Onze Taal: Nederlandse mondegreensquote:Het begrip mondegreen komt er op neer dat men een tekst (meestal van een liedje of een gedicht) verkeerd verstaat; dat wil zeggen: men hoort andere woorden dan er eigenlijk gezongen worden.
Voorbeeld: in het liedje ik voel me zo verdomd alleen (gezongen door Danny de Munk) komt de volgende tekst voor: Misschien als vaders schip er is. Dit wordt door veel mensen verstaan als: Misschien als vader schipper is.
Vooral als het lied of het gedicht niet in de moederstaal van de toehoorder geschreven is, is de kans op het ontstaan van een mondegreen aanwezig. Zoals uit het voorbeeld hierboven duidelijk blijkt, is dat echter geen vereiste!
De mondegreen dankt zijn naam uit een strofe uit het Schotse gedicht The Bonny Earl of Murray. Dit gedicht eindigt met de tekst They have slain the Earl of Murray / and they laid him on the green. Als kind verstond de Amerikaanse schrijfster Sylvia Wright dit als They have slain the Earl of Murray / and the Lady Mondegreen. In 1954 gaf zij de naam van deze niet bestaande dame aan het verschijnsel.
Bedankt dat je de tijd hebt genomen om de OP te lezen...quote:
Stom, Excusez-Moi.quote:Op zaterdag 21 januari 2006 13:51 schreef Bupatih het volgende:
[..]
Bedankt dat je de tijd hebt genomen om de OP te lezen...
Daar heb ik het idee voor dit topic dus ook vandaan.quote:Op zaterdag 21 januari 2006 13:54 schreef alwaysthebest het volgende:
In het AD magazine stonden hierover enkele voorbeelden. Even zoeken hoor.![]()
quote:Op zaterdag 21 januari 2006 13:55 schreef MissBliss het volgende:
Er is geloof ik ook een Engelse website die daar helemaal op gericht is en die heeft dan de 'Mondegreen' van een liedje van Jimi Hendrix als titel, maar die naam ben ik natuurlijk vergeten
Whehe.quote:Op zaterdag 21 januari 2006 13:51 schreef Bupatih het volgende:
[..]
Bedankt dat je de tijd hebt genomen om de OP te lezen...
Maak nou niet dezelfde fout als ik....quote:Op zaterdag 21 januari 2006 13:55 schreef MissBliss het volgende:
Er is geloof ik ook een Engelse website die daar helemaal op gericht is en die heeft dan de 'Mondegreen' van een liedje van Jimi Hendrix als titel, maar die naam ben ik natuurlijk vergeten
Je bent niet de enige op Fok!quote:Op zaterdag 21 januari 2006 13:56 schreef Tania18 het volgende:
Ja! Het beginliedje van Boes: Rock en rollend over de zandbak, danst hij met je mee verstond ik altijd ipv Rock en Roll en ook nog de samba danst hij met je mee
quote:Op zaterdag 21 januari 2006 13:56 schreef Tania18 het volgende:
Ja! Het beginliedje van Boes: Rock en rollend over de zandbak, danst hij met je mee verstond ik altijd ipv Rock en Roll en ook nog de samba danst hij met je mee
Ja, dat had ik al eens gelezen jaquote:
Ja, je hebt die link een andere naam gegeven, wist ik veel dat het die site wasquote:
Nou, ik heb het speciaal voor jou veranderd.quote:Op zaterdag 21 januari 2006 14:04 schreef MissBliss het volgende:
[..]
Ja, je hebt die link een andere naam gegeven, wist ik veel dat het die site was
werd bij mijquote:tegenspraak dat
duld je niet de waas die jij
soms ziet is eng maar
ook een wonder
Enquote:tegenspraak dat
duld je niet te vaak die jij
soms ziet is eng maar
ook een wonder
werdquote:´t gaat altijd in uitersten
alles kan en zoveel meer
quote:´t gaat altijd en uiterst vlug
alles kan en zoveel meer
Dit heb ik nog een heel poosje volgehouden zelfsquote:Juiste tekst: Ik draag een ring maar ik heb jou nooit getrouwd
Misverstaan als: Ik draag een ring maar ik heb jou nooit vertrouwd
Ik had er gisteren 1 en ik zo van: 'Oh die moet ik onthouden voor het topicquote:Op dinsdag 24 januari 2006 21:06 schreef Bupatih het volgende:
Kom op, mensen!Er zijn toch wel meer mondegreens die jullie zelf hebben 'meegemaakt'?
Whehe!quote:Op donderdag 16 februari 2006 20:18 schreef Henk_Telefoon het volgende:
"We're going to Ibiza" is niet" We're going to eat pizza"Had hem ook al in een ander topic gepost
Dat de titel van het nummer Mixed Emotions luidt, volstond niet als hint?quote:Op zaterdag 21 januari 2006 13:55 schreef MissBliss het volgende:
Maar de enige waar ik nu op kan komen is een nummer van de Rolling Stones, waarbij ze zingen:
You're not the only one, with mixed emotions en dat wordt dan You're not the only one, with Mick's demotions
quote:Op vrijdag 17 februari 2006 12:22 schreef MevrouwKoRn het volgende:
Ik zie het nu al hoe erg ik ben als ik die link aanklik van de TS, heeeel herkenbaar.
Deze heb ik ook ALTIJD fout gezongen dan
Daar wordt aan de deur geklopt
Juiste tekst: Wees maar gerust mijn kind.
Ik ben een goede vrind.
Misverstaan als: Wees maar gerust mijn kind.
Ik ben de goede Sint.
Ik vond het ook al zo vreemd dat het liedje ging :wees maar gerust mijn kind in ben de goede sint, ook al ben ik zwart als roet meen het toch goed.
Dat het om een zwarte sint ging![]()
meer als:quote:stretch it like a birth squeeze
quote:stretch it like a butt squeeze
Nou ja, even offtopic, ik heb dat nummer ooit eens opgenomen van RTL Rockradio, toen draaiden ze een weekend lang alleen maar Stones-nummers en het was een live-versie en ze hadden de titel niet vermeld... Toen ik later de cd in handen kreeg en de titel zag dacht ik wel: Oh jaquote:Op vrijdag 17 februari 2006 12:27 schreef Frollo het volgende:
[..]
Dat de titel van het nummer Mixed Emotions luidt, volstond niet als hint?
Zelf hoor ik helaas niet al te best en daarom versta ik teksten meestal gewoon helemaal niet, in plaats van verkeerd.
Maar als me nog iets te binnen schiet, kom ik dat zeker melden
Dat klinkt plausibel. Maarre, ik plaagde je maar hoorquote:Op vrijdag 17 februari 2006 13:13 schreef MissBliss het volgende:
Nou ja, even offtopic, ik heb dat nummer ooit eens opgenomen van RTL Rockradio, toen draaiden ze een weekend lang alleen maar Stones-nummers en het was een live-versie en ze hadden de titel niet vermeld... Toen ik later de cd in handen kreeg en de titel zag dacht ik wel: Oh ja
Nietquote:Niet het zachte koele bed
dat mijn koortsen weg kan nemen
Al blijf ik erbij dat ie 'kotsen' zingt.quote:Niet het zachte koele bed
dat mijn kotsen weg kan nemen
quote:The ants are my friends
is blowin' in the wind
quote:Op zondag 26 februari 2006 19:34 schreef Sapstengel het volgende:
"We like papaya" ipv "Relight my fire".
Hm. Mergen?quote:Op maandag 27 februari 2006 20:51 schreef Weakling het volgende:
En hier nog een heleboel voorbeelden ...
Oops alweer verkeerd verstaan (deel 2 dus)
Ooooow! Nou snap ik die grap uit Friends.quote:Op donderdag 6 juli 2006 12:07 schreef DaisyDuke het volgende:
Tiny Dancer van Elton John:
Is het nou "Hold me closer, tiny dancer", of "Hold me closer, Tony Danza"?
Nee, als enige op deze aardbol heb ik Friends heerlijk aan me voorbij laten gaan. Maar goed, die grap komt dus uit Friends?quote:Op donderdag 6 juli 2006 12:48 schreef Guilin het volgende:
[..]
Ooooow! Nou snap ik die grap uit Friends.Die begreep ik nooit.
Of weet jij nu weer niet waar ik het over heb?
Ik herinnerde me het niet exact, dus heb het even opgezocht (het ging over wie welk nummer het meest romantisch vond):quote:Op donderdag 6 juli 2006 12:51 schreef DaisyDuke het volgende:
[..]
Nee, als enige op deze aardbol heb ik Friends heerlijk aan me voorbij laten gaan. Maar goed, die grap komt dus uit Friends?
Maar dan hoorde ik: What the fuck, is dit alles?quote:Yeah, we come scandalous so who tha fuck
Is alice, is she from buckinham palace?
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |