----quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:32 schreef Skv het volgende:
tvp!!!11
Mag ik me afvragen wat mijn quote uit een ander topic hier doet?quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:34 schreef mechatronics het volgende:
[..]
----
Ja, of veni vidi vici
paupers, vlegels
, balletjes!
Bij deze.quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:35 schreef Skv het volgende:
[..]
Mag ik me afvragen wat mijn quote uit een ander topic hier doet?
Ik wou mijzelf tvp-en, maar omdat dat nogal vreemd is als eerste post, heb ik de jouwe overgenomen, omdat jij dat wel deedquote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:36 schreef Skv het volgende:
[..]
Bij deze.
Wat doet mijn quote uit dat andere topic hier?
Ben je enigszins gefrustreerd of zo?quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:31 schreef mechatronics het volgende:
Is dat de code-taal van (ex)VWO-paupers ofzo!?![]()
Daar zit wat in.quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:37 schreef mechatronics het volgende:
[..]
Ik wou mijzelf tvp-en, maar omdat dat nogal vreemd is als eerste post, heb ik de jouwe overgenomen, omdat jij dat wel deed
Natuurlijk snap ik wel dat dat is om je topic extra te kicken!quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:37 schreef mechatronics het volgende:
[..]
Ik wou mijzelf tvp-en, maar omdat dat nogal vreemd is als eerste post, heb ik de jouwe overgenomen, omdat jij dat wel deed
ZIe sigquote:
Ik hoef geen topic kicks na 1 minuut.quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:37 schreef mechatronics het volgende:
[..]
Natuurlijk snap ik wel dat dat is om je topic extra te kicken!
maar mensen, ontopic
waarom doen jullie latijn in je ondertitel etc?
Het is nou niet bepaald de spreektaal hier.
Ohja, dat leer je niet op de THquote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:39 schreef mechatronics het volgende:
[..]
ZIe sig
Nee hoor, het gaat goed, ik vroeg het me gewoon af, dit kon ook wel in Feedback, maar daar is niet zoveel volk, in ONZ zitten de niet serieuzen, en in KLB huist het volk welke ik precies moest hebben.
Ken je doelgroep, weet je wel!
Wat heeft je fotoboek met het Latijn van doen?quote:
Helemaal niks, maar gewoon omdat ik weet dat jij in het topic van mijn signature ook heb gereageerd, over dat TH Rijswijk, wellicht dat jij wou horen dat ik gefrustreerd was met dat THRijswijk debacle. Dat is niet het geval.quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:40 schreef Duvel het volgende:
[..]
Wat heeft je fotoboek met het Latijn van doen?
wat betekend dat nu weer?quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:38 schreef fratsman het volgende:
Wie was ook alweer die user met "Luctor et Ejaculator?"
quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:41 schreef mechatronics het volgende:
[..]
Helemaal niks, maar gewoon omdat ik weet dat jij in het topic van mijn signature ook heb gereageerd, over dat TH Rijswijk, wellicht dat jij wou horen dat ik gefrustreerd was met dat THRijswijk debacle. Dat is niet het geval.
Fotoboek heeft er al helemaaaaaaal niks mee te maken.
Ik heet Christiaan...dat is Nederlands hoor, met het Griekse alphabet geschreven.quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:43 schreef --Christiaan-- het volgende:
Ικ 'εετ Χριστιααν
quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:44 schreef r4uz het volgende:
omdat latijnse citaten gewoon cool zijn.
Ach, ik denk dat mensen die zich verdiept hebben in de geschiedenis al snel gecharmeerd raken van Latijnse quotes. Ze zijn niet alleen wijs, maar ook waarquote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:48 schreef Duvel het volgende:
[..]
Meer "kijk mij eens stoer Latijn kunnen"... Tenminste, dat is wat de TS vindt volgens mij...
quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:50 schreef Steeven het volgende:
[..]
Bovendien is Latijn een prachtige taal. Maar dat vind ik.
Ja beetje wel ja, en ik veronderstel dat elke 14/15 jarige die de powerknop van de PC heeft gevonden, ook wel een beetje behoorlijk engels kan spreken / lezen / schrijven.quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:48 schreef Duvel het volgende:
[..]
Meer "kijk mij eens stoer Latijn kunnen"... Tenminste, dat is wat de TS vindt volgens mij...
Deels mee eens, quotes zijn mooi, maar ze zijn er ook in het nederlands.quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:50 schreef Steeven het volgende:
[..]
Ach, ik denk dat mensen die zich verdiept hebben in de geschiedenis al snel gecharmeerd raken van Latijnse quotes. Ze zijn niet alleen wijs, maar ook waar. Bovendien is Latijn een prachtige taal. Maar dat vind ik.
Idd. Wat klinkt nou toffer, Carolus Imperi Romani of het rijk van Karel de Grotequote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:54 schreef Koepert het volgende:
Sommige Latijns uitspraken zijn gewoon cooler als je ze in t latijn laat staan; net als engelse uitspraken/quotes in t engels leuker zijn dan in t Nederlands ; ik denk dat dat t vooral is en niet eens zo zeer, kijk mij interessant doen
Net zoals parttime alcoholic beter klinkt dan deels-inzetbare alcohol verslaafdequote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:54 schreef Koepert het volgende:
Sommige Latijns uitspraken zijn gewoon cooler als je ze in t latijn laat staan; net als engelse uitspraken/quotes in t engels leuker zijn dan in t Nederlands ; ik denk dat dat t vooral is en niet eens zo zeer, kijk mij interessant doen
Jij dacht ermee weg te komen hé!quote:
koffie?quote:Op dinsdag 3 mei 2005 22:09 schreef Renmaestro het volgende:
Ceterum censeo mechatronics esse delendam.
nee hoor, op mijn middelbare school kregen we het ook op het vwoquote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:43 schreef Bob-B het volgende:
Divide et imperaEn je krijgt latijn en/of grieks op het gymnasium, niet vwo
Zal ik er maar antwoord op geven?quote:Op zondag 8 mei 2005 18:17 schreef JDude het volgende:
Tja, waarom zet jij knom-diddy-knom onder je naam
quote:Op zondag 8 mei 2005 18:06 schreef Aquapulvis het volgende:
doet dan net als in de oude Astrix en Obelisk er een vertaling bij,steekt de rest er ook nog wat van op![]()
Hehehe, in ieder geval een goeie verklaringquote:Op zondag 8 mei 2005 18:25 schreef mechatronics het volgende:
[..]
Zal ik er maar antwoord op geven?
[insert verhaal]
nunc masturbandum est!quote:Op zondag 8 mei 2005 18:43 schreef dr.dunno het volgende:
masturbare/futuere/cacare/mingere/pedicare necesse est.
Kamphuysquote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:38 schreef fratsman het volgende:
Wie was ook alweer die user met "Luctor et Ejaculator?"
En hoe zit dat dan met Engelse signs? Lees er gewoon overheen of google het als je het wilt weten....quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:37 schreef mechatronics het volgende:
[..]
Het is nou niet bepaald de spreektaal hier.
Hoe was het 'origineel' ook al weer? (Ik worstel en blijf boven) Of was die altijd al in het nederlands?quote:
Dat is de sig van Kamphuysquote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:38 schreef fratsman het volgende:
Wie was ook alweer die user met "Luctor et Ejaculator?"
Een klassiekerquote:Op woensdag 11 mei 2005 12:36 schreef chibibo het volgende:
Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio, et excrucior.
Catullus toch?quote:Op woensdag 11 mei 2005 12:36 schreef chibibo het volgende:
Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio, et excrucior.
ja, wat dacht je van de mijne?quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:54 schreef Koepert het volgende:
Sommige Latijns uitspraken zijn gewoon cooler als je ze in t latijn laat staan; net als engelse uitspraken/quotes in t engels leuker zijn dan in t Nederlands ; ik denk dat dat t vooral is en niet eens zo zeer, kijk mij interessant doen
Weet ik veel, t klinkt leuk, retorische vraag?quote:
Hij schreef van die leuke dingen als "ik betrapte een jongetje toen hij tegen mijn vriendin aan het oprijden was, voor straf ging ik hem anaal penetreren"quote:Op woensdag 11 mei 2005 14:25 schreef ijsklont het volgende:
Catullus toch?
Ik vond vroeger vooral die gedichtjes interessant waarin ie z'n exen voor hoer uitmaakte enzo.
t zal best; Latijn was niet mijn sterkste vakquote:Op woensdag 11 mei 2005 18:30 schreef Muck het volgende:
[..]
ja, wat dacht je van de mijne?
In het nederlands is het niks...
Zonder S!quote:Op donderdag 12 mei 2005 16:12 schreef PuR3_D4RkN355 het volgende:
Latijns is het BrEeZaH van VWO
quote:Op donderdag 12 mei 2005 16:16 schreef BennieK het volgende:
vaak zijn het traumapatientjes met aandachtstekort
quote:Op donderdag 12 mei 2005 16:19 schreef Dead-Doll het volgende:
Latijn is kei stoer.
Dit klinkt als een uitspraak van een gefrustreerde VMBO'er.quote:Op donderdag 12 mei 2005 16:16 schreef BennieK het volgende:
en ja het is een verkapte manier om te zeggen dat je gymnasium hebt gedaan (of zo wilt overkomen in ieder geval)...vaak zijn het traumapatientjes met aandachtstekort
nou je hebt er wel wat aan bij bijv. geneeskunde (heb ik mij laten vertellen) en ik heb nu 2 jaar latijn en kan best aardig italiaans verstaan(zonder dat ooit te hebben gehad)quote:Op donderdag 12 mei 2005 17:03 schreef Geqxon het volgende:
Ik heb dus een jaartje latijn gehad, maar ben er mee gestopt.
Waarom? JE HEBT ER GEEN FUCK AAN. Ja ik heb nu 3 keer in mijn leven een bordje op de kerk kunnen voorlezen
quote:Op dinsdag 10 mei 2005 12:23 schreef Xenomaniac het volgende:
Homo Sapiens Non Urinat In Ventum.
Loque ad manum, quod facies non audit, tu baceolus.quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:31 schreef mechatronics het volgende:
Proberen die users intressant te doen ofzo?
Met 1 of andere moeilijke latijnse uitspraak eronder, onder hun username, of sig.
Is dat de code-taal van (ex)VWO-paupers ofzo!?![]()
JA!!, wat willen ze ermee bereiken ofzo? Stoer doen? Moeten ze iets compenseren?![]()
Vertel het hier!![]()
Alsof alles uit die tijd waar was.quote:Op dinsdag 3 mei 2005 21:50 schreef Steeven het volgende:
[..]
Ach, ik denk dat mensen die zich verdiept hebben in de geschiedenis al snel gecharmeerd raken van Latijnse quotes. Ze zijn niet alleen wijs, maar ook waar. Bovendien is Latijn een prachtige taal. Maar dat vind ik.
Je leert dat niet meer uitspreken tegenwoordigquote:Op donderdag 12 mei 2005 22:29 schreef jorryt het volgende:
ik denk eerder dat mensen engelse of latijnse quotes in hun ondertitel ofwhatever zetten omdat dat gewoon mooier klinkt, vind ik dan
Dat zeg ik nergens, maar als jij me woorden in de mond wilt leggen.quote:Op donderdag 12 mei 2005 20:16 schreef jpzegthallo het volgende:
[..]
Alsof alles uit die tijd waar was.![]()
Alle woorden die ooooooit gesproken zijn in de oudheid zijn waar?quote:Op donderdag 12 mei 2005 22:53 schreef Steeven het volgende:
[..]
Dat zeg ik nergens, maar als jij me woorden in de mond wilt leggen.
Ik voel een waarschuwing aankomenquote:
quote:
quote:
Hoezee, eindelijk iemand die het inzietquote:
Toffe sig.quote:
quote:Op donderdag 12 mei 2005 23:04 schreef jpzegthallo het volgende:
[..]
Alle woorden die ooooooit gesproken zijn in de oudheid zijn waar?
dulce est desipere in locoquote:
Wtf betekent het dan?quote:Op vrijdag 13 mei 2005 15:49 schreef JDude het volgende:
[..]
dulce est desipere in loco
volkomen offtopic, maar het klinkt verdomde interessant, niet
die van m'n vorige post betekent vrij vertaald: "er is niets mis mee om af en toe eens gek te doen"quote:Op vrijdag 13 mei 2005 15:52 schreef Dead-Doll het volgende:
[..]
Wtf betekent het dan?.
Die van mij is "liefde overwint alles.".
Coel.!quote:Op vrijdag 13 mei 2005 15:54 schreef JDude het volgende:
[..]
die van m'n vorige post betekent vrij vertaald: "er is niets mis mee om af en toe eens gek te doen"
en die in m'n sig betekent: "na het harde werken gaan we zuipen"![]()
N-n-n-nietus!quote:Op donderdag 12 mei 2005 16:16 schreef BennieK het volgende:
en ja het is een verkapte manier om te zeggen dat je gymnasium hebt gedaan (of zo wilt overkomen in ieder geval)...vaak zijn het traumapatientjes met aandachtstekort
Quicquidquote:Op donderdag 12 mei 2005 19:41 schreef Pilsenator het volgende:
Loque ad manum, quod facies non audit, tu baceolus.
Wat heeft Metallica met de Latijnse woorden voor "pluk de dag" te maken?quote:
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |