I have still never from babelfish heard, but I go there from out that it a translate program isquote:Op woensdag 12 april 2006 15:04 schreef Frollo het volgende:
Boy boy, that looks well a translation of Babelfish! That is also so bad!
That was a surely a "back-find-mail"...quote:Op woensdag 12 april 2006 15:10 schreef stijgende_ster het volgende:
I go this bookmarken.
quote:Op woensdag 12 april 2006 15:11 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
That was a surely a "back-find-mail"...
quote:Op woensdag 12 april 2006 15:15 schreef Leandra het volgende:
Ja...... Babelfish is het helemaal... je blijft lachen. Yes, Babelfish is it whole... you stay laughing
Waarom denk je dat je zo geweldig bent?
wordt:
Why do you think that you are this way terrible?
I have all much heard from this "Jan from Leiden", but I have him never meet.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:17 schreef Nekto het volgende:
I am from opinion that my English free good is. There-around dare I to say that I problemless should can live in England. Much of my country-enjoyed make themselves of with a little Jan of Leiden, that find I very pity.
The duty calls now however, so I have to shoot up, but I shall reply inside-short!
I always get my sin?quote:Op woensdag 12 april 2006 15:20 schreef -Wolf- het volgende:
Ik zag gisteren een boekje over dit soort foutieve vertalingen. Weet alleen niet meer hoe het heet.
It hates: "I always get my sin", but it's not a beautiful book because there not so much in stands. The most pages have only one sin...quote:Op woensdag 12 april 2006 15:20 schreef -Wolf- het volgende:
Ik zag gisteren een boekje over dit soort foutieve vertalingen. Weet alleen niet meer hoe het heet.
I saw yesterday a book across this specy faulty translations. Know only not more how it hot.
Trueseemingly you mean 'I always get my sin'. I have that book also. It is funny to it once to read, but then you know it well.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:20 schreef -Wolf- het volgende:
Ik zag gisteren een boekje over dit soort foutieve vertalingen. Weet alleen niet meer hoe het heet.
I saw yesterday a book across this specy faulty translations. Know only not more how it hot.
It comes of pas to turn on Dutch sentence-turnings and idiom.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:28 schreef Frollo het volgende:
So say, this is still best hard! You go without it to want still the English word order use. You must good your best do to it stupid to let look!
Some people are there really good in whore, because I hear them on the street speak to tourists and they speak it fluent. I will too well so good being.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:28 schreef Frollo het volgende:
So say, this is still best hard! You go without it to want still the English word order use. You must good your best do to it stupid to let look!
Yes, i had it same problem when i tried here to post.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:28 schreef Frollo het volgende:
So say, this is still best hard! You go without it to want still the English word order use. You must good your best do to it stupid to let look!
It is not so easy if it looks.quote:Op woensdag 12 april 2006 15:35 schreef I.R.Baboon het volgende:
[..]
Yes, i had it same problem when i tried here to post.
quote:Op woensdag 12 april 2006 15:36 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
It is not so easy if itas looks.![]()
A truth like a cow.quote:Op woensdag 12 april 2006 19:55 schreef ScienceFriction het volgende:
You must a given horse not in mouth looking, because then are the puppets dancing.
That knocks too like a bus.quote:Op woensdag 12 april 2006 20:00 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
My greatmother said always: "behind the clouds shines always the sun".
What mean you?quote:Op woensdag 12 april 2006 20:04 schreef TheThirdMark het volgende:
Why find people it now nice to all these fora to spam?
A rubbish topic?quote:Op woensdag 12 april 2006 20:57 schreef Isabeau het volgende:
What a rubbish topic, but I find it quite amusing round to read what you all here from make.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |