I have still never from babelfish heard, but I go there from out that it a translate program isquote:Op woensdag 12 april 2006 15:04 schreef Frollo het volgende:
Boy boy, that looks well a translation of Babelfish! That is also so bad!
That was a surely a "back-find-mail"...quote:Op woensdag 12 april 2006 15:10 schreef stijgende_ster het volgende:
I go this bookmarken.
quote:Op woensdag 12 april 2006 15:11 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
That was a surely a "back-find-mail"...
quote:Op woensdag 12 april 2006 15:15 schreef Leandra het volgende:
Ja...... Babelfish is het helemaal... je blijft lachen. Yes, Babelfish is it whole... you stay laughing
Waarom denk je dat je zo geweldig bent?
wordt:
Why do you think that you are this way terrible?
I have all much heard from this "Jan from Leiden", but I have him never meet.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:17 schreef Nekto het volgende:
I am from opinion that my English free good is. There-around dare I to say that I problemless should can live in England. Much of my country-enjoyed make themselves of with a little Jan of Leiden, that find I very pity.
The duty calls now however, so I have to shoot up, but I shall reply inside-short!
I always get my sin?quote:Op woensdag 12 april 2006 15:20 schreef -Wolf- het volgende:
Ik zag gisteren een boekje over dit soort foutieve vertalingen. Weet alleen niet meer hoe het heet.
It hates: "I always get my sin", but it's not a beautiful book because there not so much in stands. The most pages have only one sin...quote:Op woensdag 12 april 2006 15:20 schreef -Wolf- het volgende:
Ik zag gisteren een boekje over dit soort foutieve vertalingen. Weet alleen niet meer hoe het heet.
I saw yesterday a book across this specy faulty translations. Know only not more how it hot.
Trueseemingly you mean 'I always get my sin'. I have that book also. It is funny to it once to read, but then you know it well.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:20 schreef -Wolf- het volgende:
Ik zag gisteren een boekje over dit soort foutieve vertalingen. Weet alleen niet meer hoe het heet.
I saw yesterday a book across this specy faulty translations. Know only not more how it hot.
It comes of pas to turn on Dutch sentence-turnings and idiom.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:28 schreef Frollo het volgende:
So say, this is still best hard! You go without it to want still the English word order use. You must good your best do to it stupid to let look!
Some people are there really good in whore, because I hear them on the street speak to tourists and they speak it fluent. I will too well so good being.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:28 schreef Frollo het volgende:
So say, this is still best hard! You go without it to want still the English word order use. You must good your best do to it stupid to let look!
Yes, i had it same problem when i tried here to post.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:28 schreef Frollo het volgende:
So say, this is still best hard! You go without it to want still the English word order use. You must good your best do to it stupid to let look!
It is not so easy if it looks.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:35 schreef I.R.Baboon het volgende:
[..]
Yes, i had it same problem when i tried here to post.
quote:Op woensdag 12 april 2006 15:36 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
It is not so easy if itas looks.![]()
A truth like a cow.quote:Op woensdag 12 april 2006 19:55 schreef ScienceFriction het volgende:
You must a given horse not in mouth looking, because then are the puppets dancing.
That knocks too like a bus.quote:Op woensdag 12 april 2006 20:00 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
My greatmother said always: "behind the clouds shines always the sun".
What mean you?quote:Op woensdag 12 april 2006 20:04 schreef TheThirdMark het volgende:
Why find people it now nice to all these fora to spam?
A rubbish topic?quote:Op woensdag 12 april 2006 20:57 schreef Isabeau het volgende:
What a rubbish topic, but I find it quite amusing round to read what you all here from make.
The confusion pities me so, but that was not of my hand. It is the mind-product of Hugo Brandt Corstius and one hits it on everywhere in the Internet. Fill normally some words in in Google.quote:Op donderdag 13 april 2006 09:33 schreef Frollo het volgende:
Nice tried, Nekto! Things as 'unmarked-up' and 'shined the plate' and 'waterlanders' are marvellous invented. But sometimes use you yet still an English sentence build. There must you better on work, hear!
Zal ik dat eens voor je beantwoorden in: [Centraal] Alfa 'huiswerk en vragen topic' ?quote:Op maandag 17 april 2006 16:06 schreef oelewappers het volgende:
wie kan me vertellen hoe je het ww get/got gebruikt ik snap daar geen hout van.
soms stoppen die engelse het ergens zomaar tussen terwijl het nergens op krijgen/kreeg gaat.
nu weet ik ook wel dat ze het nog voor andere dingen gebruiken maar hoe beslis je dat?
I am happy that I it not have seen, because I can my time well better use. A day has but 24 hours and must you it with do. Then have I no time for some things.quote:Op maandag 17 april 2006 17:30 schreef I.R.Baboon het volgende:
Saturday looked i at the irish television, and they showed a play from Beckett. But it was really long, and when you thought that it over was a second company started.
you have a typo made and it is not English on his Dutch...quote:Op maandag 17 april 2006 17:36 schreef ChRoNiC het volgende:
[..]
Great book, laughed my ass of while reading it
![]()
You in in Pennsylvania go living... with the Pennsylvania Dutch can you nice go talking in "old Germaans"...quote:Op maandag 17 april 2006 17:41 schreef popolon het volgende:
I talk so always, there is nothing wrong with on the hand.
This is best a funny topic.
whehehe... It spites me, but I can him not more changing. You must there with learning to live.quote:Op maandag 17 april 2006 17:44 schreef popolon het volgende:
Nuttbag.
You is so correctquote:Op maandag 17 april 2006 17:41 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
you have a typo made and it is not English on his Dutch...
hahahahahahahahhaquote:so can it not longer
Stop than to posting and then it changing... post just what you will.quote:Op maandag 17 april 2006 17:46 schreef popolon het volgende:
Now do you it again!
A nutt can you crack, that is okay.quote:Op maandag 17 april 2006 17:46 schreef ScienceFriction het volgende:
All weather.... whehe... there was nothing wrong with "nutt bag"...
That do i also!quote:Op maandag 17 april 2006 17:47 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Stop than to posting and then it changing... post just what you will.
the saying is: to someones pipes dancing or you have the dolls on the dancing.quote:Op dinsdag 18 april 2006 22:58 schreef Byte_Me het volgende:
in this topic have you the pipes on the dancing!
Ik heb zon boekje voor mijn verjaardag gekregen en het heet : I Always get my sin by Maarten H. Rijkens.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:20 schreef -Wolf- het volgende:
Ik zag gisteren een boekje over dit soort foutieve vertalingen. Weet alleen niet meer hoe het heet.
I saw yesterday a book across this specy faulty translations. Know only not more how it hot.
I can there nothing on do... well, maybe can I a bit more posting.quote:Op zaterdag 22 april 2006 22:42 schreef Rebbedebje het volgende:
It topic is a bit dead gone.
Do het please not... go not korfball comparing with basketball... that can I not on, because it blasphemy is!!quote:Op zaterdag 22 april 2006 23:32 schreef popolon het volgende:
Lovely NBA korfball playoffs watchen.
But now know you it well, thus do there your advantage withquote:Op zaterdag 22 april 2006 23:35 schreef popolon het volgende:
Ok sorry, I knew that not.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |