abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_31056274
Plaats hier Engelse woorden die moeilijk uit te spreken zijn:

beerbreweries - bierbrouwerijen
pi_31056302
the - de.
FOK! verstandig, lees een P.I.
  vrijdag 30 september 2005 @ 12:46:18 #3
68638 Zwansen
He is so good it is scary...
pi_31056312
Zenk you.
pi_31056319
Theeths - Tanden

Tieets
pi_31056331
'The'

Het schijnbaar makkelijkste woordje, maar ik hoeveel we het op de middelbare school geoefend hebben
  vrijdag 30 september 2005 @ 12:47:32 #6
619 pierce
We hebben een P.....
pi_31056355
TRINITROPHENYLMETHYLNITRAMINE , dat is een soort explosief
  vrijdag 30 september 2005 @ 12:48:35 #7
4177 Jojogirl
Curves in all the right places
pi_31056396
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 12:46 schreef Koenz0r het volgende:
Theeths - Tanden

Tieets
Ehm, je bedoelt "teeth"?

* Jojogirl heeft vooral moeite met wetenschappelijk termen, "atherosclerosis" enzo.
  vrijdag 30 september 2005 @ 12:48:42 #8
619 pierce
We hebben een P.....
pi_31056400
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 12:47 schreef pierce het volgende:
TRINITROPHENYLMETHYLNITRAMINE , dat is een soort explosief
Is dat moeilijk genoeg?
  vrijdag 30 september 2005 @ 12:56:14 #9
619 pierce
We hebben een P.....
pi_31056606
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 12:48 schreef pierce het volgende:

[..]

Is dat moeilijk genoeg?
Wat is het in een keer stil, heb ik jullie aan het schrikken gemaakt?
pi_31056664
Ah joh, Engels is een eitje. Probeer eens Fins of Tsjechisch
pi_31056866
World
Further
Earl
If you have a problem, if no-one else can help, and if you can find them, maybe you can hire the A-Team
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:07:43 #12
619 pierce
We hebben een P.....
pi_31056942
doe ff normaal

[ Bericht 98% gewijzigd door buzzer op 30-09-2005 13:12:23 ]
pi_31056961
underperforming - accounting - assigment.
pi_31057007
pronuncation Als je dat goed uitspreekt, weet je iig wat je doet
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:09:51 #15
11803 Vivi
Computer off. Life on.
pi_31057021
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:07 schreef pierce het volgende:
Ik heb er nog wel eentje:
Dit is een officieel engels woord.


[ Bericht 63% gewijzigd door buzzer op 30-09-2005 13:13:08 ]
Ik adem in en kalmeer. Ik adem uit en glimlach.
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:10:16 #16
4177 Jojogirl
Curves in all the right places
pi_31057034
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:07 schreef pierce het volgende:
Ik heb er nog wel eentje:
[knip]
Dit is een officieel engels woord.
Das gewoon een heel eiwit uitgeschreven in aminozuren. Zou ik niet echt een gewoon woord willen noemen.
pi_31057065
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:09 schreef CyFanate het volgende:
pronuncation Als je dat goed uitspreekt, weet je iig wat je doet
Of schrijft, het is nl pronunciation
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:13:53 #18
1129 buzzer
Jeu de buzzer
pi_31057138
---> TTK
Toch vreemd hoor.. Dat men het over een boek heeft en daarbij de vraag stelt of het ook offline te bekijken is
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:17:09 #19
4842 D-FENS
Weapon of mass distraction
pi_31057251
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 12:47 schreef pierce het volgende:
TRINITROPHENYLMETHYLNITRAMINE , dat is een soort explosief
TNT dus
People should stop blaspheming and comparing Lemmy to God. He might be a decent chap but he certainly isn't Lemmy.
pi_31057302
clothes (vooral als je het snel en goed wilt zeggen)
When in panic or in doubt:
run in circles, scream and shout
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:21:50 #21
97108 J.A.N.A.
JustAnotherNicknameAgain
pi_31057383
funeral vind ik zo'n lastig woord.

Ook moeilijk is het verschil tussen: Service, Surface, Surfers
There is no pleasure in having nothing to do; the fun is in having lots to do and not doing it.
pi_31057413
February. als je de r probeert uit te spreken (dat doen ze dus in Amerika ook maar gewoon niet meer).
Musician struikel ik ook nog wel es over.
En idd clothes
POLLETJE PREE MUURSCHILDERINGEN! Facebook en website
pi_31057517
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:22 schreef innepin het volgende:
February. als je de r probeert uit te spreken (dat doen ze dus in Amerika ook maar gewoon niet meer).
Musician struikel ik ook nog wel es over.
En idd clothes
fab-you-wary

"no such thing" kan ook nog wel eens lastig zijn vanwege de suCH en dan THing.

Oh en "the thirty three thrusting thistles thread"
pi_31057628
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:17 schreef D-FENS het volgende:

[..]

TNT dus
TNT is trinitrotolueen

trinitrofenylmethylnitramine (eitje) is ook wel bekend als tetryl.
Bestiality sure is a fun thing to do. But I have to say this as a warning to you:
With almost all animals you can have a ball, but the hedgehog can never be buggered at all.
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:35:18 #25
88233 Steve
Still the best.
pi_31057769
Analysis.
Sprak het altijd uit als "ennelaaaisis", maar het moet blijkbaar zijn "e nelisis".
"Atb is lief, groetjes Peri."
pi_31057985
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:35 schreef alwaysthebest het volgende:
Analysis.
Sprak het altijd uit als "ennelaaaisis", maar het moet blijkbaar zijn "e nelisis".
Heel veel mensen gebruiken inderdaad de versie die lijkt op "to analyze" (of to analise voor de Britse adepten). En da's inderdaad fout.
pi_31058020
Personal < -- > Personnel
pi_31058062
De combi "which side" vind ik lastig. Wordt al gauw "which shide". Bij mij dan
Tenminste houdbaar tot: zie deksel
pi_31058069
Mijn leerlingen hebben altijd moeite met "feature - future".
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:47:07 #30
53267 TC03
Catch you on the flipside
pi_31058078
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:44 schreef Flyingdutchman het volgende:
Personal < -- > Personnel
Niet erg moeilijk.
Ten percent faster with a sturdier frame
pi_31058086
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:44 schreef Flyingdutchman het volgende:
Personal < -- > Personnel
Zit best een groot verschil in qua uitspraak
pi_31058126
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:46 schreef Roellio het volgende:
Mijn leerlingen hebben altijd moeite met "feature - future".
Is het dan niet jouw uitleg waar het aan schort?
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:49:22 #33
61646 Copycat
I am a trigger hippie
pi_31058137
Towards.
Vriend van me blijft het uitspreken als Tow- wards. Een soort handdoek, maar dan anders .
Curiosity cultured the cat
Hoge dames vangen veel wind
Whadda ya hear! Whadda ya say!
What is any ocean but a multitude of drops?
pi_31058145
router

de een zegt rauwter en de ander roeter.
Dit bericht is goedgekeurd door de NSA en de NVD en andere opsporingsdiensten.
pi_31058335
Het woord dat het meest fout wordt uitgesproken in de media is 'Nuclear'. Bijna alle nieuwspresentatoren spreken dat uit als nucular en dat is niet goed.
pi_31058348
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:55 schreef stigchel het volgende:
Het woord dat het meest fout wordt uitgesproken in de media is 'Nuclear'. Bijna alle nieuwspresentatoren spreken dat uit als nuqular en dat is niet goed.
  vrijdag 30 september 2005 @ 13:58:10 #38
53267 TC03
Catch you on the flipside
pi_31058396
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:49 schreef longinus het volgende:
router

de een zegt rauwter en de ander roeter.
Het is roeter lijkt mij. Ze hebben toch niet echt een 'au' klank in het Engels toch?
Ten percent faster with a sturdier frame
  vrijdag 30 september 2005 @ 14:00:01 #39
61646 Copycat
I am a trigger hippie
pi_31058444
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:58 schreef TC03 het volgende:


Het is roeter lijkt mij. Ze hebben toch niet echt een 'au' klank in het Engels toch?
Rauwter. Vergelijk het met route, spreek je in het Engels ook als Rauwt uit .
Curiosity cultured the cat
Hoge dames vangen veel wind
Whadda ya hear! Whadda ya say!
What is any ocean but a multitude of drops?
pi_31058577
Attitude.

Maar dat is natuurlijk iets persoonlijks. Je moet de 't' iig niet te scherp uitspreken, maar op de een of andere manier heb ik altijd moeite met dat woord.
- I've just made up my mind, so don't confuse me with the facts -
pi_31058619
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:58 schreef TC03 het volgende:

[..]

Het is roeter lijkt mij. Ze hebben toch niet echt een 'au' klank in het Engels toch?
Hoe spreek jij "cow" uit dan?
pi_31058636
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:05 schreef Loohcs het volgende:
Attitude.

Maar dat is natuurlijk iets persoonlijks. Je moet de 't' iig niet te scherp uitspreken, maar op de een of andere manier heb ik altijd moeite met dat woord.
Wordt veel uitgesproken als "additude" in de VS.
pi_31058703
Afkorting is ook moeilijk... abrrevationon ofzo .

Weet iemand hoe je dat moet spellen en uitspreken .
pi_31058714
Het is toch echt roeter hoor, rauwter kennen ze niet in engeland.
Denk eens aan route-mobiel, is ook geen rauwt mobiel.
Dit bericht is goedgekeurd door de NSA en de NVD en andere opsporingsdiensten.
pi_31058805
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:11 schreef ScienceFriction het volgende:
abbreviation.... a-bree-vee-yay-shun
.
pi_31058853
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:47 schreef TC03 het volgende:

[..]

Niet erg moeilijk.
Voor mij niet nee, maar ken legio klasgenoten die er toch vaak een potje van maken
  vrijdag 30 september 2005 @ 14:16:16 #48
53267 TC03
Catch you on the flipside
pi_31058890
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:06 schreef ScienceFriction het volgende:

[..]

Hoe spreek jij "cow" uit dan?
Ja ok. Maar schrijf je 'rowter' of 'router'?
Ten percent faster with a sturdier frame
pi_31058901
Oh ja, je hebt ook nog een acronym... zoiets als TMF, of C.O.P.S... ook een afkorting, maar dan anders
pi_31058997
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:16 schreef TC03 het volgende:

[..]

Ja ok. Maar schrijf je 'rowter' of 'router'?
Hoe spreek jij "clouds" uit?

In de VS zegt iedereen die ik ken "router" als in "rauwter". Je hebt echter wel weer Route 66 bijvoorbeeld, wat inderdaad als "roet 66" wordt uitgesproken.

In de NFL volgt een wide receiver een "route" (rauwt).
  vrijdag 30 september 2005 @ 14:22:15 #51
53267 TC03
Catch you on the flipside
pi_31059046
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:20 schreef ScienceFriction het volgende:

[..]

Hoe spreek jij "clouds" uit?

In de VS zegt iedereen die ik ken "router" als in "rauwter". Je hebt echter wel weer Route 66 bijvoorbeeld, wat inderdaad als "roet 66" wordt uitgesproken.

In de NFL volgt een wide receiver een "route" (rauwt).
Oh ok.
Ten percent faster with a sturdier frame
pi_31059433
association.....in het frans overigens nog moeilijker! Wat ook altijd lachen is, is als een buitenlander het woord 'extraordinairy' gaat uitspreken en het daarbij heel lang rekt!
I don't like your jerk-off name. I don't like your jerk-off face. I don't like your jerk-off behavior, and I don't like you, jerk-off. Do I make myself clear?
  vrijdag 30 september 2005 @ 14:40:28 #53
61646 Copycat
I am a trigger hippie
pi_31059600
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:34 schreef Serendips het volgende:
association.....in het frans overigens nog moeilijker! Wat ook altijd lachen is, is als een buitenlander het woord 'extraordinairy' gaat uitspreken en het daarbij heel lang rekt!
extrodinairy zeg je eigenlijk.
Curiosity cultured the cat
Hoge dames vangen veel wind
Whadda ya hear! Whadda ya say!
What is any ocean but a multitude of drops?
  vrijdag 30 september 2005 @ 14:42:36 #54
74548 Jo0Lz
Lick the box!
pi_31059665
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 13:58 schreef TC03 het volgende:

[..]

Het is roeter lijkt mij. Ze hebben toch niet echt een 'au' klank in het Engels toch?
Het is rauter. Sprout is ook met au.
roeter is zelf verzonnen
Yes we can! | I didn't fail, it's just postponed success.
  vrijdag 30 september 2005 @ 14:49:16 #55
74548 Jo0Lz
Lick the box!
pi_31059865
Supercalafragalisticxspialidocious.

Mary Poppins
Yes we can! | I didn't fail, it's just postponed success.
pi_31062537
rout en roet mogen allebei voor 'route'.
Verder heb ik nog noooooit een niet-native-speaker het woord 'comparable' goed horen uitspreken
(Dat is dus COM-pruh-bul, niet com-PA-ra-bul!!!)
POLLETJE PREE MUURSCHILDERINGEN! Facebook en website
pi_31062647
Delicious, famous, enz

Elke chinees spreekt het uit als deliciourous en famourous...
  vrijdag 30 september 2005 @ 17:37:06 #58
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_31062759
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 16:18 schreef innepin het volgende:
rout en roet mogen allebei voor 'route'.
Verder heb ik nog noooooit een niet-native-speaker het woord 'comparable' goed horen uitspreken
(Dat is dus COM-pruh-bul, niet com-PA-ra-bul!!!)
Zo te zien mag het allebei:
quote:
Main Entry: com·pa·ra·ble
Pronunciation: 'käm-p(&-)r&-b&l, ÷k&m-'par-&-b&l
Bron
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 30 september 2005 @ 18:02:51 #59
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31063410
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:40 schreef Copycat het volgende:

[..]

extrodinairy zeg je eigenlijk.
in het brits zeg je overigens "ex'trodinry" geen nadruk op "-ary"

er zijn heel erg veel woorden moeilijk uit te spreken voor nederlanders waarvan ze het zelf neit doorhebben. bijna niemand zegt "smile" op een voor engelsen mooie/niet storende manier.

*engelse uitspraak en speekvaardigheidsles gegeven heeft op de universiteit dus het weten kan*
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
pi_31063628
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 18:02 schreef kwakveense het volgende:
bijna niemand zegt "smile" op een voor engelsen mooie/niet storende manier.
Smaaaaaaajul...
pi_31073175
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:49 schreef Jo0Lz het volgende:
Supercalafragalisticxspialidocious.

Mary Poppins
Ik zing het hele liedje vlekkeloos.

* p-etr-a is trots
pi_31074071
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 23:20 schreef p-etr-a het volgende:

[..]

Ik zing het hele liedje vlekkeloos.

* p-etr-a is trots
Ik ook
supercalifragilisticexpialidocious, even though the sound of it is something quite atrocious... etc
POLLETJE PREE MUURSCHILDERINGEN! Facebook en website
pi_31077745
Als je een hoorbaar verschil kunt produceren tussen bed, bet, bad en bat, dán ben je goed bezig
pi_31077981
pronunciation... (uitspraak)

de ironie..
Wat mot je, vroeg ze dan en zette alsnog een slotje.
Ga toch weg gek, zeiken doe je maar in feedback.
Soms kreeg ze van alles naar haar hoofd. Cholera, tyfus en ebola.
Doe mij maar een Whoppermenu. Met cola. ©Biogarde
pi_31080046
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:49 schreef Jo0Lz het volgende:
Supercalafragalisticxspialidocious.

Mary Poppins
Daar heb ik dan weer geen problemen mee.

Een hoop mensen schijnen over het woord 'actually' te struikelen.

Ja, die met de ballen in de bek.
pi_31080216
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 11:14 schreef Biancavia het volgende:

Een hoop mensen schijnen over het woord 'actually' te struikelen.

Als je het uitspreekt als "ack-shu-lee" is er niet zoveel aan de hand
pi_31080344
Ik vind het woord usually erg lastig om uit te spreken, terwijl het woord usual op zich erg gemakkelijk is.
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 11:33:42 #68
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31080524
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 03:08 schreef TFFKABH het volgende:
Als je een hoorbaar verschil kunt produceren tussen bed, bet, bad en bat, dán ben je goed bezig
I bet there's a bad bat in my bed
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 11:34:48 #69
10275 DaBuzzzzz
Mooie woonspulletjes
pi_31080549
Prejudice

aaargh!!
ww.ghalia.nl De mooiste Oosterse lampen
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 11:50:03 #70
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_31080949
Het subtiele verschil in uitspraak tussen Mussel (mossel) en Muscle (spier)
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
pi_31080985
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 11:33 schreef kwakveense het volgende:

[..]

I bet there's a bad bat in my bed
I think Betman is in financial trouble... and Bedman? He's just lazy... Badman is just bad-ass and Batman doesn't exist...
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 12:12:57 #72
85235 Tha_Erik
Erik Jezus Klaas.
pi_31081492
Ik heb altijd moeite met Library.

Advertisement wordt ook vaak fout uitgesproken want de klemtoon ligt niet op Ad- , maar meer op vert (klinkt dus als etvurtissment). Tenminste, zo leert mijn engelse lerares het me .
Al die willen te kaap'ren varen, moeten mannen met baarden zijn.
Hoogachtend,
Erik.
pi_31082355
Velen leggen de klemtoon bij executive op de verkeerde plek.
Graag op anoniem
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 12:53:53 #74
88233 Steve
Still the best.
pi_31082581
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 12:45 schreef Mainport het volgende:
Velen leggen de klemtoon bij executive op de verkeerde plek.
execu'tive toch?
Dus na de cu?
Veel mensen leggen de klemtoon op exe'cutive.

edit: ik had het dus ook fout
Blijkbaar is het exec'utive.

[ Bericht 10% gewijzigd door Steve op 01-10-2005 13:13:56 ]
"Atb is lief, groetjes Peri."
pi_31082998
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 12:53 schreef alwaysthebest het volgende:

[..]

execu'tive toch?
Dus na de cu?
Veel mensen leggen de klemtoon op exe'cutive.
Eck-ZACK-you-tiph zeg ik altijd...
pi_31083022
Advertisement is wel ADvertisement in Amerikaans Engels Zo hoor je het dan ook op tv, en dan vinden leraren het weer niet goed
En het is dus juist wel exECutive, niet exeCUtive - maar wel exeCUtion.
POLLETJE PREE MUURSCHILDERINGEN! Facebook en website
pi_31083229
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 13:09 schreef innepin het volgende:
Advertisement is wel ADvertisement in Amerikaans Engels Zo hoor je het dan ook op tv, en dan vinden leraren het weer niet goed
En het is dus juist wel exECutive, niet exeCUtive - maar wel exeCUtion.
De meeste docenten proberen je dan ook Brits Engels te leren De meeste docenten die ik heb gehad maakte het niet zoveel uit of je Brits of Amerikaans Engels sprak/ schreef, zolang de keus maar consistent was.
pi_31083871
Oh, trouwens -- absoluut een van de moeilijkste (maar goed, ook bijna nooit gebruikte) Engelse woorden:

thither

(= ginds)
POLLETJE PREE MUURSCHILDERINGEN! Facebook en website
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 13:41:44 #79
64781 bonke
pipo koeie
pi_31083915
bunnokjelus
was dat ?
pies on joe toe
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 13:42:42 #80
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_31083941
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 13:41 schreef bonke het volgende:
bunnokjelus
was dat ?
The love you take is equal to the love you make.
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 13:51:24 #81
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_31084197
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 13:16 schreef ScienceFriction het volgende:

[..]

De meeste docenten proberen je dan ook Brits Engels te leren De meeste docenten die ik heb gehad maakte het niet zoveel uit of je Brits of Amerikaans Engels sprak/ schreef, zolang de keus maar consistent was.
Had voor Engels een 9,5 ipv een 10 op mijn eindlijst, omdat volgens mijn docent mijn uitspraak te amerikaans was..
Godverdegodver
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
pi_31084286
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 13:51 schreef Pietverdriet het volgende:

[..]

Had voor Engels een 9,5 ipv een 10 op mijn eindlijst, omdat volgens mijn docent mijn uitspraak te amerikaans was..
Godverdegodver
Dat soort dingen vind ik belachelijk. Dat is hetzelfde als puntenaftrek voor Nederlands, omdat je handschrift niet mooi is...

Afgerond is een 9,5 overigens weer een 10
pi_31084419
tip:

m-w.com

Zoek een woord, en klik op het geluidsicoontje ernaast.

Probeer bijvoorbeeld eens preface of accuracy. 2 Woorden die vaak verkeerd worden uitgesproken.
I don't suffer from insanity; I enjoy every minute of it!
pi_31084523
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 13:59 schreef ChillyWilly het volgende:
tip:

m-w.com

Zoek een woord, en klik op het geluidsicoontje ernaast.

Probeer bijvoorbeeld eens preface of accuracy. 2 Woorden die vaak verkeerd worden uitgesproken.
Goeie tip
pi_31084532
Ik zat laatst vast op het woordje preferences.
The gum you like, is coming back in style.
pi_31084668
Bucket je zegt het als boekee
Dit bericht is goedgekeurd door de NSA en de NVD en andere opsporingsdiensten.
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 14:17:31 #87
58816 sleepflower
Missing pieces of sleep.
pi_31084893
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 14:08 schreef longinus het volgende:
Bucket je zegt het als boekee
Bouquet?
pi_31084900
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 14:08 schreef longinus het volgende:
Bucket je zegt het als boekee
Ja, inderdaad.
Graag op anoniem
pi_31084910
Keeping up appearances.
Graag op anoniem
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 14:26:06 #90
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_31085115
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 13:59 schreef ChillyWilly het volgende:
tip:

m-w.com
Zoek een woord, en klik op het geluidsicoontje ernaast.
*gruwel*
wat een vreselijk nasaal amerikaans accent als je bv Cleanse laat uitspreken.
Klénz ipv Klenz
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 14:26:58 #91
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_31085140
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 14:08 schreef longinus het volgende:
Bucket je zegt het als boekee
Jaaaa
Dat mens is zo sprekend mijn moeder, Geweldig!
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
pi_31085575
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 14:26 schreef Pietverdriet het volgende:

[..]

*gruwel*
wat een vreselijk nasaal amerikaans accent als je bv Cleanse laat uitspreken.
Klénz ipv Klenz
Zo hoor ik het het liefst
pi_31085588
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 14:26 schreef Pietverdriet het volgende:

[..]

*gruwel*
wat een vreselijk nasaal amerikaans accent als je bv Cleanse laat uitspreken.
Klénz ipv Klenz
Ben zelf ook geen fan van Amerikaans Engels, maar de geluidsfragmenten geven wel een idee van hoe het ongeveer moet worden uitgesproken.
I don't suffer from insanity; I enjoy every minute of it!
pi_31085702
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 14:42 schreef ChillyWilly het volgende:

[..]

Ben zelf ook geen fan van Amerikaans Engels, maar de geluidsfragmenten geven wel een idee van hoe het ongeveer moet worden uitgesproken.
Ah, fer yaw infamashun, Bawstun tawlk is jus' fantastic. Aw team, the Bawstun Red Sox ah the best basebawl team in duh wu'ld.

pi_31085762
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 14:46 schreef ScienceFriction het volgende:

[..]

Ah, fer yaw infamashun, Bawstun tawlk is jus' fantastic. Aw team, the Bawstun Red Sox ah the best basebawl team in duh wu'ld.

Vreselijk...
I don't suffer from insanity; I enjoy every minute of it!
pi_31086392
Ik had ergens gelezen dat de Amerikaanse uitspraak van nu meer lijkt op de uitspraak in de tijd van Shakespeare, dan het Engels van nu.
Graag op anoniem
pi_31086564
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 15:11 schreef Mainport het volgende:
Ik had ergens gelezen dat de Amerikaanse uitspraak van nu meer lijkt op de uitspraak in de tijd van Shakespeare, dan het Engels van nu.
"Yo bitch nigga Romeo, I'll bust yo cap if ya mess wid my sista again"...

Maar ik neem aan dat je bovenstaande niet bedoelt
pi_31086921
Horror, een paar keer proberen is leuk: howwow, en op het laatst zit je als als een imbeciel geluiden te produceren.

[ Bericht 1% gewijzigd door NoSigar op 01-10-2005 15:48:19 ]
Helpt waar hij kan!
pi_31088631
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 15:17 schreef ScienceFriction het volgende:

[..]

"Yo bitch nigga Romeo, I'll bust yo cap if ya mess wid my sista again"...

Maar ik neem aan dat je bovenstaande niet bedoelt
Nee, dat bedoel ik niet. Maar dat is ook niet de standaard Amerikaanse uitspraak. Je vergelijkt Nederlands toch ook niet met Breezah.
Graag op anoniem
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 17:00:11 #100
86972 ScienceFriction
Kobe Bryant # 24
pi_31089221
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 16:35 schreef Mainport het volgende:

[..]

Nee, dat bedoel ik niet. Maar dat is ook niet de standaard Amerikaanse uitspraak. Je vergelijkt Nederlands toch ook niet met Breezah.
Ik gaf het eigenlijk als voorbeeld, omdat ik niet precies wist welk Amerikaans je bedoelt... er zijn namelijk zoveel soorten,
pi_31089837
February was inderdaad ook het eerste woord dat in me opkwam. Niet te doen om die r uit te spreken, ik ben blij dat de Amerikanen dat ook niet doen.

Brother vind ik ook vrij lastig.

Dan heb je nog het woord analysis, dat wordt door heel veel mensen uitgesproken als a-na-LY-sis, maar het is a-NA-ly-sis.

En ik moet zelf ook altijd nadenken bij het woord purchase. Ik ben altijd geneigd om pur-CHASE te zeggen, maar je spreekt het uit als PUR-chus.
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 18:24:29 #102
86972 ScienceFriction
Kobe Bryant # 24
pi_31091673
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 17:23 schreef _Floddertje_ het volgende:
En ik moet zelf ook altijd nadenken bij het woord purchase. Ik ben altijd geneigd om pur-CHASE te zeggen, maar je spreekt het uit als PUR-chus.
Pur-CHASE? Da's iets wat een koopjesjager doet...
  zaterdag 1 oktober 2005 @ 18:27:34 #103
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_31091754
Trouwens brilliant hoe Nederlands accent Engels belachelijk werd gemaakt is Goldmember.
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
  zondag 2 oktober 2005 @ 12:10:02 #104
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31109364
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 15:11 schreef Mainport het volgende:
Ik had ergens gelezen dat de Amerikaanse uitspraak van nu meer lijkt op de uitspraak in de tijd van Shakespeare, dan het Engels van nu.
pertinent onwaar, een popular myth. het enige "overgebleven" uit ouder engels is de uitspraak van r waar modern RP het niet doet en ook daar zitten weer allerlei haken en ogen aan, aangezien dat niet overal in engeland en de usa het zelfde is...

toen de engelsen amerika begonnen te koloniseren werd in de gebvieden waar de koloniseerders vandaan kwamen de r nog wel uitgesproken aan t eind van lettergrepen. dat heb je dus in amerika nog steeds. in sommiege gebieden kwamen echter mensen die géén r uitspraken terecht en in sommige gebieden in de uk spreken ze vandaag de dag de r nog steeds uit in die context.

sinds de 17e eeuw is amerikaans engels evenveel geevolueerd, zo niet meer, dan uk engels (dialecten even daargelaten), beide varianten waren ooit een en dezelfde maar zijn daarna los van elkaar verder ontwikkeld.
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
  zondag 2 oktober 2005 @ 12:22:54 #105
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_31109741
Het hebben van een nationale taal en eenduidige uitspraak ervan is sowieso een modern verzinsel.
Het Algemeen Beschaaft Nederlands is zoals het in de buurt van Haarlem gesproken werd. Dit werd door de overheid als standaard gezet, en er op de scholen ingeramt.
Echter, als je voor die tijd van haarlem naar Amersfoort, Apeldoorn, Zutphen, Winterswijk richting Turingen/Niedersachsen was gereist (waar het algemeen beschaaft Duits vandaan komt) had je onderweg telkens de mensen een iets andere taal horen spreken en niet meegekregen waar de grens ligt of lag.
Nog steeds is het nu zo dat als je mensen in de buurt van Winterswijk plat hoort praten en een stukje over de grens, dat je niet echt een verschil hoort tussen die twee streektalen.
Zo spreekt een Engelsman uit Tumbridge Wells een ander soort engels in zijn streek taal als iemand uit Darlington. Een schot spreekt het weer anders uit.
Het bepalen van hoe dus iets uitgesproken moet worden is kunstmatig, het is ingevoerd door de overheden (ik meen in de 19e eeuw) om de nationale eenheid te versterken.
In NL heeft men gekozen voor het Haarlems, In Duitsland voor de streektaal uit de buurt van Turingen/Niedersachsen.
Waar het Algemeen beschaaft engels vandaan komt ben ik ff kwijt.
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
  zondag 2 oktober 2005 @ 14:42:42 #106
70004 niksan
net een beetje meer
pi_31114593
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 18:27 schreef Pietverdriet het volgende:
Trouwens brilliant hoe Nederlands accent Engels belachelijk werd gemaakt is Goldmember.
Ik vond het meer een Duits accent...trouwens er waren nog een aantal andere dingen in de film die Duits waren ipv Nederlands
"May the wind always be at your back and
the sun always upon your face, and the
winds of destiny carry you aloft to
dance with the stars."
  zondag 2 oktober 2005 @ 14:50:26 #107
86972 ScienceFriction
Kobe Bryant # 24
pi_31114847
quote:
Op zondag 2 oktober 2005 14:42 schreef niksan het volgende:

[..]

Ik vond het meer een Duits accent...trouwens er waren nog een aantal andere dingen in de film die Duits waren ipv Nederlands
Yeah well... whatever... isn't Holland like, a city in Germany?

  zondag 2 oktober 2005 @ 15:25:47 #108
98925 outtayourleague
E Pluribus Annie
pi_31115909
Vond "ubiquitous", "hitherto" en "albeit" ook wel moeilijke woorden toen ik ze voor het eerst zag staan
- Why do people have to die?
- To make life important. None of us know how long we've got. Which is why we have to make each day matter.
- Six Feet Under
If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is, infinite
pi_31120113
Lol, er zijn zoveel moeilijke woorden in het engels uit te spreken. Wat dacht je van

philology, colloquial, synecdoche, nomenclature, onomatopoeia, gerund,receipt etcetera lol
People once tried to make Chuck Norris toilet paper. He said no because Chuck Norris takes crap from NOBODY!!!!
Megan Fox makes my balls look like vannilla ice cream.
pi_31130887
Ik heb een tijd wat moeite gehad met het uitspreken van Perth (die stad in Australie) maar na een paar keer goed oefenen lukte het
Ik bleef steeds op de r hangen..
Tof! Ik ben net op tijd voor de gnoes!
Let's plant a tree
  maandag 3 oktober 2005 @ 14:51:59 #111
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31145397
quote:
Op zondag 2 oktober 2005 23:42 schreef Vava het volgende:
Ik heb een tijd wat moeite gehad met het uitspreken van Perth (die stad in Australie) maar na een paar keer goed oefenen lukte het
Ik bleef steeds op de r hangen..
de r die je in algemeen australisch en RP niet uistpreekt...

In engeland is er geen door de overheid vastgestelde algemene uitspraak. De spelling en grammatica werden in de 18e eeuw vastgelegd door losse schrijvers naar eigen inzicht, maar er is geen royal academie of the english language, zoals ze die in frankrijk wel hebben en hadden.

het model waar naar werd opgekeken is altijd dat van de upper class van zuid west engeland geweest, en dit is dan ook waar de schrijvers van grammatica en spellingsregels hun modellen op gebaseerd hebben. dit gebeurde in de 18e eeuw niet alleen vanuit politieke overwegingen (de staat vand e taal is de staat van de natie, en na de rumoerige 17e eeuw was er wel behoefte aan een standaard, zeker na de vereniging met schotland). ook was er vanaf de 18e eeuw "social mobility". mensen konden voor het eerst opklimmen in rank door de groeiende rol van the middle classes. social climbers kampen echter met onzekerheden over hun taal, daarom verkochten de grammatica en spellingsboekjes als een tierelier, tot diep in de 19e eeuw.

De officiele britse spelling is nu wel vastgelegd evenals de grammatica, maar dit is gebaseerd op het gebruik van de elite in de 19e 20e eeuw, dus indirect op de 18e eeuwse elite.

codificatie van taal is, zeker in het engels, geen geheel kunstmatig proces geweest, maar een reflectie van de tendensen uiit die tijd. het proces is zelfs nog niet echt afgelopen, want er is nog steeds een "complaint tradition" : mensen die zich beklagen over de staat van de taal en regels waaraan men zich wel of niet houdt. een recenter geval is het woordje "hopefully" wanneer dat als niet-bijwoord gebruikt wordt...


The queen's english, received pronunciation. Dit dialect wordt nog steeds als norm gezien maar is NIET een officiele standaard.
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
pi_31150878
quote:
Op zondag 2 oktober 2005 15:25 schreef outtayourleague het volgende:
Vond "ubiquitous", "hitherto" en "albeit" ook wel moeilijke woorden toen ik ze voor het eerst zag staan
Moet daar niet nog een i bij? Ubiquitious?
pi_31150970
quote:
Op maandag 3 oktober 2005 14:51 schreef kwakveense het volgende:
waaraan men zich wel of niet houdt. een recenter geval is het woordje "hopefully" wanneer dat als niet-bijwoord gebruikt wordt...
Heb je een voorbeeld?
pi_31151138
quote:
Op maandag 3 oktober 2005 18:22 schreef Black_Tulip het volgende:

[..]

Moet daar niet nog een i bij? Ubiquitious?
Nee.
pi_31151558
quote:
Op maandag 3 oktober 2005 14:51 schreef kwakveense het volgende:
de r die je in algemeen australisch en RP niet uistpreekt...
idd weglaten en je tong struikelt niet meer
Tof! Ik ben net op tijd voor de gnoes!
Let's plant a tree
pi_31151581
quote:
Op maandag 3 oktober 2005 18:29 schreef Melusine het volgende:

[..]

Nee.
*checkt*
Aha.
  maandag 3 oktober 2005 @ 18:49:51 #117
86972 ScienceFriction
Kobe Bryant # 24
pi_31151706
albeit... goh, heb ik dat altijd ff verkeerd uitgesproken...
  maandag 3 oktober 2005 @ 19:25:08 #118
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31152752
quote:
Op maandag 3 oktober 2005 18:25 schreef Black_Tulip het volgende:

[..]

Heb je een voorbeeld?
hopefully I'll be there in time.

je zegt dus eigenlijk dat je er hoopvol zult zijn, niet hopelijk. althans daar is dus discussie over, volgens mij is het gebruik gewoon aan het veranderen.

(de standaard zin is: I hope that I'll be there in time)
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
pi_31152912
quote:
Op maandag 3 oktober 2005 19:25 schreef kwakveense het volgende:

[..]

hopefully I'll be there in time.

je zegt dus eigenlijk dat je er hoopvol zult zijn, niet hopelijk. althans daar is dus discussie over, volgens mij is het gebruik gewoon aan het veranderen.

(de standaard zin is: I hope that I'll be there in time)
Umm.. Hopefully in die context is een bijwoord.. En voor zo ver ik weet zijn beide zinnen geaccepteerd, maar ik studeer American Studies dus dat kan ook nog verschil maken..
  maandag 3 oktober 2005 @ 19:31:42 #120
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_31152937
quote:
Op maandag 3 oktober 2005 19:25 schreef kwakveense het volgende:

[..]

hopefully I'll be there in time.

je zegt dus eigenlijk dat je er hoopvol zult zijn, niet hopelijk. althans daar is dus discussie over, volgens mij is het gebruik gewoon aan het veranderen.

(de standaard zin is: I hope that I'll be there in time)
Grappig. In 'mijn boek' (Practical English Usage lees ik inderdaad:

"Another meaning is 'it is to be hoped that' or 'I hope'. This is a fairly recent use in British English, and some people consider it incorrect."

Klinkt alsof de meerderheid het al correct vindt.

The love you take is equal to the love you make.
  maandag 3 oktober 2005 @ 20:46:52 #121
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31155330
quote:
Op maandag 3 oktober 2005 19:31 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Grappig. In 'mijn boek' (Practical English Usage lees ik inderdaad:

"Another meaning is 'it is to be hoped that' or 'I hope'. This is a fairly recent use in British English, and some people consider it incorrect."

Klinkt alsof de meerderheid het al correct vindt.

klopt ook, het wordt bijvoorbeeld op school waarschijnlijk niet meer foutgerekend. Maar in de klaagcultuur over taal staat het nog steeds met stip op 1. \dat bedoelde ik met veranderende taalnormen enzo...

(en ja, het is idd wel een bijwoord, maar de betekenis van de constructie is niet dezelfde als wanneer je het opvat als een gewoon bijwoord. dat bedoelde ik....)
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
pi_31162162
Hitherto is altijd rottig; hadden we laatst in de klas bij een artikel. Halve klas dacht dat je het uit moest spreken als "hither + "D'oh"" (Van Homer Simpson, ja.)
Th-klanken in het algemeen.

Verder is voor uitspraken het gedicht "The Chaos" altijd erg leuk.
Some say the world will end in fire
Some say in ice
Times went by, many memories died
Imagination is more important than knowledge.
pi_31162285
Peremptory
  dinsdag 4 oktober 2005 @ 00:11:43 #124
14827 Kogando
Modelprutser
pi_31162620
Pedestrians, prejudice, congeniality, extraordinary.. leuk om te horen wat men daar allemaal van maakt.
Beter één keer om vergeving vragen, dan tien keer om toestemming.
pi_31162668
Die vind ik allemaal niet zo moeilijk
pi_31166552
quote:
Op maandag 3 oktober 2005 23:57 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
Hitherto is altijd rottig; hadden we laatst in de klas bij een artikel. Halve klas dacht dat je het uit moest spreken als "hither + "D'oh"" (Van Homer Simpson, ja.)
Hoe moet het?

Woorden als perpetual en catastrophe, hoewel niet echt moeilijk als je ze eenmaal weet, zijn ook leuk.
pi_31166638
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 08:58 schreef Black_Tulip het volgende:

[..]

Hoe moet het?
Een aantal mensen; waaronder de Ierse lerares Engels. (Volgen we nog?), hielden het erop dat je "ither" moest uitspreken als "ither" in het woord "slither". To werd dan uitgesproken als too/two/to.
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=37319&ph=on voor de mensen onder ons die fonetisch kunnen ontcijferen.

-lama-
Some say the world will end in fire
Some say in ice
Times went by, many memories died
Imagination is more important than knowledge.
pi_31167062
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 09:06 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:

[..]

Een aantal mensen; waaronder de Ierse lerares Engels. (Volgen we nog?), hielden het erop dat je "ither" moest uitspreken als "ither" in het woord "slither". To werd dan uitgesproken als too/two/to.
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=37319&ph=on voor de mensen onder ons die fonetisch kunnen ontcijferen.

-lama-
Hither-to? Hm.
pi_31167112
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 09:33 schreef Black_Tulip het volgende:

[..]

Hither-to? Hm.
Wel in een vloeiende uitspraak, uiteraard. Eigenlijk moet je het gewoon een keer horen, ik stink in uitspraak uitleggen op schrift.
Some say the world will end in fire
Some say in ice
Times went by, many memories died
Imagination is more important than knowledge.
pi_31168210
Hittèrtoe ong. En idd, vloeiend achter elkaar.
  dinsdag 4 oktober 2005 @ 10:38:33 #131
136 V.
Fuck you and your eyebrows
pi_31168321
Antidisestablishmentarianism of floccinaucinihilipilification zullen voor veel mensen niet erg uitspreekbaar zijn. Ikzelf heb er overigens geen problemen mee.

V.
Ja inderdaad, V. ja.
pi_31168383
Llanfair­pwllgwyn­gyllgo­gerychwyrn­drobwll­llanty­silio­gogogoch vind ik ook altijd vrij lastig
  dinsdag 4 oktober 2005 @ 10:42:38 #133
136 V.
Fuck you and your eyebrows
pi_31168404
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 10:41 schreef ChrisJX het volgende:
Llanfair­pwllgwyn­gyllgo­gerychwyrn­drobwll­llanty­silio­gogogoch vind ik ook altijd vrij lastig
Ja, maar da's geen Engels, maar Gaelic.
Ik had een klasgenote uit Wales op mijn opleiding, die het zonder horten of stoten kon uitspreken

V.
Ja inderdaad, V. ja.
pi_31169699
Niet moeilijk, wel onlogisch: finite vs. infinite, viscount vs. viscous, indict vs. verdict, fry vs. belfry, desirable vs. admirable, cough vs. hiccough, cleanse vs. cleans, wale vs. gunwale.

Et cetera. Het gedicht ?the chaos? http://www.madore.org/~david/misc/english-pronunciation.html (een van de langste varianten op het net) is een goed voorbeeld van alle inconsistenties en moeilijkheden.
  dinsdag 4 oktober 2005 @ 12:01:58 #135
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_31170389
dat gedicht is geweldig, ik denk dat er héél weinig engelsen zijn, die dat voor kunnen dragen én het allemaal goed kunnen uitspreken.
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
pi_31179845
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 12:01 schreef Pietverdriet het volgende:
dat gedicht is geweldig, ik denk dat er héél weinig engelsen zijn, die dat voor kunnen dragen én het allemaal goed kunnen uitspreken.
Heerlijk gedicht, inderdaad.
Some say the world will end in fire
Some say in ice
Times went by, many memories died
Imagination is more important than knowledge.
pi_31180987
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 12:01 schreef Pietverdriet het volgende:
dat gedicht is geweldig, ik denk dat er héél weinig engelsen zijn, die dat voor kunnen dragen én het allemaal goed kunnen uitspreken.
Ongelooflijk.

Ok, mijn Engels is toch niet vloeiend, ik geef het toe..

Heel veel woorden ken ik ook gewoon niet
pi_31182349
quote:
Say—said, pay—paid, laid but plaid
Idd, see-sèd, pee, peed.

Maar goed, boor en boom zijn ook anders
  dinsdag 4 oktober 2005 @ 21:58:08 #139
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31187783
die klankverschillen komen door diverse klankverschuivingen in het oud en middelengels, waarbij bepaalde woorden wel en andere niet in aanmerking kwamen om redenen die je nu al niet meer kunt herleiden....leuk he...
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
pi_31188284
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 19:00 schreef ChrisJX het volgende:

[..]

Idd, see-sèd, pee, peed.

Maar goed, boor en boom zijn ook anders
Of zee en meel...

De eerste klank schrijf je in het Fins als ei en de tweede als ee maar dat boeit toch vast niemand
pi_31190892
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 21:58 schreef kwakveense het volgende:
die klankverschillen komen door diverse klankverschuivingen in het oud en middelengels, waarbij bepaalde woorden wel en andere niet in aanmerking kwamen om redenen die je nu al niet meer kunt herleiden....leuk he...
En nog steeds gebeurt dit, bijvoorbeeld dune (in het Amerikaans veelal zonder 'j' uitgesproken, in BrE. als djune). Op andere plaatsen, zoals suit (vergelijk overgens de uitspraak van suite met die van suit) kan in BrE nog sj gezegd worden, in Am.E. niet meer. In BrE verdwijnt het echter ook (evenals bij Zeus).

In Am.E. is ook de cot-caught merger beroemd (berucht?) waarbij deze vormen hetzelfde uitgesproken worden in sommige streken. Echter, sommigen doen het alleen voor een -t en vergelijkbare woorden die op een 'n' eindige laten ze onberoerd, sommigen doen het beide, en sommigen gooien cot en caught niet op een hoop maar die andere woorden wel...

Ingewikkeld. Maar dit kun je als argument aandragen dat Engelse uitspraak strikt genomen geen chaos is (alhoewel het gedicht wel onder die titel uitgebracht wordt), er zitten wel degelijk ergens patronen en regels diep verstopt (alhoewel veel klankverschuivingen uitzonderingen achterlaten), doch deze zijn niet duidelijk voor de meesten.

In het Nederlands is overigens hetzelfde aan de hand, wij onderscheiden mauwen en mouwen of douw en dauw niet. In dialecten is echter te horen (en in het Duits en Engels) dat oud aan 'old' (alt) en koud aan cold (kalt) verwant is. Vandaar het onderscheid. Ook de ij werd vroeger anders uitgesproken dan de ei, en wordt dat nog steeds in dialecten. Bijzonder. In het Duits, idem dito, vergelijk Küste en Wüste. De ene ü is kort, de ander niet. Het Frans probeert overigens wél de correspondentie van woord -> uitspraak te behouden. Doch om van uitspraak naar het woord te komen... dat is lastiger. Ook Spaans en Russisch zitten fonetisch beter in elkaar.

Doch als het schrift niet aangepast wordt, dan leidt dat tot zulke situaties, vergelijk bijvoorbeeld ook het Deens, of het Nederlands in de oude spelling (voor WO 2), waarbij op etymolgische gronden mensch en wiens; en visch en is; en heeten en geven geschreven werd.

[ Bericht 4% gewijzigd door Nem0 op 04-10-2005 23:32:14 (Vervolledigd.) ]
pi_31210552
Terpsichore

Is dat turpsikkorie?
Bestiality sure is a fun thing to do. But I have to say this as a warning to you:
With almost all animals you can have a ball, but the hedgehog can never be buggered at all.
  woensdag 5 oktober 2005 @ 18:29:10 #144
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31210914
quote:
Op woensdag 5 oktober 2005 18:16 schreef Jordy-B het volgende:
Terpsichore

Is dat turpsikkorie?
maar die is in t nederlands ook lastig (terp-'si-cho-ree)

nem0: yup, interessant verhaal! De northern cities chain shift is ook gaaf. En die begint nu ook inde UK een beetje/soortgelijk
(ann klinkt bijna hetzelfde als ian in boston bijvoorbeeld)
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
  woensdag 5 oktober 2005 @ 19:55:08 #145
86972 ScienceFriction
Kobe Bryant # 24
pi_31213330
quote:
Op woensdag 5 oktober 2005 17:56 schreef pberends het volgende:
naive .
Dude, I was in the naive... I was a naive seal....
  woensdag 5 oktober 2005 @ 21:11:05 #146
70004 niksan
net een beetje meer
pi_31215867
Is 'irregular' al genoemd?
"May the wind always be at your back and
the sun always upon your face, and the
winds of destiny carry you aloft to
dance with the stars."
pi_31217527
quote:
Op woensdag 5 oktober 2005 18:16 schreef Jordy-B het volgende:
Terpsichore

Is dat turpsikkorie?
|təːpˌsɪkəri|
  woensdag 5 oktober 2005 @ 22:23:34 #148
14376 BlaatschaaP
Elephant of joy.
pi_31218335
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 11:38 schreef Nem0 het volgende:
Niet moeilijk, wel onlogisch: finite vs. infinite, viscount vs. viscous, indict vs. verdict, fry vs. belfry, desirable vs. admirable, cough vs. hiccough, cleanse vs. cleans, wale vs. gunwale.

Et cetera. Het gedicht ?the chaos? http://www.madore.org/~david/misc/english-pronunciation.html (een van de langste varianten op het net) is een goed voorbeeld van alle inconsistenties en moeilijkheden.
Geweldig gedicht! Ik ken enkele woorden niet, maar gelukkig helpt de inhoud zelf me meestal weer op 't goede spoor .
  woensdag 5 oktober 2005 @ 22:25:54 #149
96922 Public_NME
Come on you Whites!
pi_31218421
Mijn Nieuw-Zeelandse collega kon 'crisps' (chips) niet uitspreken... Terwijl ze toch een native is. (die S is ook best wel lastig moet ik zeggen)
The black and white you'll never pass, stick yer blue flag up yer arse!
'They know on the Continent that European football without the English is like a hot dog without the mustard' Sir Bobby Charlton
pi_31218548
quote:
Op woensdag 5 oktober 2005 22:01 schreef Nem0 het volgende:

[..]

|təːpˌsɪkəri|
leuk, man...

Ben je altijd zo grappig?
Bestiality sure is a fun thing to do. But I have to say this as a warning to you:
With almost all animals you can have a ball, but the hedgehog can never be buggered at all.
  woensdag 5 oktober 2005 @ 22:28:59 #151
14376 BlaatschaaP
Elephant of joy.
pi_31218551
Argil, gill, Argyll, gill.

Sorry? .
pi_31219321
Heel veel woorden in dat woordenboek komen niet eens voor in Cambride Advanced Learning Dictionary...

Weet iemand nog 'n fatsoenlijk Brits woordenboek online?
Bestiality sure is a fun thing to do. But I have to say this as a warning to you:
With almost all animals you can have a ball, but the hedgehog can never be buggered at all.
  woensdag 5 oktober 2005 @ 22:52:20 #153
10763 popolon
Fetchez la vache!
pi_31219450
quote:
Op woensdag 5 oktober 2005 22:49 schreef Jordy-B het volgende:

Weet iemand nog 'n fatsoenlijk Brits woordenboek online?
http://www.peevish.co.uk/slang/
Patience is not one of my virtues, neither is memory. Or patience for that matter.
pi_31219537
quote:
Op woensdag 5 oktober 2005 22:28 schreef Jordy-B het volgende:

[..]

leuk, man...

Ben je altijd zo grappig?
Bij mijn weten gebruikt elk Engels woordenboek IPA om de uitspraak aan te geven (althans, mijne wel). Het loont dan ook de moeite om dat (een beetje) te kunnen lezen.

Dit was dus ook IPA, ik wil het wel in pseudo-fonetisch-Nederlands doen: tùù(r)pSIKùrie, maar IPA is minder dubbelzinnig. Als voordeel van IPA, je ziet dat er een uitspraakverschil is tussen 'man' en 'men' in het Engels, je ziet dat er verschil is tussen bed, bad, bet en bat. Verschillen die Nederlandse oren niet altijd horen. (Zelfde met de oe-klank in full en fool, die verschilt niet alleen in lengte. IPA geeft dit weer: |fʊl| en |fuːl|).
pi_31220551
quote:
Op woensdag 5 oktober 2005 22:49 schreef Jordy-B het volgende:
Heel veel woorden in dat woordenboek komen niet eens voor in Cambride Advanced Learning Dictionary...

Weet iemand nog 'n fatsoenlijk Brits woordenboek online?
Het is niet Brits, maar wel fatsoenlijk: Webster's revised unabridged dictionary (Ook voor Chaucer erg handig) en wellicht (ook niet Brits) Wordnet.
pi_31227170
quote:
Op woensdag 5 oktober 2005 22:54 schreef Nem0 het volgende:

[..]

Bij mijn weten gebruikt elk Engels woordenboek IPA om de uitspraak aan te geven (althans, mijne wel). Het loont dan ook de moeite om dat (een beetje) te kunnen lezen.

Dit was dus ook IPA, ik wil het wel in pseudo-fonetisch-Nederlands doen: tùù(r)pSIKùrie, maar IPA is minder dubbelzinnig. Als voordeel van IPA, je ziet dat er een uitspraakverschil is tussen 'man' en 'men' in het Engels, je ziet dat er verschil is tussen bed, bad, bet en bat. Verschillen die Nederlandse oren niet altijd horen. (Zelfde met de oe-klank in full en fool, die verschilt niet alleen in lengte. IPA geeft dit weer: |fʊl| en |fuːl|).
De reden dat ik het vroeg, was dat ik twijfelde of ik de IPA wel goed begrepen had. Dus dan heeft het plaatsen van de IPA niet echt veel zin, of wel?

En de reden dat ik het in pseudo-fonetisch-Nederlands doe, is omdat mensen dat wèl makkelijk kunnen lezen...

Maar ga nog rustig even uitleggen waarom IPA zo tof is.
Bestiality sure is a fun thing to do. But I have to say this as a warning to you:
With almost all animals you can have a ball, but the hedgehog can never be buggered at all.
  donderdag 6 oktober 2005 @ 12:39:50 #157
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31227171
zo moeilijk is IPA ook niet....je moet gewoon een beetje logisch kijken....
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
pi_31229236
quote:
Op donderdag 6 oktober 2005 12:39 schreef Jordy-B het volgende:

[..]

De reden dat ik het vroeg, was dat ik twijfelde of ik de IPA wel goed begrepen had. Dus dan heeft het plaatsen van de IPA niet echt veel zin, of wel?
Dat klopt, maar dat maakte ik uit jouw bericht niet op, ik dacht dat jij zelf aan de hand van het rijmschema tot die uitspraak gekomen was. Mijn excuses.
quote:
En de reden dat ik het in pseudo-fonetisch-Nederlands doe, is omdat mensen dat wèl makkelijk kunnen lezen...
En dan de finesses missen.
  donderdag 6 oktober 2005 @ 21:51:01 #159
20919 Kugari-Ken
Scandal Beauty
pi_31241605
quote:
Op vrijdag 30 september 2005 14:00 schreef Copycat het volgende:
Rauwter. Vergelijk het met route, spreek je in het Engels ook als Rauwt uit .
Als je een vieze plebejer bent misschien:

"Route: ROOT or ROWT.

ROOT has been preferred or listed first in dictionaries since the mid-19th century. ROWT, however, has a long history as ROOT, and was preferred by many of the earliest authorities. In the first half of the 20th century ROWT was often labeled colloquial, provincial, or military; it is now well established in various engineering, transportation, delivery, and sales contexts.

Since then ROWT has gained a good deal of ground, but ROOT still appears to hold the lead among educated speakers, and all four major current American dictionaries list in first. "

Veel mensen verwarren pronounciation met pronunciation, maar begrijpen niet dat pronounciation geen correct Engels woord is, en je in geen enkel woordenboek zal vinden.

het is dus Pronunciation.

Veel mensen hebben moeite met:
"A live episode of One life to live"
"Oubliette"
"Perpetrator"
"Mouths"
"Moths"
"Through thought fought Thumbelina"
"Though teacher taught"
"Thrips thrive"
"thresh"
There Is No Gravity.
The Earth Sucks.
--Brett Easton Ellis
  donderdag 6 oktober 2005 @ 22:35:50 #160
110513 Asmodean
The Forsaken
pi_31243134
ik heb echt moeite met woorden met "wr", zoals writer. Dat is echt niet te doen voor mij
Across the stream with wooden shoes
With bells to tell the king the news
A thousand misty riders climb up
Higher once upon a time Last.fm
  donderdag 6 oktober 2005 @ 23:28:24 #161
25794 Detroit
Per aspera ad astra
pi_31244823
"Surreptitiously"
"Ubiquitous"

Heb altijd wel minimaal een poging nodig voordat ik deze goed uit mijn strot krijg.
So, if you're frightened of dying and... and you're holding on, you'll see devils tearing your life away. But if you've made your peace, then the devils are really angels...
  vrijdag 7 oktober 2005 @ 10:11:19 #162
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31247780
quote:
Op donderdag 6 oktober 2005 22:35 schreef Asmodean het volgende:
ik heb echt moeite met woorden met "wr", zoals writer. Dat is echt niet te doen voor mij
gewoon de w niet uitspreken, doen engelsen ook niet....
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
pi_31250708
ghoti

blijft ook altijd een leuk maar heel moeilijk woord te zijn om correct uit te kunnen spreken.

GH as in lauGH
O as in women
TI as in loTIon

en je krijgt: fish
pi_31252292
quote:
Op vrijdag 7 oktober 2005 12:12 schreef Yosomite het volgende:
ghoti

blijft ook altijd een leuk maar heel moeilijk woord te zijn om correct uit te kunnen spreken.

GH as in lauGH
O as in women
TI as in loTIon

en je krijgt: fish
Ja, alleen bestaat dat natuurlijk officieel niet als 'ghoti'. Het is gewoon bedacht als 'kijk eens hoe raar Engelse spelling kan zijn'.
POLLETJE PREE MUURSCHILDERINGEN! Facebook en website
pi_31310855
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 03:08 schreef TFFKABH het volgende:
Als je een hoorbaar verschil kunt produceren tussen bed, bet, bad en bat, dán ben je goed bezig
Ja, het zinnetje wat wij moesten uitspreken in het eerstejaar op de Uni was "I bet there's a bad bat in my bed." Leuk inderdaad hoe dat bij sommige mensen "aai bet ders a bet bet in maai bet" werd. Of nou ja, beetje droevig ook wel, na een paar lessen.

"crab salad" was ook een mooie om te oefenen. =)
quote:
Op dinsdag 4 oktober 2005 23:30 schreef Nem0 het volgende:
In BrE verdwijnt het echter ook (evenals bij Zeus).
Ik kan me niet voorstellen dat ze een dat ooit uitgesproken hebben als Zjeus?
quote:
Op zaterdag 1 oktober 2005 17:23 schreef _Floddertje_ het volgende:
February was inderdaad ook het eerste woord dat in me opkwam. Niet te doen om die r uit te spreken, ik ben blij dat de Amerikanen dat ook niet doen.
En de Britten wel? Volgens mijn woordenboek kun je het idd met R uitspreken, maar ik heb het eerlijkgezegd nog nooit gehoord.

[ Bericht 41% gewijzigd door Maeghan op 09-10-2005 17:14:43 ]
Sanity is (not) statistical
pi_31313229
quote:
Op zondag 9 oktober 2005 16:46 schreef Maeghan het volgende:
Ik kan me niet voorstellen dat ze een dat ooit uitgesproken hebben als Zjeus?
Mijn Oxford Advanced Learner's dictionary vermeldt de uitspraak niet, maar mijn elektronische New Oxford American Dictionary met Britse uitspraakregels zegt dat het /zju:s/ is, en met Amerikaanse regels /zus/. Voor zeugma wordt de uitspraak ook als /zju: .../ gegeven.

Wat zoeken levert ook als mogelijke uitsprak voor exhume /ig'zju:m/ in BrE vs. /ig'zu:m/ in AmE. Idem dito voor exuberant. Misschien dat het inmiddels verouderd is. Wellicht dat ik ergens een documentaire van de BBC kan vinden waar een Engelsman Zeus zegt.
pi_31313264
Ja, bij exhume wel. Maar woorden die duidelijk uit het Grieks komen zijn volgens mij toch een uitzondering hoor.

Edit: nee, heb even Griekse woorden zitten zoeken, maar daarbij doen Britten het wel. Toch klinkt Zjeus wel een beetje vreemd.

Edit2: conclusie: als je het allebei twintig keer zegt, klinkt het allebei even gek.

[ Bericht 27% gewijzigd door Maeghan op 09-10-2005 18:57:53 ]
Sanity is (not) statistical
pi_31344083
Auxillaries - hulpwerkwoorden.

oaks-zilljaries
pi_31344851
Ach, mensen hebben al moeite genoeg met 'gewone' woorden. Laat ze eerst het verschil tussen three/tree maar eens leren, en bet/bed/bat/bad inderdaad. En dan de goede klemtoon op recipe, en vehicle. Tot die tijd mogen de auxiliaries van mij nog even in de kast blijven. En wel met 1 l.
Sanity is (not) statistical
  dinsdag 11 oktober 2005 @ 11:12:36 #170
37447 kwakveense
small, fluffy and green
pi_31355080
maeghan heeft vast ook nog wel een "accepted english pronunciation" boekje met bandje thuis liggen

(of de vernieuwde editie...sounding better met cd)
echt, als mensen dat boekje helemaal doorgewerkt hebben dan mogen ze komen zeggen wat lastig uit te spreken is
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
pi_31355263
Met een l, inderdaad, en dan een i erachter. Auxiliaries.
POLLETJE PREE MUURSCHILDERINGEN! Facebook en website
pi_31359236
Ja, AEP heb ik liggen, maar niet met bandje hoor. Die saaie uitspraaklessen =S Ik had ze niet nodig, en degene die ze wel nodig hadden daar heeft het nog niet voldoende geholpen zal ik maar zeggen. Twee jaar geleden bij een vak zat een meisje dat toen vierdejaars was, en die had het nog over "toe 'obie" (to obey). Om moordlustig van te worden.
Sanity is (not) statistical
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')