als?quote:Op maandag 15 mei 2006 10:44 schreef Orealo het volgende:
[..]
Misschien moet ik die ook maar eens gaan kijken, maar ik ben bang voor m'n reputatie![]()
quote:Op maandag 15 mei 2006 11:08 schreef Uzumaki_Naruto het volgende:
[..]
ik vermoed als gerespecteerd Otaku met smaak![]()
Doof isquote:Op maandag 15 mei 2006 10:43 schreef Orealo het volgende:
[..]
Hoor je dat fok!kers, kimi ga nozomu eien kijken!
volgens google maar 3 eps door 1 fansub groepquote:Op maandag 15 mei 2006 14:12 schreef mschol het volgende:
weet iemand hoeveel fansubs van himawari er zijn verschenen?
ik kan momenteel alleen de eerste 3 eps vinden.. (en de eerste 2 gekeken en wil em wel blijven volgen..)
Rawrquote:Op maandag 15 mei 2006 15:28 schreef Uzumaki_Naruto het volgende:
[..]
volgens google maar 3 eps door 1 fansub groep
verder alleen maar RAWS
bugger...quote:Op maandag 15 mei 2006 15:28 schreef Uzumaki_Naruto het volgende:
[..]
volgens google maar 3 eps door 1 fansub groep
verder alleen maar RAWS
Daar is in het vorige topic wel veel over gepraat!quote:Op maandag 15 mei 2006 15:44 schreef Uzumaki_Naruto het volgende:
ik ga denk ik vanavond beginnen met Ergo Proxy te kijken
dat lijkt me een zeer interesante animequote:Op maandag 15 mei 2006 15:45 schreef Orealo het volgende:
[..]
Daar is in het vorige topic wel veel over gepraat!![]()
Geen slecht verhaal.quote:Op maandag 15 mei 2006 15:44 schreef Uzumaki_Naruto het volgende:
ik ga denk ik vanavond beginnen met Ergo Proxy te kijken
quote:We hope you were able to enjoy the present we gave you to pre-celebrate the renewed ARCHONIA Website which is about to have its Grand Opening, because as of Tuesday, 16th of May 2006, the ARCHONIA Free/subsidised Shipping Action is over!
We would like to hand out a few hints to you so you know how to keep your free/subsidised shipping. An order loses its free/subsidised shipping as soon as one of the following things happens out of the period ARCHONIA offers free/subsidised shipping:
*An article is added to or canceled from that order.
*The order is split or combined with another order.
*When using the “rearrange-all” function.
When executing one of these actions, the total cost of your order(s) gets re-calculated, but this time shipping costs will be included! That is why it is important not to make any changes to 'free/subsidised shipping' orders outside of the 'free/subsidised shipping' period of 8th of May - 15th of May 2006.
We hope you will enjoy the manga/anime goodies you ordered and wish to see you at ARCHONIA again!
Ik heb de subs van Ani-Yuu en die zijn er al t/m ep 9 (van de 23) en ik merk eerlijk gezegd weinig verschil tussen die van Shinsen en die van Ani-Yuuquote:Op maandag 15 mei 2006 15:50 schreef Uzumaki_Naruto het volgende:
[..]
dat lijkt me een zeer interesante anime
jammer dat shinsen subs nog maar 5 eps klaar heeft
maar dan heb je wel kwalitatief goede subs![]()
ook niet qua vertaling?quote:Op maandag 15 mei 2006 17:23 schreef Zeurberus het volgende:
[..]
Ik heb de subs van Ani-Yuu en die zijn er al t/m ep 9 (van de 23) en ik merk eerlijk gezegd weinig verschil tussen die van Shinsen en die van Ani-Yuu
Ben jij zo goed in japans dat jij het merkt als ze iets op andere wijze vertalen?quote:
quote:Op maandag 15 mei 2006 19:18 schreef Zeurberus het volgende:
[..]
Ben jij zo goed in japans dat jij het merkt als ze iets op andere wijze vertalen?
Na een paar jaar Anime kijken is het prima mogelijk om sommige subs in twijfel te trekken. Echter beperkt zich dit meestal tot de wat vaker gebruikte en hoeft de kijker er dus niet trots op te zijn. Hou in je achterhoofd dat sommige fansubbers graag hun eigen tintje willen meegeven aan de subs of hun eigen intepretatie van een karakter zijn woorden hebben. (Denk aan wat Lunar doet met Gin's dialect in Bleach)quote:Op maandag 15 mei 2006 19:22 schreef mschol het volgende:
[..]![]()
al moet ik zeggen dat je soms wel verschil ziet.hoort tussen woorden /zinnen die vaker worden gezegd, is soms best vervelend..
Hier heb je wel gelijk in maar het is meer de vraag of het iets is waar je je aan stoort of niet. Bij een serie zoals Ergo Proxy maakt mij het niet uit welke versie ik kijk zolang ik de nieuwste ep maar zie. En gezien Anime-Yuu 4 eps 'voor' ligt kies ik dus daarvoorquote:Op maandag 15 mei 2006 19:37 schreef cwk het volgende:
[..]
Na een paar jaar Anime kijken is het prima mogelijk om sommige subs in twijfel te trekken. Echter beperkt zich dit meestal tot de wat vaker gebruikte en hoeft de kijker er dus niet trots op te zijn. Hou in je achterhoofd dat sommige fansubbers graag hun eigen tintje willen meegeven aan de subs of hun eigen intepretatie van een karakter zijn woorden hebben. (Denk aan wat Lunar doet met Gin's dialect in Bleach)
Shinsen neemt gewoon teveel hooi op de vork...quote:
Er zijn in het vorige topic een boel nieuwe animétopicgangers bijgekomen, maar er is ook een stuk meer slowchat.quote:Op maandag 15 mei 2006 19:54 schreef Orealo het volgende:
we moeten alweer een naam bedenken voor 't volgende deel, we zitten in een stroomversnelling!![]()
eet stront = kuso tabetequote:Op maandag 15 mei 2006 20:00 schreef cwk het volgende:
naam = tabete kuso
Maar goed ik heb KGNE al gezien hoorquote:
quote:Op maandag 15 mei 2006 20:09 schreef Jordy-B het volgende:
[..]
Ik kom het zelden tegen dat fansubgroepen er nog een zooitje van maken om maar de eerste met een release te zijn. AnimeJunkies was zo'n groep... Veel series en altijd als eerste, maar hun releases hadden soms gewoon hele stukken onvertaald...
Quite rightquote:eet stront = kuso tabete
quote:Op maandag 15 mei 2006 19:37 schreef cwk het volgende:
[..]
Na een paar jaar Anime kijken is het prima mogelijk om sommige subs in twijfel te trekken. Echter beperkt zich dit meestal tot de wat vaker gebruikte en hoeft de kijker er dus niet trots op te zijn. Hou in je achterhoofd dat sommige fansubbers graag hun eigen tintje willen meegeven aan de subs of hun eigen intepretatie van een karakter zijn woorden hebben. (Denk aan wat Lunar doet met Gin's dialect in Bleach)
ik bedoelde meer dat Shinsen een bepaalde vertaling kiest,en de andere groep een andere vertaling(sommige subs noemen de hoofdpersoon lill en shinsen noemt haar Real,en als je dan dat gewent bent,is dat even wennen)quote:Op maandag 15 mei 2006 19:37 schreef cwk het volgende:
[..]
Na een paar jaar Anime kijken is het prima mogelijk om sommige subs in twijfel te trekken. Echter beperkt zich dit meestal tot de wat vaker gebruikte en hoeft de kijker er dus niet trots op te zijn. Hou in je achterhoofd dat sommige fansubbers graag hun eigen tintje willen meegeven aan de subs of hun eigen intepretatie van een karakter zijn woorden hebben. (Denk aan wat Lunar doet met Gin's dialect in Bleach)
Goeie jongenquote:
Ja klopt, zo was er ook een tijdje een conflict tussen Lunar en Dattebayo dacht ik,quote:Op maandag 15 mei 2006 20:56 schreef Uzumaki_Naruto het volgende:
[..]
[..]
ik bedoelde meer dat Shinsen een bepaalde vertaling kiest,en de andere groep een andere vertaling(sommige subs noemen de hoofdpersoon lill en shinsen noemt haar Real,en als je dan dat gewent bent,is dat even wennen)
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |