Ehm, je bedoelt "teeth"?quote:
Is dat moeilijk genoeg?quote:Op vrijdag 30 september 2005 12:47 schreef pierce het volgende:
TRINITROPHENYLMETHYLNITRAMINE , dat is een soort explosief
quote:Op vrijdag 30 september 2005 13:07 schreef pierce het volgende:
Ik heb er nog wel eentje:
Dit is een officieel engels woord.
Das gewoon een heel eiwit uitgeschreven in aminozuren. Zou ik niet echt een gewoon woord willen noemen.quote:Op vrijdag 30 september 2005 13:07 schreef pierce het volgende:
Ik heb er nog wel eentje:
[knip]
Dit is een officieel engels woord.
Of schrijft, het is nl pronunciationquote:Op vrijdag 30 september 2005 13:09 schreef CyFanate het volgende:
pronuncationAls je dat goed uitspreekt, weet je iig wat je doet
TNT dusquote:Op vrijdag 30 september 2005 12:47 schreef pierce het volgende:
TRINITROPHENYLMETHYLNITRAMINE , dat is een soort explosief
fab-you-waryquote:Op vrijdag 30 september 2005 13:22 schreef innepin het volgende:
February. als je de r probeert uit te spreken (dat doen ze dus in Amerika ook maar gewoon niet meer).
Musician struikel ik ook nog wel es over.
En idd clothes![]()
TNT is trinitrotolueenquote:
Heel veel mensen gebruiken inderdaad de versie die lijkt op "to analyze" (of to analise voor de Britse adepten). En da's inderdaad fout.quote:Op vrijdag 30 september 2005 13:35 schreef alwaysthebest het volgende:
Analysis.
Sprak het altijd uit als "ennelaaaisis", maar het moet blijkbaar zijn "e nelisis".
Niet erg moeilijk.quote:Op vrijdag 30 september 2005 13:44 schreef Flyingdutchman het volgende:
Personal < -- > Personnel
Zit best een groot verschil in qua uitspraakquote:Op vrijdag 30 september 2005 13:44 schreef Flyingdutchman het volgende:
Personal < -- > Personnel
Is het dan niet jouw uitleg waar het aan schort?quote:Op vrijdag 30 september 2005 13:46 schreef Roellio het volgende:
Mijn leerlingen hebben altijd moeite met "feature - future".
quote:Op vrijdag 30 september 2005 13:55 schreef stigchel het volgende:
Het woord dat het meest fout wordt uitgesproken in de media is 'Nuclear'. Bijna alle nieuwspresentatoren spreken dat uit als nuqular en dat is niet goed.
Het is roeter lijkt mij. Ze hebben toch niet echt een 'au' klank in het Engels toch?quote:Op vrijdag 30 september 2005 13:49 schreef longinus het volgende:
router![]()
de een zegt rauwter en de ander roeter.
Rauwter. Vergelijk het met route, spreek je in het Engels ook als Rauwt uitquote:Op vrijdag 30 september 2005 13:58 schreef TC03 het volgende:
Het is roeter lijkt mij. Ze hebben toch niet echt een 'au' klank in het Engels toch?
Hoe spreek jij "cow" uit dan?quote:Op vrijdag 30 september 2005 13:58 schreef TC03 het volgende:
[..]
Het is roeter lijkt mij. Ze hebben toch niet echt een 'au' klank in het Engels toch?
Wordt veel uitgesproken als "additude" in de VS.quote:Op vrijdag 30 september 2005 14:05 schreef Loohcs het volgende:
Attitude.
Maar dat is natuurlijk iets persoonlijks. Je moet de 't' iig niet te scherp uitspreken, maar op de een of andere manier heb ik altijd moeite met dat woord.
quote:Op vrijdag 30 september 2005 14:11 schreef ScienceFriction het volgende:
abbreviation.... a-bree-vee-yay-shun
Ja ok. Maar schrijf je 'rowter' of 'router'?quote:Op vrijdag 30 september 2005 14:06 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Hoe spreek jij "cow" uit dan?
Hoe spreek jij "clouds" uit?quote:Op vrijdag 30 september 2005 14:16 schreef TC03 het volgende:
[..]
Ja ok. Maar schrijf je 'rowter' of 'router'?
Oh ok.quote:Op vrijdag 30 september 2005 14:20 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Hoe spreek jij "clouds" uit?
In de VS zegt iedereen die ik ken "router" als in "rauwter". Je hebt echter wel weer Route 66 bijvoorbeeld, wat inderdaad als "roet 66" wordt uitgesproken.
In de NFL volgt een wide receiver een "route" (rauwt).
extrodinairy zeg je eigenlijk.quote:Op vrijdag 30 september 2005 14:34 schreef Serendips het volgende:
association.....in het frans overigens nog moeilijker! Wat ook altijd lachen is, is als een buitenlander het woord 'extraordinairy' gaat uitspreken en het daarbij heel lang rekt!
Het is rauter. Sprout is ook met au.quote:Op vrijdag 30 september 2005 13:58 schreef TC03 het volgende:
[..]
Het is roeter lijkt mij. Ze hebben toch niet echt een 'au' klank in het Engels toch?
Zo te zien mag het allebei:quote:Op vrijdag 30 september 2005 16:18 schreef innepin het volgende:
rout en roet mogen allebei voor 'route'.
Verder heb ik nog noooooit een niet-native-speaker het woord 'comparable' goed horen uitspreken
(Dat is dus COM-pruh-bul, niet com-PA-ra-bul!!!)
Bronquote:Main Entry: com·pa·ra·ble
Pronunciation: 'käm-p(&-)r&-b&l, ÷k&m-'par-&-b&l
in het brits zeg je overigens "ex'trodinry" geen nadruk op "-ary"quote:
Smaaaaaaajul...quote:Op vrijdag 30 september 2005 18:02 schreef kwakveense het volgende:
bijna niemand zegt "smile" op een voor engelsen mooie/niet storende manier.
Ik zing het hele liedje vlekkeloos.quote:Op vrijdag 30 september 2005 14:49 schreef Jo0Lz het volgende:
Supercalafragalisticxspialidocious.Mary Poppins
Ik ookquote:Op vrijdag 30 september 2005 23:20 schreef p-etr-a het volgende:
[..]
Ik zing het hele liedje vlekkeloos.
* p-etr-a is trots
Daar heb ik dan weer geen problemen mee.quote:Op vrijdag 30 september 2005 14:49 schreef Jo0Lz het volgende:
Supercalafragalisticxspialidocious.Mary Poppins
Als je het uitspreekt als "ack-shu-lee" is er niet zoveel aan de handquote:Op zaterdag 1 oktober 2005 11:14 schreef Biancavia het volgende:
Een hoop mensen schijnen over het woord 'actually' te struikelen.
I bet there's a bad bat in my bedquote:Op zaterdag 1 oktober 2005 03:08 schreef TFFKABH het volgende:
Als je een hoorbaar verschil kunt produceren tussen bed, bet, bad en bat, dán ben je goed bezig
I think Betman is in financial trouble... and Bedman? He's just lazy... Badman is just bad-ass and Batman doesn't exist...quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 11:33 schreef kwakveense het volgende:
[..]
I bet there's a bad bat in my bed
execu'tive toch?quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 12:45 schreef Mainport het volgende:
Velen leggen de klemtoon bij executive op de verkeerde plek.
Eck-ZACK-you-tiph zeg ik altijd...quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 12:53 schreef alwaysthebest het volgende:
[..]
execu'tive toch?
Dus na de cu?
Veel mensen leggen de klemtoon op exe'cutive.
De meeste docenten proberen je dan ook Brits Engels te lerenquote:Op zaterdag 1 oktober 2005 13:09 schreef innepin het volgende:
Advertisement is wel ADvertisement in Amerikaans EngelsZo hoor je het dan ook op tv, en dan vinden leraren het weer niet goed
En het is dus juist wel exECutive, niet exeCUtive - maar wel exeCUtion.
Had voor Engels een 9,5 ipv een 10 op mijn eindlijst, omdat volgens mijn docent mijn uitspraak te amerikaans was..quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 13:16 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
De meeste docenten proberen je dan ook Brits Engels te lerenDe meeste docenten die ik heb gehad maakte het niet zoveel uit of je Brits of Amerikaans Engels sprak/ schreef, zolang de keus maar consistent was.
Dat soort dingen vind ik belachelijk. Dat is hetzelfde als puntenaftrek voor Nederlands, omdat je handschrift niet mooi is...quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 13:51 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Had voor Engels een 9,5 ipv een 10 op mijn eindlijst, omdat volgens mijn docent mijn uitspraak te amerikaans was..
Godverdegodver
Goeie tipquote:Op zaterdag 1 oktober 2005 13:59 schreef ChillyWilly het volgende:
tip:
m-w.com
Zoek een woord, en klik op het geluidsicoontje ernaast.
Probeer bijvoorbeeld eens preface of accuracy. 2 Woorden die vaak verkeerd worden uitgesproken.
*gruwel*quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 13:59 schreef ChillyWilly het volgende:
tip:
m-w.com
Zoek een woord, en klik op het geluidsicoontje ernaast.
Jaaaaquote:
Zo hoor ik het het liefstquote:Op zaterdag 1 oktober 2005 14:26 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
*gruwel*
wat een vreselijk nasaal amerikaans accent als je bv Cleanse laat uitspreken.
Klénz ipv Klenz
Ben zelf ook geen fan van Amerikaans Engels, maar de geluidsfragmenten geven wel een idee van hoe het ongeveer moet worden uitgesproken.quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 14:26 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
*gruwel*
wat een vreselijk nasaal amerikaans accent als je bv Cleanse laat uitspreken.
Klénz ipv Klenz
Ah, fer yaw infamashun, Bawstun tawlk is jus' fantastic. Aw team, the Bawstun Red Sox ah the best basebawl team in duh wu'ld.quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 14:42 schreef ChillyWilly het volgende:
[..]
Ben zelf ook geen fan van Amerikaans Engels, maar de geluidsfragmenten geven wel een idee van hoe het ongeveer moet worden uitgesproken.
Vreselijk...quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 14:46 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Ah, fer yaw infamashun, Bawstun tawlk is jus' fantastic. Aw team, the Bawstun Red Sox ah the best basebawl team in duh wu'ld.![]()
"Yo bitch nigga Romeo, I'll bust yo cap if ya mess wid my sista again"...quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 15:11 schreef Mainport het volgende:
Ik had ergens gelezen dat de Amerikaanse uitspraak van nu meer lijkt op de uitspraak in de tijd van Shakespeare, dan het Engels van nu.
Nee, dat bedoel ik niet. Maar dat is ook niet de standaard Amerikaanse uitspraak. Je vergelijkt Nederlands toch ook niet met Breezah.quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 15:17 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
"Yo bitch nigga Romeo, I'll bust yo cap if ya mess wid my sista again"...
Maar ik neem aan dat je bovenstaande niet bedoelt
Ik gaf het eigenlijk als voorbeeld, omdat ik niet precies wist welk Amerikaans je bedoelt... er zijn namelijk zoveel soorten,quote:Op zaterdag 1 oktober 2005 16:35 schreef Mainport het volgende:
[..]
Nee, dat bedoel ik niet. Maar dat is ook niet de standaard Amerikaanse uitspraak. Je vergelijkt Nederlands toch ook niet met Breezah.![]()
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |