quote:Op donderdag 3 augustus 2006 17:33 schreef Copycat het volgende:
Je hebt helemaal gelijk. Alleen ben ik degene to blame ...
Nu vraag ik me af waarom mensen dit soort taalgebruik bezigen? Ikzelf vind het onnodig en eerder een teken van luiheid dat je zinnen even afraffelt in het engels, omdat je er zo gauw geen nederlands woord voor weet. Op zich heb ik geen probleem met het gebruik van engelse woorden, uitdrukkingen en quotes, maar het wordt soms echt op belachelijke manieren gebruikt terwijl het niet eens nodig of logisch isquote:evaluatie: hoe bevalt de nieuwe userpolicy thus far?
quote:Op donderdag 3 augustus 2006 17:53 schreef Maanvis het volgende:
De laatste tijd, en vooral op dit forum, zie ik het steeds vaker. Mensen gaan soms halverwege een zin ineens over op engels, of gebruiken gewoon engelse woorden terwijl dat helemaal niet nodig is.
Enkele voorbeelden :
[..]
[..]
Nu vraag ik me af waarom mensen dit soort taalgebruik bezigen? Ikzelf vind het onnodig en eerder een teken van luiheid dat je zinnen even afraffelt in het engels, omdat je er zo gauw geen nederlands woord voor weet. Op zich heb ik geen probleem met het gebruik van engelse woorden, uitdrukkingen en quotes, maar het wordt soms echt op belachelijke manieren gebruikt terwijl het niet eens nodig of logisch is.
Het is nog korter ook.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 17:56 schreef knowall het volgende:
Kan de TT veranderd worden in Halverwege een zin op engels overgaan... why?
Je mag goftedomme blij zijn dat er nog wat Nederlands te vinden is op internetquote:Op donderdag 3 augustus 2006 17:53 schreef Maanvis het volgende:
De laatste tijd, en vooral op dit forum, zie ik het steeds vaker. Mensen gaan soms halverwege een zin ineens over op engels, of gebruiken gewoon engelse woorden terwijl dat helemaal niet nodig is.
Enkele voorbeelden :
[..]
[..]
Nu vraag ik me af waarom mensen dit soort taalgebruik bezigen? Ikzelf vind het onnodig en eerder een teken van luiheid dat je zinnen even afraffelt in het engels, omdat je er zo gauw geen nederlands woord voor weet. Op zich heb ik geen probleem met het gebruik van engelse woorden, uitdrukkingen en quotes, maar het wordt soms echt op belachelijke manieren gebruikt terwijl het niet eens nodig of logisch is.
Dat was dus niet grappigquote:Op donderdag 3 augustus 2006 18:12 schreef Vampier het volgende:
you kunt ook on elke snail zout putting
* Likkende_Lassie trapt af:quote:Op donderdag 3 augustus 2006 18:22 schreef flugeltje het volgende:
opgeruimd, en nu normaal doen allemaal. Verdomme is er hier dan nooit eens een fatsoenlijke discussie mogelijk...
vraag niet het onmogelijke van een gemiddelde fok!ker....quote:Op donderdag 3 augustus 2006 18:22 schreef flugeltje het volgende:
opgeruimd, en nu normaal doen allemaal. Verdomme is er hier dan nooit eens een fatsoenlijke discussie mogelijk...
Die opmerking is like butter after the meal!quote:Op donderdag 3 augustus 2006 18:17 schreef oor het volgende:
topictitel had beter: Halverwege een zin op engels overgaan... why?
Ja, precies, learn Dutch or something.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 18:26 schreef vruitig het volgende:
Al die mensen die het proberen willen toch klinken alsof ze intelligent zijn. Een andere reden dan aandacht nodig hebben is er niet. Heel ergelijk, vooral het gros met het mooie Denglish.
Het kan een tic van mensen zijn om dat te doen.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 17:53 schreef Maanvis het volgende:
De laatste tijd, en vooral op dit forum, zie ik het steeds vaker. Mensen gaan soms halverwege een zin ineens over op engels, of gebruiken gewoon engelse woorden terwijl dat helemaal niet nodig is.
Enkele voorbeelden :
[..]
[..]
Nu vraag ik me af waarom mensen dit soort taalgebruik bezigen? Ikzelf vind het onnodig en eerder een teken van luiheid dat je zinnen even afraffelt in het engels, omdat je er zo gauw geen nederlands woord voor weet. Op zich heb ik geen probleem met het gebruik van engelse woorden, uitdrukkingen en quotes, maar het wordt soms echt op belachelijke manieren gebruikt terwijl het niet eens nodig of logisch is.
Wat kom je doen daaaaaannnnnnnnnnnn?quote:Op donderdag 3 augustus 2006 18:27 schreef Het_hupt het volgende:
Liever halverwege in het engels, dan in die onverstaanbare whigger- of murkse uitdrukkingen.
Als je nou "..en nu een beetje behaven" had gezegd, was het nog funny geweest ookquote:Op donderdag 3 augustus 2006 18:22 schreef flugeltje het volgende:
opgeruimd, en nu normaal doen allemaal. Verdomme is er hier dan nooit eens een fatsoenlijke discussie mogelijk...
Ja, een echte practical joke.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 19:24 schreef Jernau.Morat.Gurgeh het volgende:
[..]
Als je nou "..en nu een beetje behaven" had gezegd, was het nog funny geweest ook.
Een stuk beter dan overal maar weer een major issue van maken.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 19:25 schreef Swetsenegger het volgende:
[..]
Ja, een echte practical joke.
Geen probleem, just don't mention the war.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 19:28 schreef Underverse het volgende:
Wat is nou het probleem als ihr mich versteht!
quote:Op donderdag 3 augustus 2006 19:30 schreef Metal_Mart het volgende:
Christijan Albers is ook zo'n sukkeltje die dat in zijn spreektaal gebruikt.
Het is inderdaad vrij triest. Al die mensen hier die 'grappig' reageren zijn helemaal treurig.
quote:Op donderdag 3 augustus 2006 19:31 schreef crossover het volgende:
Kom auf zeg, wie predictable is it om een KLB topic te öffnen and then strange opkijken als du allemaal von dieser kind reacties gibt. Maar ich kan mir there ook aan ergeren, very vervelend.
[..]
![]()
Cry me a river.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 19:37 schreef Metal_Mart het volgende:
[..]
Doorgaan met een 'grap' die in de eerste plaats al niet grappig is, is zo sneu.
Wat jij zegt. Vaak weet ik het Nederlandse woord niet dus dan switch ik naar Engels. Maar komt ook dat ik best wel ff in de USA gewoond heb. Engels is zoveel korter vaak en makkelijker.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 18:02 schreef flugeltje het volgende:
Soms kan ik geen passend woord in het nederlands vinden en schakel ik over op engels. Heel vreemd is dat ja... Ook bij het luisteren naar engels merk je dat je ongemerkt niet meer vertaald in je hoofd, maar het gewoon meteen snapt. Bovendien heeft het engels een aantal woorden die heel mooi samenvatten waar je hier hele zinnen voor moet formuleren.
Same here. Euhm, hetzelfde hierquote:Op donderdag 3 augustus 2006 19:44 schreef Camplo het volgende:
[..]
Wat jij zegt. Vaak weet ik het Nederlandse woord niet dus dan switch ik naar Engels. Maar komt ook dat ik best wel ff in de USA gewoond heb. Engels is zoveel korter vaak en makkelijker.
same here.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 19:44 schreef Camplo het volgende:
[..]
Wat jij zegt. Vaak weet ik het Nederlandse woord niet dus dan switch ik naar Engels. Maar komt ook dat ik best wel ff in de USA gewoond heb. Engels is zoveel korter vaak en makkelijker.
userpolicy is ook engels.quote:Op donderdag 3 augustus 2006 17:53 schreef Maanvis het volgende:
evaluatie: hoe bevalt de nieuwe userpolicy thus far?
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |