef Argo het volgende:
[..]
Dankjewel voor je aardige adviezen ik zal proberen er iets mee te doen. Maar met het zinnetje ''leer zinnen maken'' kom ik ook niet ver. De rest was wel onderbouwend.
Wat is er verkeerd aan onderbouwend?quote:Op maandag 22 augustus 2011 23:23 schreef cinnamon_M het volgende:
Nog eentje uit hetzelfde topic dan:
[..]
Is uitscheiden een geaccepteerd woord hiervoor?quote:Op dinsdag 23 augustus 2011 13:36 schreef Ssserpente het volgende:
Potver, scheidt m'n telefoon ermee uit. Helemaal moeten rebooten en alles kwijt nu. Ook mn sms'jes.
Hij dentert idd allang niet meer!quote:Op dinsdag 23 augustus 2011 @ 15:59 schreef Netsplitter het volgende:
Waarom niet een jong pikkie die lang "houdbaar" is, met alle respect voor Vennegoor maar de jaren beginnen ook al te tellen.
En zo'n denderde spits vind ik het niet.
quote:Op dinsdag 23 augustus 2011 20:39 schreef Lon3 het volgende:
Looool at die eerste foto is dat bij de reist terrassen van longshen volgens mij heb ik een foto precies op de zelfde plek in het weekend eens kijken . En die andere 2 foto's ook
Idd.quote:Op dinsdag 23 augustus 2011 14:49 schreef Vanyel het volgende:
Waarschijnlijk dat er opbouwend bedoeld werd.
Als ik de Van Dale erop nasla: ja.quote:Is uitscheiden een geaccepteerd woord hiervoor?
OK, zou heel goed kunnen.quote:Op dinsdag 23 augustus 2011 14:49 schreef Vanyel het volgende:
Waarschijnlijk dat er opbouwend bedoeld werd.
In mijn dialect wel: uitscheiden betekent ook stoppen. Maar wel met een beperkt aantal vervoegingen, geloof ik.quote:[..]
Is uitscheiden een geaccepteerd woord hiervoor?
Dat klinkt mij bekend in de oren, het lijkt me plat Rotterdams.quote:Op donderdag 25 augustus 2011 01:20 schreef Kees22 het volgende:
[..]
OK, zou heel goed kunnen.
[..]
In mijn dialect wel: uitscheiden betekent ook stoppen. Maar wel met een beperkt aantal vervoegingen, geloof ik.
Voor de verleden tijd zou ik zelf gebruiken: "Hij scheej er uit."
Is niet zo vreemd: in het verleden zijn er veel Brabanders naar Rotterdam gegaan om werk te zoeken. Net Zoals er veel Friezen naar Amsterdam zijn gegaan.quote:Op donderdag 25 augustus 2011 01:33 schreef heiden6 het volgende:
[..]
Dat klinkt mij bekend in de oren, het lijkt me plat Rotterdams.
"Schei uit!" = "houd op!"
In mijn dialect ook, maar ik dacht altijd dat het in het Nederlands niet mocht.quote:Op donderdag 25 augustus 2011 01:20 schreef Kees22 het volgende:
[..]
In mijn dialect wel: uitscheiden betekent ook stoppen. Maar wel met een beperkt aantal vervoegingen, geloof ik.
Voor de verleden tijd zou ik zelf gebruiken: "Hij scheej er uit."
Volgens Van Dale zijn er twee mogelijke vervoegingen. Dit staat er in Van Dale:quote:Op donderdag 25 augustus 2011 01:20 schreef Kees22 het volgende:
[..]
OK, zou heel goed kunnen.
[..]
In mijn dialect wel: uitscheiden betekent ook stoppen. Maar wel met een beperkt aantal vervoegingen, geloof ik.
Voor de verleden tijd zou ik zelf gebruiken: "Hij scheej er uit."
quote:Op donderdag 25 augustus 2011 17:34 schreef Barney1000 het volgende:
Dus als je zeg maar 1 maand in Nederland bent, ontrouw en dergelijke, kan je gewoon binnen een maand trouwen?
En zelfs 3 (!) vormen voor het voltooid deelwoord!quote:Op donderdag 25 augustus 2011 09:48 schreef cinnamon_M het volgende:
"Schei uit!" gebruik ik iig ook (Gelderland).
[..]
Volgens Van Dale zijn er twee mogelijke vervoegingen. Dit staat er in Van Dale:
2uitscheiden (onoverg.; scheidde of schee uit, is uitgescheiden of uitgescheeën) ophouden, eindigen: hij weet van geen uitscheiden; ze zijn te vroeg uitgescheden; met werken, roken uitscheiden; schei toch uit!; -(pregn.) niet meer spreken (over-): schei toch uit over die ...; schei nou maar uit, zwijg nu maar; schei uit!, dat is al te gek
Verhip ja!quote:Op donderdag 25 augustus 2011 22:38 schreef Kees22 het volgende:
[..]
En zelfs 3 (!) vormen voor het voltooid deelwoord!
Of iets als leder-leer, weder-weêr-weer.quote:Op donderdag 25 augustus 2011 23:09 schreef cinnamon_M het volgende:
[..]
Verhip ja!
Check dubbelcheck - nee, het is geen typfout van mij (daar ging ik eigenlijk van uit)! Zou dat kloppen, of zou het een tikfout in mijn editie van Van Dale zijn (de 'i' gemist)?
Daar staan dus in feite maar twee vervoegingen in (uitgescheden en uitgescheiden) en niet uitgescheeën.quote:uitscheiden1 [uit·schei·den] (ophouden), ww., scheed uit, scheidde uit [scheid·de uit], scheden uit [sche·den uit], scheidden uit [scheid·den uit], uitgescheden [uit·ge·sche·den], uitgescheiden [uit·ge·schei·den]
uitscheiden2 [uit·schei·den] (afscheiden), ww., scheidde uit [scheid·de uit], uitgescheiden [uit·ge·schei·den]
Ja, die verbasterde vorm voelt eigenlijk nog het meest natuurlijkquote:Op donderdag 25 augustus 2011 23:40 schreef Kees22 het volgende:
Ik heb ze gemaild, bent benieuwd of we nog antwoord krijgen.
Ik hoop dat ze het niet gaan verbeteren, want ik vind de vorm uitgescheeën ook wel mooi!
Leuk, ik ben benieuwd! Heeft iemand trouwens toevallig een andere editie van Van Dale liggen? Kunnen we ook nog kijken wat daarin staatquote:Op donderdag 25 augustus 2011 23:40 schreef Kees22 het volgende:
Ik heb ze gemaild, bent benieuwd of we nog antwoord krijgen.
Ik hoop dat ze het niet gaan verbeteren, want ik vind de vorm uitgescheeën ook wel mooi!
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |