ik dacht dit tot m'n 24ste, tot zojuist dus.quote:Op vrijdag 1 april 2005 11:47 schreef Pokkehontas het volgende:
Ik dacht vroeger dat het "euthanasieviering" was, ipv "eucharistieviering".
Ook dacht ik dat het "een wet van meten en persen" was, ipv "een wet van Meden en Perzen". Wat volgens mij dus betekende, dat als iets niet paste, je toch net zo lang moest doordauwen tot het wél ging. Ik heb dan ook best veel stuk gemaakt, als kind![]()
hahaha die is leukquote:Op vrijdag 1 april 2005 12:04 schreef jack4ya het volgende:
Dat bij CSI tijdens de tune niet gezongen word:
Whooo-wha-hoe....hoe hoe!
Maar:
Who are you? Who? Who?
I really wanna/wanto know
2 weken geleden pas begrepen.... Heb ook niet zo'n goed gehoor, maar was wel grappig.
Het liedje is kennelijk ook nog eens van The Who. Mijn twee neefjes zijn FAN, en hebben een aantal aflveringen 'nagespeeld'. Echt hilarisch, zelf opgenomen, gemonteerd, titels gemaakt, muziek erbij, samen met nog wat jongetjes, leeftijd tussen de 6 en de 13.quote:
Hij is GEEL, frieten zijn GEEL. En vierkant.quote:Op vrijdag 1 april 2005 17:06 schreef Mikkie het volgende:
[..]
Het lijkt me dat ze met vierkante vriend op Spongebob doelen, wat de fuck moet vierkante friet dan betekenen? Dat heeft toch geen relatie met Spongebob
Ik vond "sic" ook altijd wat verwarrendquote:Op vrijdag 1 april 2005 17:23 schreef Nepthys het volgende:
Vandaag ben ik erachter gekomen dat de naam Ovide (zoals in Ovide en zijn vriendjes) gewoon een anagram is van video
verder dacht ik vroeger dat (...) (als er in een tekst een stuk wordt overgeslagen) hetzelfde betekent als (!) (opvallende zaken, tegenstrijdigheden etc), dus als er ergens (...) stond zat ik de hele tijd te zoeken naar de diepere betekenis ervan, die er natuurlijk niet was![]()
quote:Op vrijdag 1 april 2005 19:55 schreef stijgende_ster het volgende:
In het liedje "het regent zonnestralen" van Acda en de Munnik, verstond ik altijd:
"Kam je schaamhaar in een V!!"Nou leek me dit opzich al een vreemde regel binnen de tekst..
Maar het is dus ".. kan dus gaan waar 'ie maar wil!!"
![]()
Wat betekent het wel dan?quote:Op vrijdag 1 april 2005 17:23 schreef Nepthys het volgende:
verder dacht ik vroeger dat (...) (als er in een tekst een stuk wordt overgeslagen) hetzelfde betekent als (!) (opvallende zaken, tegenstrijdigheden etc), dus als er ergens (...) stond zat ik de hele tijd te zoeken naar de diepere betekenis ervan, die er natuurlijk niet was![]()
Dat in een citaat er een stuk wordt uitgeknipt.quote:
quote:Op vrijdag 1 april 2005 19:55 schreef stijgende_ster het volgende:
In het liedje "het regent zonnestralen" van Acda en de Munnik, verstond ik altijd:
"Kam je schaamhaar in een V!!"Nou leek me dit opzich al een vreemde regel binnen de tekst..
Maar het is dus ".. kan dus gaan waar 'ie maar wil!!"
![]()
Niet dat ik dit nu jaaaaren verondersteld heb, maar toch zeker wel een jaar of 2, 3...quote:Op vrijdag 1 april 2005 12:04 schreef jack4ya het volgende:
Dat bij CSI tijdens de tune niet gezongen word:
Whooo-wha-hoe....hoe hoe!
Maar:
Who are you? Who? Who?
I really wanna/wanto know
2 weken geleden pas begrepen.... Heb ook niet zo'n goed gehoor, maar was wel grappig.
Ah zo, bedanktquote:Op vrijdag 1 april 2005 23:41 schreef ChrisJX het volgende:
[..]
Dat in een citaat er een stuk wordt uitgeknipt.
Bijv: Het originele citaat luidt: "Professor Huygens, die in zijn jonge jaren aan de VU verbonden was, heeft onderzocht dat mannen vaker hun kin scheren dan vrouwen."
Dat Huygens aan de Vrije Universiteit verbonden was kan jou niks schelen, dus als je het citaat letterlijk wil overnemen plaats je: "Professor Huygens [...] heeft onderzocht dat mannen vaker hun kin scheren dan vrouwen."
Zo geef je aan dat het citaat wat jij nu opschrijft eigenlijk langer was. Je kunt het nl niet zomaar weglaten, want dan is je citaat niet correct.
Ik dacht dat ze "Oeh Wally" zongenquote:Op vrijdag 1 april 2005 12:04 schreef jack4ya het volgende:
Dat bij CSI tijdens de tune niet gezongen word:
Whooo-wha-hoe....hoe hoe!
Maar:
Who are you? Who? Who?
I really wanna/wanto know
2 weken geleden pas begrepen.... Heb ook niet zo'n goed gehoor, maar was wel grappig.
Ik ookquote:Op zaterdag 2 april 2005 19:33 schreef coolbabe het volgende:
[..]
Ik dacht dat ze "Oeh Wally" zongen![]()
Vroeg me steeds al af wie Wally dan is![]()
dat had ik dus laatst met albertheyn-logoquote:Op zaterdag 2 april 2005 23:07 schreef Nepthys het volgende:
op het nieuws was er vandaag een item over rijbewijzen en toen zag ik opeens dat in het logo van het CBR de letters CBR verstopt zitten
[afbeelding]
(linksboven de c, rechtsboven de b en rechtsonder de r)
en dan ook nog een uitlegje erbij!!!! hahahaha lolquote:Op zaterdag 2 april 2005 23:07 schreef Nepthys het volgende:
op het nieuws was er vandaag een item over rijbewijzen en toen zag ik opeens dat in het logo van het CBR de letters CBR verstopt zitten
[afbeelding]
(linksboven de c, rechtsboven de b en rechtsonder de r)
Goh, weer wat geleerd.quote:Op vrijdag 1 april 2005 11:34 schreef jack4ya het volgende:
[..]
Dat je Wijchen als Wiegen uitspreekt.... ik kon het al niet terug vinden!!
Verrek ja! Dat wist ik ook niet.quote:Op zaterdag 2 april 2005 23:07 schreef Nepthys het volgende:
op het nieuws was er vandaag een item over rijbewijzen en toen zag ik opeens dat in het logo van het CBR de letters CBR verstopt zitten
Oisterwijk woon ikquote:Op zondag 3 april 2005 03:21 schreef TARAraboemdijee het volgende:
[..]
Goh, weer wat geleerd.
Dat je Gorinchem uitspreekt als Gorkum (en soms zelfs zo schrijft) en dat Huissen uitgesproken dient te worden als Huussen. Even als Oisterwijk als Oosterwijk, dat wist ik allemaal wel, maar ik dacht toch echt dat Wijchen gewoon 'Wijgen' was zeg maar.
Zijn er eigenlijk meer van dat soort plaatsnamen?
oirschot: oorschotquote:Op zondag 3 april 2005 03:21 schreef TARAraboemdijee het volgende:
[..]
Goh, weer wat geleerd.
Dat je Gorinchem uitspreekt als Gorkum (en soms zelfs zo schrijft) en dat Huissen uitgesproken dient te worden als Huussen. Even als Oisterwijk als Oosterwijk, dat wist ik allemaal wel, maar ik dacht toch echt dat Wijchen gewoon 'Wijgen' was zeg maar.
Zijn er eigenlijk meer van dat soort plaatsnamen?
Hoe wou jij rucphen anders uitsprekenquote:Op zondag 3 april 2005 12:18 schreef sbientje het volgende:
en het is rukfen al schrijf je rucphen
ik ken behoorlijk wat mensen die dat uitspreken als rukp hen... serieusquote:
en dan ging ie naar de coffeeshop?quote:Op zondag 3 april 2005 13:25 schreef Santzzz het volgende:
ik heb jaren lang gedacht dat de coffeeshop de apotheek was omdat me pa altijd zei ik ga even naar de apotheekbest wel dom nu ik terugdenk
Ah, die spreken ook van Puhilips (u weet wel, dequote:Op zondag 3 april 2005 13:42 schreef sbientje het volgende:
ik ken behoorlijk wat mensen die dat uitspreken als rukp hen... serieus![]()
meneer), zeker
Ja pilips zeggen diequote:Op zondag 3 april 2005 14:06 schreef ChrisJX het volgende:
[..]
Ah, die spreken ook van Puhilips (u weet wel, de [afbeelding] meneer), zeker
quote:Op zondag 3 april 2005 10:23 schreef PM-girl het volgende:
[..]
Rotterdam charlois: rotterdam saarloos
Sint Anthonis telt wel meer hoor, vind ik danquote:Op zondag 3 april 2005 10:23 schreef PM-girl het volgende:
[..]
oirschot: oorschot
Rotterdam charlois: rotterdam saarloos
Sint Antonis: Stunis (ok die telt niet echt)
Haha, ik dacht dat ik met de CSI tune écht de enige zou zijn.quote:
dacht ik ook. volgens mij is het ook de bedoeling dat je dat hoort..quote:Op zaterdag 2 april 2005 15:33 schreef Christine het volgende:
Ik dacht dat die gasten van K-Liber zongen "kom maar lekker pijpen"
Natuurlijk wist ik dat ze dat niet zongen, maar het klinkt toch echt zo
Ja maar ik dacht Sjarlwah (fonetisch dan he)quote:Op maandag 4 april 2005 03:38 schreef Hilzillah het volgende:
Je spreekt het toch uit als "Sjaarloos" ? (zo niet heb ik het heel lang verkeerd gedacht)
[..]
Dat dacht ik vroeger ook, ja... ik sprak het ook altijd op z'n Frans uit.quote:Op maandag 4 april 2005 10:42 schreef PM-girl het volgende:
Ja maar ik dacht Sjarlwah (fonetisch dan he)
Net als Charleroi
Ik kom er nu pas achter.. dank allemaal voor het me besparen van een afgang als ik weer eens daar ben.quote:Op maandag 4 april 2005 11:00 schreef Scootmobiel het volgende:
[..]
Dat dacht ik vroeger ook, ja... ik sprak het ook altijd op z'n Frans uit.![]()
Ik heb trouwens de indruk dat het meestal wordt uitgesproken als 'Sjaarloos', maar sommige mensen hoor ik ook wel 'Saarloos' zeggen.
Ik ook, kwam er achter toen ik er stage liep en de verwarring te groot werd.quote:Op maandag 4 april 2005 11:10 schreef PM-girl het volgende:
Sint Oedenrode: Rooi (dacht altijd dat dit 2 verschillende plaatsen waren)
Jouw broer is niet al te slim hequote:Op maandag 4 april 2005 12:03 schreef lubje25 het volgende:
Mijn broer, hij is nu 28 vroeg zo'n 2 !!!! jaar geleden aan de worstenverkoper bij de hema, of zijn halve warme worst helemaal warm kon worden gemaakt!!!
Zo liepen we een paar jaar geleden in een dierentuin. Hij ziet een dier en roept naar mij en mijn vrienden,"niet zeggen ik weet wat het is, het is... het is... het is een deegrol!!!!" Hij bedoelde een gordeldier.
Jullie begrijpen dat hij dit nog regelmatig te horen krijgt.
Zijn bijnaam is Gukkel. Hij riep eens naar mij dat ik een sukkel was met een grote G. Daar stonden onze vrienden ook bij en ziedaar: een nieuwe bijnaam
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |