quote:Op maandag 10 april 2006 13:35 schreef Dwersdriever het volgende:
Duits is bovendien literair een fantastische taal.
quote:Zo creatief, stijlvol en poëtisch. Zelfs bij het lezen van Duitse kranten en tijdschriften verbaas ik me vaak over de prachtige manier waarop men met één woord zaken kan omschrijven waarvoor we in het Nederlands een hele zin nodig hebben.
Ik ook, sprak dus al redelijk Duits voordat ik het op school kreegquote:Ik heb het geluk gehad op te groeien in het grensgebied met veel Duitse televisiezenders.
Dat begint zo langzaam ook een probleem te worden voor werving en selectiequote:Bij mijn jonge collega's is het niveau helaas om te huilen en van enige schaamte is geen sprake.
En jongeren zijn vaak niet de mensen die beslissen over je order.quote:Het is waar dat steeds meer Duitse jongeren Engels spreken, maar de communicatie in het Duits gaat natuurlijk veel beter.
Er wordt vaak aan voorbij gegaan dat je talen spreken juist voor de tegenpartij zo handig. Iemand zal het liefst zaken doen in zijn moedertaal. Als jij dat diegene kunt bieden dankzij jouw beheersing van die taal, dan is dat een toegevoegde waarde.quote:Op maandag 10 april 2006 13:44 schreef Pietverdriet het volgende:
Neemt niet weg dat je erg veel voordelen hebt als je je talen spreekt.
Eens, maar niet verplichten svp. Het is niet noodzakelijk, en slechts nuttig voor een zeer beperkte groep. De rest van de leerlingen wordt alleen maar beperkt in het aantal uren dat ze kunnen steken in dingen die wel nuttig zijn.quote:Op maandag 10 april 2006 13:44 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Neemt niet weg dat je erg veel voordelen hebt als je je talen spreekt.
Prima, ben voorstander van het aanbieden van een breed talenpakket. Spaans, Fries, Russisch, Chinees, whatever. Maar dan wel als keuzevak. En dan wel op een niveau waar je er ook echt wat aan hebt.quote:Menig VWO in NL bied ook Russisch aan, en als je Russisch beheerst is Pools, Kroatisch, roemeens, bulgaars etc etc een kattensprong.
Zoals ik al eerder heb gezegd, is dat een probleem van de Tweede Fase, niet van het aanbieden van de taal. Pakweg 15 jaar geleden werden beide talen nog een stuk beter en completer aangeboden. Je zegt zelf al dat de basis slecht is, maar is dat dan gelijk een reden om het af te schaffen?quote:Op maandag 10 april 2006 13:48 schreef Hephaistos. het volgende:
Daarnaast is de basis die je voor die talen meekrijgt zo abominabel slecht, dat het weinig toegevoegde waarde heeft. Ik, als product van de Tweede Fase, heb 6 jaar Frans gehad. Ik schat dat als ik nu weer Frans zou moeten leren, ik bijna helemaal opnieuw zou moeten beginnen, zo weinig heb ik van dat ene uurtje per week opgestoken.
Hier maak je een kleine fout. Roemeens is geen Slavische taal en lijkt dus werkelijk totaal niet op Russisch of iets dergelijks.quote:Op maandag 10 april 2006 13:44 schreef Pietverdriet het volgende:
Menig VWO in NL bied ook Russisch aan, en als je Russisch beheerst is Pools, Kroatisch, roemeens, bulgaars etc etc een kattensprong.
quote:Het Romaanse taalgebied
Het vakgebied Romaanse Talen en Culturen houdt zich bezig met de wetenschappelijke bestudering van de talen, letterkunde, en cultuurkunde van het Romaanse taalgebied. Dit strekt zich uit van Portugal via de noordkant van de Middellandse Zee tot aan Roemenië. Maar het omvat onder meer ook Latijns-Amerika, delen van Noord-Amerika zoals de Canadese provincie Québec en delen van Afrika. De talen die in dit gebied kunnen worden onderscheiden zijn onder andere Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Roemeens, Catalaans, Occitaans, Rheto-Romaans en verschillende talen die in het hedendaagse Italië worden gesproken.
Exact, het geeft je een voordeel ten opzichte van bijvoorbeeld de anglosaksische concurrentie. Ik weet ook niet zo zeker of de groei van het Engels tot een soort wereldtaal wel zo gunstig is voor Europese landen. Amerikanen, Britten en Australiërs hebben een bijna onoverbrugbare voorsprong en de Nederlandse taal maakt het moeilijker om zaken uit te besteden naar lage lonen landen.quote:Op maandag 10 april 2006 13:50 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Er wordt vaak aan voorbij gegaan dat je talen spreken juist voor de tegenpartij zo handig. Iemand zal het liefst zaken doen in zijn moedertaal. Als jij dat diegene kunt bieden dankzij jouw beheersing van die taal, dan is dat een toegevoegde waarde.
En wat weet jij daarvan?quote:Op maandag 10 april 2006 13:48 schreef Hephaistos. het volgende:
[..]
Je zal je in de toekomst in de internationale handel uitstekend kunnen redden met Engels.
Je eerste argument kan je niet onderbouwen, en verder is er dan nog zoiets als de Franse en Duitse literatuur, de kranten, de media. Het provincialisme te ontkomen is een goede reden meer talen te beheersen zodat je eens naar de Duitse of Franse journaals kan kijken of de kranten te lezen. Dan kom je er misschien eens achter hoe eenzijdig je visie op de wereld kan zijn als je altijd dezelfde bronnen hebt.quote:Dat het voor die paar Nederlanders die later in Duitsland en Frankrijk gaan wonen noodzakelijk is om de nationale taal te spreken, zal best. Dat is voor mij echter bij lange na niet voldoende om die taal aan te bieden op school.
Als je Frans beheerst is het begrip voor Italiaans en Spaans al een stuk beter, net zo goed dat als je de Duitse grammatica beheerst, je voor Turks alleen een nieuw vocabulair hoeft te leren.quote:Er zullen ook Nederlanders terecht komen in Italie, in Spaanse gebieden, in Rusland, in weet ik veel waar. Ook een reden om die talen verplicht te laten leren op scholen? Kom op zeg.
Dat er een probleem is in het onderwijs betekend niet dat je het nog slechter moet maken.quote:Daarnaast is de basis die je voor die talen meekrijgt zo abominabel slecht, dat het weinig toegevoegde waarde heeft. Ik, als product van de Tweede Fase, heb 6 jaar Frans gehad. Ik schat dat als ik nu weer Frans zou moeten leren, ik bijna helemaal opnieuw zou moeten beginnen, zo weinig heb ik van dat ene uurtje per week opgestoken.
Als gemeld in het eerste bericht dat ik hier plaatste, zou ik zeggen: doe het goed of doe het niet. Het huidige aanbod zorgt voor een zeer beperkte kennis van een taal, wat voor mij gewoon weggegooide tijd is.quote:Op maandag 10 april 2006 13:54 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Zoals ik al eerder heb gezegd, is dat een probleem van de Tweede Fase, niet van het aanbieden van de taal. Pakweg 15 jaar geleden werden beide talen nog een stuk beter en completer aangeboden. Je zegt zelf al dat de basis slecht is, maar is dat dan gelijk een reden om het af te schaffen?
Jij stelt je absoluut niet flexibel op met je stelling dat Engels wel voldoende is.
Je hebt volkomen gelijk,quote:Op maandag 10 april 2006 13:55 schreef -Wolf- het volgende:
[..]
Hier maak je een kleine fout. Roemeens is geen Slavische taal en lijkt dus werkelijk totaal niet op Russisch of iets dergelijks.Ik geloof dat het bij de Romaanse taalgroep hoort.
Dat klopt natuurlijk. Daar hebben ze Russen zelf voor gezorgd.quote:Op maandag 10 april 2006 14:01 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Je hebt volkomen gelijk,
wat niet wegneemt dat een Roemeen vaak wel russisch spreekt. Net als Hongaren (welke taal nog het meest gemeen heeft met Fins)
Volgens jouw logica moet je wiskunde dan ook maar afschaffen... want rekenen kunnen veel scholieren ook niet meer.quote:Op maandag 10 april 2006 14:01 schreef Hephaistos. het volgende:
[..]
Als gemeld in het eerste bericht dat ik hier plaatste, zou ik zeggen: doe het goed of doe het niet. Het huidige aanbod zorgt voor een zeer beperkte kennis van een taal, wat voor mij gewoon weggegooide tijd is.
Je denkt dat Engels spreken genoeg is om handel te drijven? Wat denk je van de handelscultuur, etc?quote:Op maandag 10 april 2006 14:01 schreef Hephaistos. het volgende:
De toekomstige wereld is zo geglobaliseerd dat er eigenlijk maar een taal is die overal bovenuit steekt: Engels.
Mijn referentiekader is de toekomstige geglobaliseerde wereld, waarin we wat verder moeten kijken dan het eerste het beste buurland. Verder zal dat referentiekader inderdaad deels bepaald worden door wat ik zelf hoor en zie. Evenals dat bij jou het geval is. Tot nu toe heb ook jij slechts argumenten naar voren gebracht die ontleend zijn aan je eigen (per definitie beperkte) leefwereldje. Ik zie daar het probleem niet van in. Wat 'mon pere disait betekent weet ik niet, daar is mijn Franse kennis veel te beperkt voor. Ik ben er echter van overtuigd dat je ook wel een Engels liedje kan bedenken over hetzelfde thema...quote:Op maandag 10 april 2006 14:00 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
En wat weet jij daarvan?
Niet veel, lijkt me, want anders zou je dit niet beweren.
Je referentie kader lijkt niet verder te gaan dan wat je Vader verteld.
Daar is een mooi liedje over, in het Frans, Mon pere disait, van Brel.
Dat dingen in dezelfde taal gesteld worden wil nog niet zeggen dat die bronnen per definitie eenzijdig zijn. Als je namelijk gehoord wil worden zal je ook zaken in het Engels opschrijven. Als ik wil weten wat nu eigenlijk de mening van een Chineze dissident is over een bepaald onderwerp, kan ik dat lezen in het Engels. Of moet ik dan eerst Chinees leren? Belangrijke opinie-stukken worden vaak in het Engels gesteld of vertaald, om nog maar te zwijgen van belangrijke wetenschappelijke publicaties.quote:Je eerste argument kan je niet onderbouwen, en verder is er dan nog zoiets als de Franse en Duitse literatuur, de kranten, de media. Het provincialisme te ontkomen is een goede reden meer talen te beheersen zodat je eens naar de Duitse of Franse journaals kan kijken of de kranten te lezen. Dan kom je er misschien eens achter hoe eenzijdig je visie op de wereld kan zijn als je altijd dezelfde bronnen hebt.
quote:Voor de rest is het goed als je de landen bezoekt voor bv vakantie, Duitsland en Frankrijk zijn uitermate mooie landen, en het is zeer prettig als je je daar verder kan redden dan tanken en afrekenen bij de supermarkt.
Zoals eerder gezegd, als leerlingen dat graag willen: ik houd ze niet tegen. Graag zelfs. Maar niet verplichten.quote:Als je Frans beheerst is het begrip voor Italiaans en Spaans al een stuk beter, net zo goed dat als je de Duitse grammatica beheerst, je voor Turks alleen een nieuw vocabulair hoeft te leren.
Dit geld ook voor Frans en Russisch, als je de franse taal beheerst is Russisch leren een stuk makkelijker
Daar ben ik het mee eens, maar dat is een andere discussie. Ik heb hierboven al uitgelegd waarom ik niet vind dat Frans, Duits, Fries, Chinees of Russisch verplicht moeten worden onderwezen.quote:Dat er een probleem is in het onderwijs betekend niet dat je het nog slechter moet maken.
Ik ben eerder de opvatting toegedaan dat een VWO 5 dagen in de week 8 uur les moet geven.
Ik snap dat mijn logica soms onnavolgbaar is, maar wat ik in dat bericht zet is: ten eerste dat je het of goed, of niet moet doen. En ten tweede dat je het slechts goed moet doen bij Engels. Andere talen horen uiteraard aangeboden te worden, maar niet verplicht gesteld te worden.quote:Op maandag 10 april 2006 14:06 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Volgens jouw logica moet je wiskunde dan ook maar afschaffen... want rekenen kunnen veel scholieren ook niet meer.![]()
Je komt inderdaad niet van de Middelbare school af als volmaakte handelspartner nee. Wel met enkele basisvaardigheden, als het spreken van de grootste handelstaal. Handelscultuur wordt ten eerste nu al niet onderwezen, ten tweede kan dat later nog bijgeleerd worden en ten derde zijn er vele handelsculturen in de wereld. Wil je die dan allemaal onderwijzen? Of zullen we het toch gewoon bij de basis houden?quote:Je denkt dat Engels spreken genoeg is om handel te drijven? Wat denk je van de handelscultuur, etc?
Je weet dus de ballen van internationale handel, en die eerste de beste buurlanden Frankrijk en Duitsland zijn de nummer 1 en 2 met handelsbetrekkingenquote:Op maandag 10 april 2006 14:16 schreef Hephaistos. het volgende:
[..]
Mijn referentiekader is de toekomstige geglobaliseerde wereld, waarin we wat verder moeten kijken dan het eerste het beste buurland.
Ik vind het fijn om te lezen dat je verder niet op m'n post ingaat. Ik zal het voorlopig beschouwen als overwinning voor mijn persoontje.quote:Op maandag 10 april 2006 14:27 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Je weet dus de ballen van internationale handel, en die eerste de beste buurlanden Frankrijk en Duitsland zijn de nummer 1 en 2 met handelsbetrekkingen
Sure wat jij wilquote:Op maandag 10 april 2006 14:31 schreef Hephaistos. het volgende:
[..]
Ik vind het fijn om te lezen dat je verder niet op m'n post ingaat. Ik zal het voorlopig beschouwen als overwinning voor mijn persoontje.
quote:Op maandag 10 april 2006 14:32 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Sure wat jij wil
veel plezier verder met je nintendo
Radio 1 laatst, verhoor van een Duits sprekende verdachte voor het Yugoslavie tribunaal, daar werd de Engelse tolk overheen gezet.quote:Op maandag 10 april 2006 14:36 schreef Dwersdriever het volgende:
Alleen Engels spreken en lezen is voor mij culturele armoede. De bij vlagen briljante Italiaanse cinema, de Duitse literatuur en kranten, de Franse muziek. Het is allemaal het mooist in de oorspronkelijke taal. Natuurlijk kun je niet alle talen leren, maar een beetje bredere oriëntatie dan louter Engels is toch niet te veel gevraagd. Ik erger me er zelf bijzonder aan wanneer op het Radio 1-journaal of bij NOVA een Duitse gast zit en deze wordt in het Engels geïnterviewd.
Ik heb ooit een studie gemaakt van het verschil in aandacht in de Nederlandse media voor de verkiezingen in het Verenigd Koninkrijk en Duitsland. De verkiezingen in de VK krijgen in Nederland bijna drie keer zoveel aandacht. Het ondervragen van de redacties van dagbladen en sprekende media wees uit dat gemakzucht een belangrijke reden hiervoor was. Ze krijgen dagelijks verschillende 'feeds' binnen van Britse en Amerikaanse persbureaus en die besteden nu eenmaal aandacht aan iedere 'scheet' in de Britse verkiezingen.quote:Dat dingen in dezelfde taal gesteld worden wil nog niet zeggen dat die bronnen per definitie eenzijdig zijn. Als je namelijk gehoord wil worden zal je ook zaken in het Engels opschrijven. Als ik wil weten wat nu eigenlijk de mening van een Chineze dissident is over een bepaald onderwerp, kan ik dat lezen in het Engels. Of moet ik dan eerst Chinees leren? Belangrijke opinie-stukken worden vaak in het Engels gesteld of vertaald, om nog maar te zwijgen van belangrijke wetenschappelijke publicaties.
Verander dan gelijk je nick in Pyrrhusquote:Op maandag 10 april 2006 14:36 schreef Hephaistos. het volgende:
[..]
Ik zal dit voorlopig beschouwen als mijn tweede overwinning.
Voor een vaste luisteraar van BBC Radio Four komt het niveau van Radio 1 sowieso wat lachwekkend over. Vooral het discussie-uurtje tussen vier en vijf uur, waarbij de presentatrices het niet kunnen laten om voortdurend hun eigen mening bij luisteraars door de strot te duwen is bijzonder ergerniswekkend. Liesbeth van der Kruit zou verboden moeten worden. Ook de Duitse praatzenders hebben een veel hoger niveau.quote:Op maandag 10 april 2006 14:40 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Radio 1 laatst, verhoor van een Duits sprekende verdachte voor het Yugoslavie tribunaal, daar werd de Engelse tolk overheen gezet.
Ja, en hoe heet die linkse prof Suerbeckje die daar altijd zo te keer trekt tegen alles wat rechts is, die laatst Verdonk "Il Duce" noemdequote:Op maandag 10 april 2006 14:45 schreef Dwersdriever het volgende:
[..]
Voor een vaste luisteraar van BBC Radio Four komt het niveau van Radio 1 sowieso wat lachwekkend over. Vooral het discussie-uurtje tussen vier en vijf uur, waarbij de presentatrices het niet kunnen laten om voortdurend hun eigen mening bij luisteraars door de strot te duwen is bijzonder ergerniswekkend. Liesbeth van der Kruit zou verboden moeten worden.
Thomas von der Dunk? Daar heb ik nog niet zoveel problemen mee, tegenstellingen horen bij een goede discussie. Ik snap echter nooit zo goed wat een uitgerangeerde ex-politicus uit een ver verleden als Bram Stemerdink steeds in de studio doet en dat nog wel in wat ze zelf een journalistenpanel noemen.quote:Op maandag 10 april 2006 14:47 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Ja, en hoe heet die linkse prof Suerbeckje die daar altijd zo te keer trekt tegen alles wat rechts is, die laatst Verdonk "Il Duce" noemde
Welk gedeelte snaptje van mijn post niet dan?quote:Op maandag 10 april 2006 14:22 schreef Hephaistos. het volgende:
Ik snap dat mijn logica soms onnavolgbaar is, maar wat ik in dat bericht zet is: ten eerste dat je het of goed, of niet moet doen. En ten tweede dat je het slechts goed moet doen bij Engels. Andere talen horen uiteraard aangeboden te worden, maar niet verplicht gesteld te worden.
[..]
Jij doet dus nog voortgezet onderwijs...quote:Je komt inderdaad niet van de Middelbare school af als volmaakte handelspartner nee. Wel met enkele basisvaardigheden, als het spreken van de grootste handelstaal. Handelscultuur wordt ten eerste nu al niet onderwezen, ten tweede kan dat later nog bijgeleerd worden en ten derde zijn er vele handelsculturen in de wereld. Wil je die dan allemaal onderwijzen? Of zullen we het toch gewoon bij de basis houden?
Dank u!quote:Op maandag 10 april 2006 10:25 schreef bolletje_25 het volgende:
En voor alle kijk-mij-Engels-studeren brillennerds: Stoer, petje af.
Ik snapte je post wel hoor. Ik ga alleen aan dat de verwijzing naar wiskunde in mijn ogen mank gaat. Je begint met de stelling doe het goed of doe het niet. Tot zover klopt de verwijzing naar wiskunde nog gedeeltelijk. Tweede gedeelte is de vraag of iets belangrijk genoeg is om verplicht collectief te onderwijzen. Dat is wiskunde wel. Dus als kinderen niet goed kunnen rekenen moet je het wiskunde-onderwijs verbeteren.quote:Op maandag 10 april 2006 15:08 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Welk gedeelte snaptje van mijn post niet dan?
quote:Jij doet dus nog voortgezet onderwijs...
quote:Op maandag 10 april 2006 15:21 schreef Hephaistos. het volgende:
PS. Ik weet niet wie Pyrrhus is, ben niet zo op de hoogte van al die usernamen.
jajaquote:
Had Nintendoboy toch een puntquote:Op maandag 10 april 2006 15:26 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
jaja
Zijn klagen over het niveau van het onderwijs was terecht...
Als ik vast een aanzet mag geven. Ik denk ook niet dat het onderwijs daartoe de oplossing biedt, het is echter wel een begin. Deze weerslag zou vooral in de media terug te zien moeten zijn. Niet-Engelstalige films worden in Nederland hooguit in de middaguren uitgezonden, maar op prime-time worden louter Engelse blockbusters getoond. Hetzelfde geldt voor de Nederlandse cinema's.quote:Op maandag 10 april 2006 15:21 schreef Hephaistos. het volgende:
Punt van Dwersdriever vind ik wél interessant. Denk alleen dat door verbeterde lessen Frans of Duits die anglofilie niet zo snel minder wordt en het daarom ook de investering in verplicht onderwijs Duits of Frans niet waard is. Heb nu geen tijd om er verder op in te gaan. Later wellicht.
Je zou verwachten van iemand die zelf zo'n mooie, klassieke username kiest, dat de term wel bekend zou moeten klinken. Aan de andere kant, een mens kan niet alles weten.quote:Op maandag 10 april 2006 15:26 schreef Pietverdriet het volgende:
jaja
Zijn klagen over het niveau van het onderwijs was terecht...
Maar een mens kan de dingen die hij niet weet wel opzoekenquote:Op maandag 10 april 2006 15:43 schreef Dwersdriever het volgende:
Je zou verwachten van iemand die zelf zo'n mooie, klassieke username kiest, dat de term wel bekend zou moeten klinken. Aan de andere kant, een mens kan niet alles weten.
Irony is a bitchquote:Op maandag 10 april 2006 15:21 schreef Hephaistos. het volgende:
PS. Ik weet niet wie Pyrrhus is, ben niet zo op de hoogte van al die usernamen.
Ach, ieder vogeltje zingt zoals het gebekt is. Er zou wellicht wel wat meer aandacht aan de uitspraak besteed kunnen worden, maar het ligt ook aan de gevoeligheid van je oor voor Nederlands. Een Duitser en een Fransman die Engels spreken pik ik er ook nog wel uit. Maar een Kroatisch accent? Een Hongaars accent? Een Lets accent? Dát er een accent is ja, dat hoor ik wel, maar ik ben niet zo gespitst op die talen, ik herken ze niet als zodanig.quote:Op maandag 10 april 2006 17:11 schreef Willaaam het volgende:
Nederlanders kennen en kunnen over het algemeen prima engels, maar zorg dat ze niet beginnen met het uitspreken ervan, dat is tenenkrommend.
Je hebt een punt. De volgende vraag is; moet je het jezelf kwalijk nemen dat je woorden als pannenlap, kervel en bandenlichter niet direct in het Engels weet te vertalen? Natuurlijk is het logisch dat je dit niet weet, je gebruikt die woorden immers niet dagelijks.quote:Op maandag 10 april 2006 16:45 schreef Nekto het volgende:
Ik vraag me soms af of mensen die vinden dat hun Engels zo goed is, zich ooit weleens langdurig in het Engels hebben moeten uitdrukken, of lange stukken hebben moeten schrijven, want volgens mij komen dan de onvolledigheden pas goed aan het licht.
Als ik mij langdurig in een Engelstalige omgeving bevind, natuurlijk, ik kan me redden, maar om iets banaals te noemen, als ik een keuken kom, dan begint de ellende al. Ovenwanten en pannenlappen (Potholders?). Afdruiprek, al die kruiden, aardappels schillen (piepers jassen): Oh, deze is uitgelopen, oh, deze heeft wel heel veel ogen. Woorden die zo alledaags zijn, maar waarvan ik toch lang niet alles ken (en ik naar ik inschat menigeen niet) in het Engels.
Of een fiets repareren, ook zo irritant, in het Nederlands ken ik steeksleutels en ringsleutels, klemmen, tangen, bouten, moeren, voor- en achtervork, bel, spakenspanners, et cetera. In het Engels is mijn vocabulair daar een stuk minder volledig.
Daarnaast, alhoewel ik dat zelf nieteens altijd doorheb, is mijn Engels een stuk minder gesoigneerd dan mijn Nederlands, en ook minder accuraat.
Nee, maar het maakt je wel duidelijk hoe beperkt je Engels in sommige gebieden is en hoe ver van native en hoe ver van de beheersing van je moederstaal.quote:Op maandag 10 april 2006 17:24 schreef Serendips het volgende:
[..]
Je hebt een punt. De volgende vraag is; moet je het jezelf kwalijk nemen dat je woorden als pannenlap, kervel en bandenlichter niet direct in het Engels weet te vertalen?
Maak stemhebbende medeklinkers stemloos aan het eind van een woord, spreek de klinker in 'bad' en 'bed' gelijk uit. Kortom, spreek 'bad', 'bed', 'bat', en 'bet' allemaal gelijk uit. Maak een ‘f’ of ‘s’ van de th in thin en een d van de th van the. De klinker in cup gewoon als die in mus uitspreken, en de klinker in pot ook op z'n Nederlands, en je bent al een eind onderweg. Succes ermee.quote:Op maandag 10 april 2006 17:54 schreef -Wolf- het volgende:
Ik spreek dagelijks Engels. Al sinds m'n 4e.Ik zou niet eens weten hoe ik een Nederlands accent in m'n Engels zou moeten nadoen.
Maar als ik andere mensen Engels hoor praten, dan weet ik altijd meteen wie Nederlands is. Dat accent is zooo herkenbaar.
Misschien zijn het Engelsen...quote:Op maandag 10 april 2006 18:16 schreef OFfSprngr het volgende:
Ik heb steeds vaker dat ik iemand tegen kom op een feest en die beginnen Engels tegen me te lullen,.. gebruik ik zoveel Engelse woorden of spreek ik ze gewoon perfect uit?.. o_O
Dan ben je gewoon tweetalig. Dat laatste heeft volgens mij iedereen die tweetalig is.quote:Op maandag 10 april 2006 17:54 schreef -Wolf- het volgende:
Ik spreek dagelijks Engels. Al sinds m'n 4e.Ik zou niet eens weten hoe ik een Nederlands accent in m'n Engels zou moeten nadoen.
Maar als ik andere mensen Engels hoor praten, dan weet ik altijd meteen wie Nederlands is. Dat accent is zooo herkenbaar.
Waar ik soms last van heb trouwens is dat ik woorden die ik even niet meer weet in het Nederlands nog wel in het Engels weet en vice versa. Erg frustrerend soms.
Ik had er bij moeten zetten dat het over Nederlanders ging..quote:Op maandag 10 april 2006 18:31 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Misschien zijn het Engelsen...
Roemeens in een latijnse taal dus meer als italiaans en fransquote:Op maandag 10 april 2006 13:44 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Neemt niet weg dat je erg veel voordelen hebt als je je talen spreekt.
[..]
Menig VWO in NL bied ook Russisch aan, en als je Russisch beheerst is Pools, Kroatisch, roemeens, bulgaars etc etc een kattensprong.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |