Augustus 2008 - Pheno wordt gesignaleerd buiten de betere boekhandel, zeven pond aan royalties voor J.K.Rowling met zich meedragend en twee maanden onbetaald verlof op zakquote:Op vrijdag 22 juli 2005 09:28 schreef Pheno het volgende:
Als de hele reeks er is misschien, ik haat het als er een reeks afgebroken wordt zodat je weer een jaar kan wachten
Wel de Engelse versie, vertalingen do eik niet aanquote:Op vrijdag 22 juli 2005 09:59 schreef Litpho het volgende:
[..]
Augustus 2008 - Pheno wordt gesignaleerd buiten de betere boekhandel, zeven pond aan royalties voor J.K.Rowling met zich meedragend en twee maanden onbetaald verlof op zak.
Het nodeloos vertalen van namen is een van mijn grootste ergernissen. Bij bijv. Pratchett kan ik me er in een aantal gevallen nog wat bij voorstellen, maar Hermione naar Hermelijne? Waarom?quote:Op vrijdag 22 juli 2005 10:01 schreef Copycat het volgende:
Ik heb bij een kennis een keer een Nederlandse vertaling ingekeken, maar dat vind ik dan weer wel te veel een kinderboek.
Zeker met die vernederlandste namen.
Met Dustin Hoffman als de oude parfumier, begreep ik.quote:Op vrijdag 22 juli 2005 10:04 schreef Pheno het volgende:
Das Parfum gaat trouwens ook verfilmd worden, ik ben benieuwd
Jaja, ik ben geen cultuurbarbaarquote:Op vrijdag 22 juli 2005 10:06 schreef Copycat het volgende:
[..]
Met Dustin Hoffman als de oude parfumier, begreep ik.
Prachtig boek!
Ha, jij ook al? Het is mijn persoonlijke complottheorie dat degenen die het curriculum bepalen gewoon lezen in Nederland compleet uit willen bannen door het maar zo theoretisch en analytisch mogelijk te brengen. Altijd leuk om de originele auteur om de oren te slaan met elementen in een boek waarvan hij/zij geen flauw idee heeft ze er ooit in gestopt te hebbenquote:Op vrijdag 22 juli 2005 10:28 schreef Pheno het volgende:
Ik heb alleen zo'n hekel gekregen aan nederlandse boeken. Komt nog van mijn middelbare school, met een verplichte literatuurlijst
quote:Op vrijdag 22 juli 2005 10:28 schreef Pheno het volgende:
Ik heb alleen zo'n hekel gekregen aan nederlandse boeken. Komt nog van mijn middelbare school, met een verplichte literatuurlijst
Lord of the rings idem dito..quote:Op vrijdag 22 juli 2005 10:01 schreef Copycat het volgende:
Ik heb bij een kennis een keer een Nederlandse vertaling ingekeken, maar dat vind ik dan weer wel te veel een kinderboek.
Zeker met die vernederlandste namen.
Ik heb de nederlandse versie niet gelezen, maar dit klinkt te engquote:Op vrijdag 22 juli 2005 10:55 schreef Jumparound het volgende:
[..]
Lord of the rings idem dito..
Stapper? (strider)
Steker? (sting)
and so on....
Was Sting niet Prik?quote:Op vrijdag 22 juli 2005 10:55 schreef Jumparound het volgende:
[..]
Lord of the rings idem dito..
Stapper? (strider)
Steker? (sting)
and so on....
klopt, het was prik inderdaad... maar dan nogquote:Op vrijdag 22 juli 2005 11:12 schreef Litpho het volgende:
[..]
Was Sting niet Prik?
* Litpho probeert zich iets te herinneren van de ene keer dat hij de Hobbit in het Nederlands las*
Smaken verschillen gelukkig.quote:Op vrijdag 22 juli 2005 11:14 schreef Copycat het volgende:
Ik heb dan weer niets met Lord of the Rings.
Nooit gelezen, de films wel gezien, maar ook die konden me niet echt boeien.
Max Havelaarquote:Op vrijdag 22 juli 2005 10:28 schreef Pheno het volgende:
Ik heb alleen zo'n hekel gekregen aan nederlandse boeken. Komt nog van mijn middelbare school, met een verplichte literatuurlijst
Het gouden ei vond ik wel leuk.quote:Op vrijdag 22 juli 2005 11:43 schreef Zero2Nine het volgende:
[..]
Max Havelaarmaar die koffie is daarentegen wel
![]()
Maar sommige Nederlandse boeken vond ik toch best wel de moeite waard. "Soldaat van Oranje", "De kleine blonde dood" en "Het Gouden Ei" die waren best te doen.
Een deprimerende sfeer in een boek vind ik nog niet eens zo erg, maar in de Nederlandse literatuur die ze door mijn strot hebben gewurmd is het altijd iemand met een slechte jeugd vanuit of van vlak na de oorlog waar ik met de beste wil van de wereld geen empathie voor kan opbrengen. Bernlef's Hersenschimmen was wat dat betreft nog een verademing (alhoewel ook met de beste wil van de wereld niet vrolijk).quote:Op vrijdag 22 juli 2005 11:50 schreef Pheno het volgende:
[..]
Het gouden ei vond ik wel leuk.
Maar (oh jee, generalistaie +3) de meeste boeken vind ik zo depressief. Ik kon door de meeste boeken niet doorkomen, lang leve uittreksels. En waarom zou je een boek gaan ontleden? Ook zoiets nutteloos.
Je leest zoiets voor je plezier, niet om de 50 motieven erachter te weten.
Nee, echt, bij mij hebben ze het op de middelbaar gigantisch verknalt met de literatuur.
Wij hadden ook genoeg andere boeken op de lijst eigenlijk naast de na-oorloogse boeken... Moesten ook een speicaalschrijver doen, 3 boeken van die schrijver lezen en dan uiteindelijk een essay over die persoon schrijven.... Ik had Joost Zwagerman, niet dat ik zijn boeken zo geweldig vond, maar er was lekker veel info over te vindenquote:Op vrijdag 22 juli 2005 11:54 schreef Litpho het volgende:
[..]
Een deprimerende sfeer in een boek vind ik nog niet eens zo erg, maar in de Nederlandse literatuur die ze door mijn strot hebben gewurmd is het altijd iemand met een slechte jeugd vanuit of van vlak na de oorlog waar ik met de beste wil van de wereld geen empathie voor kan opbrengen. Bernlef's Hersenschimmen was wat dat betreft nog een verademing (alhoewel ook met de beste wil van de wereld niet vrolijk).
Inkoppertje: je kan goed pijpenquote:Op vrijdag 22 juli 2005 11:53 schreef melismay het volgende:
Ik heb best genoten van mijn nederlandse leeslijstMaar ja, ik haalde dan ook op t nippertje geen 10 voor mijn mondeling
Die man was echt eng!!!!!!!quote:
Was dat niet alleen bij het Frans mondeling dan?quote:
Frans, Nederlands, Engels, Duits. Veel talen, maar Nederlands vond ik echt vreselijk in dat onderdeel. En mijn vriendin is cum laude afgestudeerd in Nederlands, de ironiequote:Op vrijdag 22 juli 2005 12:07 schreef melismay het volgende:
Ik had geen frans, alleen nederlands en engels. Met allebei hoge cijfers, ik lees nou eenmaal graag
zo klonk het leukerquote:Op vrijdag 22 juli 2005 12:31 schreef melismay het volgende:
Ja schat, die had ik ook nog wel door, maarre de laatste keer dat ik checkte was ik alleen hoor, dus laat dat they maar achterwegen
sarcasmequote:Op vrijdag 22 juli 2005 12:33 schreef melismay het volgende:
Ja ja ja, nou weten we wel dat je de grappige van ons 2 bent
Daar was niks sarcastisch aan hoorquote:
Ik lees ook graag, alleen nederlands literatuuronderwijs lijkt met regelmaat meer op een cursus toegepaste telepathie. Hoe geef ik het antwoord waar mijn docent aan denkt?quote:Op vrijdag 22 juli 2005 12:07 schreef melismay het volgende:
Ik had geen frans, alleen nederlands en engels. Met allebei hoge cijfers, ik lees nou eenmaal graag
Blijkbaar was ik daar goed genoeg in. Alleen liet onze hele klas het wel uit z'n hoofd om "Ontdekking van de Hemel" te gaan lezen.. Die man was daar zo gek van, dat kon je gewoon niet winnen...quote:Op vrijdag 22 juli 2005 12:48 schreef Litpho het volgende:
[..]
Ik lees ook graag, alleen nederlands literatuuronderwijs lijkt met regelmaat meer op een cursus toegepaste telepathie. Hoe geef ik het antwoord waar mijn docent aan denkt?
Dat hoop ik toch wel, anders ga ik morgen daar heel eenzaam koffie zitten drinkenquote:Op vrijdag 22 juli 2005 15:02 schreef Pheno het volgende:
Dat was toch in Eindhoven, of haal ik nu dingen door elkaar?
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |