ik weet dat dat chandler was, maar niet meer precies waaroverquote:Op dinsdag 23 januari 2007 14:21 schreef BrainOverfloW het volgende:
2. "Or what my father calls thursday night "
wat is de bedoeling, aflevering raden? of uitspraken uitleggenquote:Op dinsdag 23 januari 2007 14:21 schreef BrainOverfloW het volgende:
Nu een quizje van mijn kant.
1. "Look all you want, it's happening."
2. "Or what my father calls thursday night "
3. "That's what that was!"
die kloppen, en volgens mij is 3 van monica tegen Ross, als Monica niet is uitgenodigd voor de trouwdag van haar nicht, omdat de bruidegom een ex is van Monicaquote:Op dinsdag 23 januari 2007 14:27 schreef TornadoDK het volgende:
1. monica tegen chandler over kinderen krijgen.
2. Chandler als reactie op iets wat phoebe zei, iig iets met naakt dansen
3. ?
Beide goed. Nou 3 nog.quote:Op dinsdag 23 januari 2007 14:27 schreef TornadoDK het volgende:
1. monica tegen chandler over kinderen krijgen.
2. Chandler als reactie op iets wat phoebe zei, iig iets met naakt dansen
3. ?
Nee dan zegt ze iets van "Was that flurting" dacht ik ?quote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:02 schreef MaxMark het volgende:
Volgens mij is nummer 3 van zo'n dame die pizza's bezorgt en Ross probeerde haar te 'verleiden'. Rachel loopt dan achter haar aan om uit te leggen wat zijn bedoeling was. "That's what that was!"
Klopt dat?
And we have a winnerquote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:06 schreef No-P het volgende:
ik weet hem, gaat over Londen, als chandler en monica vertellen aan joey dat het daar was gebeurd. joey zegt dat omdat hij nu snapt waarom chandler op zijn kamer zat enz.
Welke aflevering was dat ook al weer? ff terug kijkenquote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:17 schreef MaxMark het volgende:
[..]
Die van mij klopt ook, is dezelfde tekst
quote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:17 schreef TornadoDK het volgende:
Hier nog een heel pak nieuwe.
1. you know i don't have a problem with that
2. I had to read the bible pretty carefully, but yeah, we do
3. I thought you meant in life
4. Yeah, that's a lot to remember. Can't I just tell her that you're a pig
5. Oh, Dark Mother...once again I suckle at your smoky teat.
6. Well, if that were true I'd be dating my Aunt Ruth. And the two times we went out, it was just plain awkward.
7. That is so not my motto!
8. Why did you look at me when you said that?
9. Games and stuff.
10. Is that a real place? Are they hiring?
11. I guess it could’ve been, I didn’t really look at it. You know, I just wiped it on Chandler’s coat and got the hell out of there.
12. Rachel please, that is so inappropriate.
5 -19 the one where Ross can't flirtquote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:19 schreef BrainOverfloW het volgende:
[..]
Welke aflevering was dat ook al weer? ff terug kijken
Ik denk...quote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:22 schreef No-P het volgende:
yes, nu ik
1."Oh, I'm sorry. Wasn't I supposed to"
2. No-no-no, that-that's me, that's me
3. You think we could get a bathtub in our kitchen?
1. Ross tegen Rachel naar haar opmerking dat hij haar niet laat blazen (How do you acpect me to grow, if you won't let me blow).quote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:17 schreef TornadoDK het volgende:
Hier nog een heel pak nieuwe.
1. you know i don't have a problem with that
2. I had to read the bible pretty carefully, but yeah, we do
3. I thought you meant in life
4. Yeah, that's a lot to remember. Can't I just tell her that you're a pig
5. Oh, Dark Mother...once again I suckle at your smoky teat.
6. Well, if that were true I'd be dating my Aunt Ruth. And the two times we went out, it was just plain awkward.
7. That is so not my motto!
8. Why did you look at me when you said that?
9. Games and stuff.
10. Is that a real place? Are they hiring?
11. I guess it could’ve been, I didn’t really look at it. You know, I just wiped it on Chandler’s coat and got the hell out of there.
12. Rachel please, that is so inappropriate.
1. Gunter die rachel heeft vertelt dat Ross het met de copygirl heeft gedaan.quote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:22 schreef No-P het volgende:
yes, nu ik
1."Oh, I'm sorry. Wasn't I supposed to"
2. No-no-no, that-that's me, that's me
3. You think we could get a bathtub in our kitchen?
kloppenquote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:30 schreef BrainOverfloW het volgende:
[..]
1. Gunter die rachel heeft vertelt dat Ross het met de copygirl heeft gedaan.
3. Joey die een bad wil hebben in hun keuken na het zien van de studio die Ross wil huren.
Nee wacht, op het zoveel jarig huwelijksfeest van de ouders van monica en ross volgens mij. Uit die aflevering met Alec baldwinquote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:37 schreef Ripley het volgende:
11 is joey over een oester op een huwelijk?
1. is overgens net al geweestquote:Op dinsdag 23 januari 2007 17:44 schreef Roi het volgende:
1: "Why does she keep making that noice?"
2: "Really? Tell her about us, last year. "
3: "Exhaling, great argument"
3. Is Monica tegen Ross als ze lopen te bekvechten over de Geller Cup met Footballquote:Op dinsdag 23 januari 2007 17:44 schreef Roi het volgende:
1: "Why does she keep making that noice?"
2: "Really? Tell her about us, last year. "
3: "Exhaling, great argument"
quote:Op dinsdag 23 januari 2007 17:46 schreef Heidi- het volgende:
[..]
1. is overgens net al geweestzus van rachel zegt het nadat phoebe voor de zoveelste keer haar verbeterd
"Phoebe!!!"
Damn, ik kan er ff niet op komen zeg.quote:Op dinsdag 23 januari 2007 17:44 schreef Roi het volgende:
2: "Really? Tell her about us, last year. "
Niet echt. Als rachel haar verteld dat hij aan het flirten was zegt ze "O my god, that was flirting? Wow"quote:Op dinsdag 23 januari 2007 15:17 schreef MaxMark het volgende:
[..]
Die van mij klopt ook, is dezelfde tekst
Inderdaad jaquote:Op dinsdag 23 januari 2007 20:10 schreef Roi het volgende:
Mwah, Phoebe baalt van haar (anniversary) kado en zegt dat het niet erger kan.
"Really? Tell her about us, last year. " Monica verteld dat zij een horloge van $500 had gekocht en Chandler haar een rap gaf!
1. Ross die denkt dat als je beetje aggresief doet mensen alles voor je doen. Niet dusquote:Op dinsdag 23 januari 2007 20:57 schreef TornadoDK het volgende:
nog een paar nieuwe
1. Hey Tribbiani! Give me that coffee!
2. I know it doesn't make much sense
3. Although, the packaging does appeal to adults and kids.
4. Honey, wait. We only did it once. It didn't mean anything to me.
5. Well you're gonna!
6. Hey! He beat ya!
2. wordt gezegd door Joey dacht ik. En chandler antwoord. MUCH, sense? Meer weet ik nietquote:Op dinsdag 23 januari 2007 20:57 schreef TornadoDK het volgende:
nog een paar nieuwe
1. Hey Tribbiani! Give me that coffee!
2. I know it doesn't make much sense
3. Although, the packaging does appeal to adults and kids.
4. Honey, wait. We only did it once. It didn't mean anything to me.
5. Well you're gonna!
6. Hey! He beat ya!
"you protected your sandwich?"quote:Op dinsdag 23 januari 2007 22:43 schreef Roi het volgende:
Oooooooh ja! Hij beschermde zijn broodje, en Ross dacht dat hij dat voor hem deed.
"I had a near-death experience"![]()
Nope... nog een hint dan die daarop voorafgaandquote:Op dinsdag 23 januari 2007 23:12 schreef DuranK het volgende:
Monica omdat phoebe madlips verkeerd doet![]()
Maar misschien heb je wel gelijk hehe.
Kan niet, je kunt em hooguit leeg editen. Dan zet je er bijvoorbeeld "Dubbel" neer, aangezien je per ongeluk dubbel hebt gepostquote:Op woensdag 24 januari 2007 12:59 schreef MarjelNM het volgende:
Grrr, wat is ie langzaam. Hoe wis ik een bericht? (ben nog niet zo thuis hier...)
Uhhuhquote:Op woensdag 24 januari 2007 12:17 schreef Heidi- het volgende:
ze heeft vast gewoon alle 10 series in die box met voorop "central perk"
Dat deed je snelquote:Op vrijdag 26 januari 2007 20:13 schreef Breuls het volgende:
1. Ross over Carol, hij beloofde nooit van een andere vrouw te houden.. insert quote
2. Ik twijfel, maar: Joey tegen Chandler nadat hij voor de zoveelste keer een of andre wijsheid had ge-uit.
3. Joey nadat hij de door Rachel neergelegde telefoon met haar vader aan de andere kant had opgepakt, hierop had gereageerd en op had gehangen
Rachel geeft Ross wat spullen terug nadat het uit is en krijgen er ruzie over. Ross eist daarbij wat spullen terug die Rachel graag wil houden en pakt een boek op en zegt "Hey! This book is mine!"quote:Op vrijdag 26 januari 2007 20:58 schreef kletskop het volgende:
volgens mij zijn ze ook goed
Even een nieuwe: "Hey! This book is mine!"
Over dat Dad een ander woord voor maat is, verteld door chandlerquote:Op vrijdag 26 januari 2007 22:27 schreef Smash-it het volgende:
'He, I even got some dads at work'
Het is sneu, ik kom helemaal terug naar de computer omdat ik er ineens op kwam, maar het is Ross die het tegen Joey zegt, wanneer deze voorstelt dat hij maar een glas vet moet opdrinken om te bewijzen hoeveel hij van Rachel houdt!quote:Op zaterdag 27 januari 2007 00:52 schreef Lynx666 het volgende:
"Hi, welcome, to an adult conversation."
Als Joey bij Ross in de kantine komt en iedereen een opbiechting doet.quote:Op zaterdag 27 januari 2007 09:52 schreef Smash-it het volgende:
'I didn't pay for this pear'
Is dat niet Rachel, die droomt over seks met Chandler en later ook Joey, waar Ross dan jaloers op is?quote:Op zaterdag 27 januari 2007 12:04 schreef kletskop het volgende:
"that's the dream!"
nee, helaasquote:Op zaterdag 27 januari 2007 12:13 schreef De_Hertog het volgende:
[..]
Is dat niet Rachel, die droomt over seks met Chandler en later ook Joey, waar Ross dan jaloers op is?
Hmm. Is dat niet wanneer Chandler z'n schuldgevoel afkoopt met een enorme entertainment meubel. Met een druk op de knop schuift de kast open waarachter een tv tevoorschijn komt. Dan zegt Joey: "A tv that appears out of nowhere! That's the dream!" ?quote:Op zaterdag 27 januari 2007 12:04 schreef kletskop het volgende:
"that's the dream!"
Helemaal goed! netjes!quote:Op zaterdag 27 januari 2007 14:06 schreef Lynx666 het volgende:
[..]
Hmm. Is dat niet wanneer Chandler z'n schuldgevoel afkoopt met een enorme entertainment meubel. Met een druk op de knop schuift de kast open waarachter een tv tevoorschijn komt. Dan zegt Joey: "A tv that appears out of nowhere! That's the dream!" ?
Chandler en ik weet volgens mij hoe hij het zegt.. let me thinkquote:Op zaterdag 27 januari 2007 15:16 schreef Lynx666 het volgende:
"Tonight, on a very special Blossom"
Wie het zegt lijkt me duidelijk, maar wat is de context?
shit ja! volgens mij klopt dat!quote:Op zaterdag 27 januari 2007 17:14 schreef TornadoDK het volgende:
was dat niet dat joey een geslachtsziekte had en dat ie daarom niet naar zijn familie kon.
Yep!quote:Op zaterdag 27 januari 2007 17:14 schreef TornadoDK het volgende:
was dat niet dat joey een geslachtsziekte had en dat ie daarom niet naar zijn familie kon.
Helemaal goed. Bij twee heeft Chandler een stukje uit zijn boek over relaties gequote.quote:Op vrijdag 26 januari 2007 20:13 schreef Breuls het volgende:
1. Ross over Carol, hij beloofde nooit van een andere vrouw te houden.. insert quote
2. Ik twijfel, maar: Joey tegen Chandler nadat hij voor de zoveelste keer een of andre wijsheid had ge-uit.
3. Joey nadat hij de door Rachel neergelegde telefoon met haar vader aan de andere kant had opgepakt, hierop had gereageerd en op had gehangen
Je hebt ook een andere, dat Ross de verjaardag van Emma gaat filmen. En dan komt Phoebe met het verhaal dat ze dat kan zien terwijl de wereld is over genomen door "the Ant People" en dan zegt Ross: That's the dream!quote:
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |