Dat dus!quote:Op woensdag 13 januari 2010 20:44 schreef RQPS het volgende:
Wat een stelletje dwazen hier zeg. "Ik kan me beter in het Engels uitdrukken." Ik durf te wedden dat al die zelfhatende Nederlanders nog geen fatsoenlijke Engelse zin kunnen produceren. Sterker nog, Nederlands is voor de meesten van hen al moeilijk zat.
Heul niet, moet een nummer zijn van Benny Neyman.quote:Op woensdag 13 januari 2010 20:36 schreef Intxaurraga het volgende:
Het beste Nederlandstalige nummer ooit is trouwens Een Heel Klein Beetje Oorlog van Noordkaap. Dan weten jullie dat.
Hallo Roflpantoffelquote:Op woensdag 13 januari 2010 21:06 schreef Roflpantoffel het volgende:
[..]
Heul niet, moet een nummer zijn van Benny Neyman.
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Ik ben nog geen 18quote:Op woensdag 13 januari 2010 16:47 schreef RedFever007 het volgende:
Waarom emigreer je niet lekker naar een Engelstalig land Suusje
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
quote:Op woensdag 13 januari 2010 21:16 schreef Intxaurraga het volgende:
[..]
Hallo RoflpantoffelErg mooi nummerSPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Mijn god wat een baarlijke nonsens.quote:Op woensdag 13 januari 2010 01:19 schreef Suusje-V het volgende:
Veel mensen kunnen zichzelf juist beter uiten in het Engels, omdat zinnen in het Engels vaak beter kloppen
Ze beheersen het Nederlands beter, maar een andere taal 'ligt hun beter'? Uhuh... Je kunt wel heel interessantdoenerig iets beweren als: "in het Engels kan ik zó veel beter mijn gevoelens uiten", maar als je het Engelse vocabulaire van een tienjarige hebt dan komen je teksten voor een luisteraar lang niet zo 'diep' over als je ze bedoeld had.quote:Op woensdag 13 januari 2010 01:44 schreef Suusje-V het volgende:
[..]
Waar baseer jij dat ineens op dan?
Kunnen mensen zelf niet beter weten wanneer ze iets beter kunnen uiten of niet?
Dat heeft toch niets met feiten of wat dan ook te maken, maar met hoe jíj je bij een bepaalde tekst voelt?
Er zijn ook zat Nederlanders die liedjes in het Frans, Duits of Spaans ofzo schrijven, gewoon omdat die taal hun beter ligt (ookal beheersen ze de Nederlandse taal beter).
Leuke aanname, maar de praktijk wijst anders uit. Ook in liedjes van Nederlandstalige artiesten die beroemd genoeg zijn om op de radio uitgezonden te worden zit vaak pijnlijk misbruik van de Engelse grammatica en vocabulaire.quote:Bovendien, als je een songtekst schrijft in een andere taal, dan check je 'm echt nog wel 10x (en laat 'm checken door iemand die die taal als moedertaal heeft) voor je 'm in de studio gaat inzingen en uitbrengt op cd ofzo
En dat geldt vice versa niet net zo goed wou je zeggen? Allemensen wat denk jij slecht na.quote:Op woensdag 13 januari 2010 12:18 schreef Suusje-V het volgende:
Zoals ik al zei, veel uitdrukkingen en uitspraken kloppen gewoon beter in het Engels dan in het Nederlands.
Soms omdat je in het Nederlands bijv. een hele lange zin gebruikt terwijl je in het Engels hetzelfde kunt zeggen met een korte zin.
Al vond 99% van de Nederlanders het, dat maakt het nog niet waar.quote:Op woensdag 13 januari 2010 12:56 schreef Suusje-V het volgende:
Bovendien is het hier al vaak genoeg op FOK! (met name KLB) voorgekomen dat zelfs veel users vinden dat Engels in sommige gevallen gewoon beter klinkt en lekkerder loopt dan het Nederlands.
De argumenten die je tot nu toe hebt gegeven waarom Nederlands 'bagger' zou zijn, dan wel dat Engels mooier zou zijn, houden anders geen enkele steek.quote:Ik wil niet zeggen dat Engels de mooiste taal ter wereld is, maar Nederlands is wel gewoon een bagger taal
Ongeacht of je die taal nou het beste beheerst of niet.
Daar ga je al, je wilt uitdrukkingen gewoon veel te letterlijk vertalen. Natúúrlijk krijg je dan rare constructies, en dan wordt het lekker makkelijk om te zeggen dat het Nederlands niet lekker loopt. "Voor zover ik me bewust ben..." zou bijvoorbeeld een goede Nederlandse manier zijn om het te zeggen.quote:Op woensdag 13 januari 2010 13:19 schreef Suusje-V het volgende:
[..]
Maar het is wel weer een goed voorbeeld van het punt dat ik duidelijk wil maken.
Het woord/de zin die ik wilde gebruiken was "Last time I checked ....", maar hoe wou je dat in het Nederlands zeggen?
"Laatste keer dat ik keek"?
Godverdomme dat klinkt echt retarded
Het idee alleen al dat je Engelse teksten automatisch op native speakers richt is vreemd. Nederlandse bands hebben meestal Nederlanders als doelgroep. Als er Nederlanders zijn zoals Suusje-V die graag Engelse teksten luisteren is dat mooi. Als er Nederlanders zijn die graag Nederlandse teksten horen dan kan dat, die artiesten zijn er ook. Niet iedereen is gelijk, mensen worden ingedeeld in doelgroepen. Marketing heet dat.quote:Op donderdag 14 januari 2010 01:20 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
[..]
Mijn god wat een baarlijke nonsens.
[..]
Ze beheersen het Nederlands beter, maar een andere taal 'ligt hun beter'? Uhuh... Je kunt wel heel interessantdoenerig iets beweren als: "in het Engels kan ik zó veel beter mijn gevoelens uiten", maar als je het Engelse vocabulaire van een tienjarige hebt dan komen je teksten voor een luisteraar lang niet zo 'diep' over als je ze bedoeld had.
[..]
Leuke aanname, maar de praktijk wijst anders uit. Ook in liedjes van Nederlandstalige artiesten die beroemd genoeg zijn om op de radio uitgezonden te worden zit vaak pijnlijk misbruik van de Engelse grammatica en vocabulaire.
[..]
En dat geldt vice versa niet net zo goed wou je zeggen? Allemensen wat denk jij slecht na.
[..]
Al vond 99% van de Nederlanders het, dat maakt het nog niet waar.
[..]
De argumenten die je tot nu toe hebt gegeven waarom Nederlands 'bagger' zou zijn, dan wel dat Engels mooier zou zijn, houden anders geen enkele steek.
[..]
Daar ga je al, je wilt uitdrukkingen gewoon veel te letterlijk vertalen. Natúúrlijk krijg je dan rare constructies, en dan wordt het lekker makkelijk om te zeggen dat het Nederlands niet lekker loopt. "Voor zover ik me bewust ben..." zou bijvoorbeeld een goede Nederlandse manier zijn om het te zeggen.
Ik lag echt op de grond van het lachen toen ik dit zag op TV-Oranje .quote:
Dit ging meer over het feit dat mensen zeggen dat ze zich beter kunnen uitdrukken in het Engels dan in hun moedertaal, in dit geval het Nederlands.quote:Op donderdag 14 januari 2010 01:32 schreef Baggert. het volgende:
[..]
Het idee alleen al dat je Engelse teksten automatisch op native speakers richt is vreemd. Nederlandse bands hebben meestal Nederlanders als doelgroep. Als er Nederlanders zijn zoals Suusje-V die graag Engelse teksten luisteren is dat mooi. Als er Nederlanders zijn die graag Nederlandse teksten horen dan kan dat, die artiesten zijn er ook. Niet iedereen is gelijk, mensen worden ingedeeld in doelgroepen. Marketing heet dat.
Opgelost, slotje.
Daar heb jij dan weer gelijk in. Op youtube zie je bij Di-Rect en Kane alleen maar Nederlanders reageren (ook regelmatig in het Engels), geen Amerikaan of Brit die er ooit van gehoord heeft waarschijnlijk (en terecht).quote:Op donderdag 14 januari 2010 01:32 schreef Baggert. het volgende:
[..]
Het idee alleen al dat je Engelse teksten automatisch op native speakers richt is vreemd. Nederlandse bands hebben meestal Nederlanders als doelgroep. Als er Nederlanders zijn zoals Suusje-V die graag Engelse teksten luisteren is dat mooi. Als er Nederlanders zijn die graag Nederlandse teksten horen dan kan dat, die artiesten zijn er ook. Niet iedereen is gelijk, mensen worden ingedeeld in doelgroepen. Marketing heet dat.
Opgelost, slotje.
Barry Hay heeft dan ook een verleden in het Engels. Dat is samen met het nederlands de taal waar ie mee opgroeide.quote:Op donderdag 14 januari 2010 05:56 schreef maartena het volgende:
Nuff Said.
Niet dissen met de Golden Earring
Klopt!quote:Op donderdag 14 januari 2010 15:20 schreef tong80 het volgende:
De gemiddelde Amerikaan denkt dat The Golden Earring uit Amerika komt.
Ken je de bekendste band van Canada ? The Tragelicy Hip. Zijn de grootste fans van de Earringquote:Op donderdag 14 januari 2010 16:19 schreef maartena het volgende:
[..]
Klopt!
De Radiostations doen er echter wel hun best voor, iedere keer als ze Radar Love draaien zeggen ze "The Dutch rock band Golden Earring"....
Just a little peace of love in my heart is een klassieker.quote:Op donderdag 14 januari 2010 16:27 schreef Intxaurraga het volgende:
The Golden Earring zijn dan ook zowat de uitvinders van clichérock, dus die mogen het.
Net zoals het nummer Wennen aan september.quote:Op zondag 28 maart 2010 12:04 schreef padlarf het volgende:
Dat vind ik van Blof ook zo stom. Alles zingen ze in het Nederlands, en dan ineens zingen ze in het zelfde nummer eerst Nederlands, en dan ineens in het Engels! Holiday in spain heet eht geloof ik
Dat is inderdaad wel triest.quote:Op dinsdag 12 januari 2010 13:43 schreef Flammie het volgende:
Nog erger zijn de bands die tijdens hun live optredens in het schuurtje hun liederen in het Engels aankondigen
Of het publiek aanspreken na een song in het Engels
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
DUDE JE HEET PIET EN JE SPREEKT NEDERLANDSCH!
Als je het taalgebruik in films/op TV/muziek vergelijkt misschien wel, maar natuurlijk (spreektaal) Engels is voor 'n niet-native speaker amper te verstaan, en klinkt in mijn (Nederlandse) oren als verbale kots. Dat is mijn mening, jij als deskundige vind het vast gesproken muziek ofzoquote:Op zondag 28 maart 2010 18:38 schreef Tacobell het volgende:
[..]
Maar over het algemeen klinkt Engels nou eenmaal veel beter dan ons schijt-taaltje.
quote:Op zondag 28 maart 2010 18:38 schreef Tacobell het volgende:
Maar over het algemeen klinkt Engels nou eenmaal veel beter dan ons schijt-taaltje.
Sinds? Dat is toch een anglicisme dat ik nog niet gehoord had (since is Engels voor sedert en omdat).quote:Op maandag 29 maart 2010 04:48 schreef Nachtraaf het volgende:
Overigens is de invloed van andere talen in Nederland erg groot sinds we altijd een import/export land zijn geweest, we moeten wel. Daarbij zijn we een van de weinige landen binnen west-Europa die actief de Engelse taal accepteren.
Sinds? Ik doel er op dat wij een van de weinige landen zijn in West-Europa die uberhaubt wat Engels kunnen, de gemiddelde Duitser, Fransman en Spanjaard komt daargaans niet verder dan tot 10 tellen in het Engels.quote:Op maandag 29 maart 2010 13:59 schreef Intxaurraga het volgende:
Sinds? Dat is toch een anglicisme dat ik nog niet gehoord had (since is Engels voor sedert en omdat).
En er gaan genoeg geluiden op tegen Engelse invloeden. Er zijn natuurlijke enkele enorm nutteloze leenwoorden (m.n. in de managementwereld), maar er zijn legio nieuwe termen die een nieuwe Nederlandse benaming krijgen - met als meest in het oog springende: afstandsbediening, dat het wint van het veel kortere remote, uitverkoop dat het ondanks halsstarrige beplaksels van winkeliers blijft winnen van sale, en woorden als flitspaal en opwaarderen waarvan ik de Engelse term niet eens weet.
Je gebruikte het woord sinds verkeerd, lampiequote:
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |