Wat een totale onzin is dit – ik bedoel, ik ben er niet helemaal mee eens.quote:Op vrijdag 3 november 2023 22:20 schreef Mijk het volgende:Dat kan, ik niet, Engels veruit de superieure taal, want; faith/belief/religion hangt bij ons onder 1 hoed welke "geloof" heet, en hier gaat over het algemeen al gigantisch veel mis in deze content. Daarom heb ik een sterke afkeer tegen de term geloof, want als het hier al fout gaat, dan gaat de rest er niet veel makkelijker op worden.quote:Op vrijdag 3 november 2023 08:22 schreef Haushofer het volgende:
Ik separate graag tussen Nederlands en Engels.
Zo ook Consciousness versus Awareness, allebei bewustzijn. Engels is gedetailleerder in beschrijving, and thank God for it.
Nee. Religion is gewoon religie en niet geloof, dat is vrij elementair. Religie en religion betekenen nagenoeg hetzelfde, en zijn op vrijwel identieke wijze te onderscheiden van geloof en belief. Natuurlijk zit er ook overlap in, maar dat is in het Engels precies zo. Bijvoorbeeld: A religious experience. Je gebruikt dan het woord religie maar je bedoelt geloof.quote:Op vrijdag 3 november 2023 22:20 schreef Mijk het volgende:
faith/belief/religion hangt bij ons onder 1 hoed welke "geloof" heet
Ook niet. Consciousness is bewustzijn, als in bij zinnen zijn, het tegenovergestelde van in coma liggen.quote:Op vrijdag 3 november 2023 22:20 schreef Mijk het volgende:
Zo ook Consciousness versus Awareness, allebei bewustzijn. Engels is gedetailleerder in beschrijving
Dit dus.quote:Op zondag 5 november 2023 16:22 schreef SpecialK het volgende:
faith heeft een mooi Nederlands (eigenlijk latijns) woord:
fiducie
net zoals faith gaat het vooral om "ongegrond vertrouwen" of "blind vertrouwen"
geloof is wat dat betreft anders. geloof in iets kan gegrond of ongegrond zijn. zoals belief werkt in het engels
Hoeft niet een hele discussie te zijn. Gewoon met je gesprekspartner afspreken wat je voor de doeleinden van deze discussie bedoelt met bepaalde woorden. Woorden zijn gereedschappen. Discussies over woordgebruik starten is niet productief.quote:Op zondag 5 november 2023 17:18 schreef Mijk het volgende:
[..]
Dit dus.
En "een geloof" kan in de Nederlandse taal ook verwijzen naar een religie, dat is waarom ik religie erbij benoemde.
Ik vind derderlijke zaken in het Engels veel beter het onderscheid maken dan in het Nederlands. De reden waarom ik dit postte, is omdat dit héél erg gevoelig is voor foute interpretatie, veel meer in onze taal vergeleken met de Engelse.
Het probleem is dus de meervoudige definitie in 1 woord, en daar hebben wij hier nogal een handje van.
Edit; en het ding is dus, dat ik ooit een keer een gigantische discussie had met een Jehova (goeie discussie overigens) en uiteindelijk bleek dat hij met "geloof" , faith bedoelde ipv belief, dat is de reden waarom ik erg uitkijk tegenwoordig met die meervoudige definitie, want dat gaf de discussie ineens een compleet andere lading, dus ik begrijp de verontwaardiging niet helemaal.
Eens wel, maar het was een soort van spontane discussie die ineens behoorlijk groot werd, en over het algemeen (voor zover ik zie in religieuze termen) wordt er meestal bedoeld; "het geloven of er een God bestaat", en dus Belief. Dus daar ging ik ook vanuit op dat moment.quote:Op zondag 5 november 2023 17:38 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Hoeft niet een hele discussie te zijn. Gewoon met je gesprekspartner afspreken wat je voor de doeleinden van deze discussie bedoelt met bepaalde woorden. Woorden zijn gereedschappen.
En eens, daarom vind ik het ook een opmerkelijk topic. Voor mij gaat het vooral om het uitkijken met het verwarren van definities, want als het daar al fout gaat, dan heb je een behoorlijke berg te beklimmen als het over religie gaat.quote:Op zondag 5 november 2023 17:38 schreef SpecialK het volgende:
Discussies over woordgebruik starten is niet productief.
Ja die begrijp ik wel, maar als je, zoals ik, ongeveer 50/50 of zelfs 60/40 Eng/NL communiceert dan wordt het wel ns automatisch door elkaar gehaald ook, en ik begrijp het ook.quote:Op zondag 5 november 2023 18:02 schreef 111210 het volgende:
Mensen die half engels en half Nederlands spreken vind ik sowieso al irritant.
En dan gewoon mensen die hier altijd hebben gewoond en Nederlands spreken, maar nu engelse woorden gaan gebruiken in hun zinnen
Hipocrisy? Al verwijst het naar hypocriet, heeft het wel nagenoeg dezelfde lading.quote:Op zondag 5 november 2023 18:09 schreef Resistwemuch het volgende:
Schijnheilig is in 't engels sanctimonious of toch nog niet?
'Sanctimonious', klinkt bij mij meer als 'dubbelzinnig'.quote:Op zondag 5 november 2023 18:09 schreef Resistwemuch het volgende:
Schijnheilig is in 't engels sanctimonious of toch nog niet?
Tried dat, maar staat me met grote eyes verbaast te kijken omdat ze me niet understand.quote:
Try dat dan nog maar een keer, want die is not very happy with youquote:Op zondag 5 november 2023 23:22 schreef bedachtzaam het volgende:
[..]
Tried dat, maar staat me met grote eyes verbaast te kijken omdat ze me niet understand.
Denk je? heeft mij uitgekozen en zat al bij me zodra ze uit de doos kon komen.quote:Op zondag 5 november 2023 23:25 schreef Mijk het volgende:
[..]
Try dat dan nog maar een keer, want die is not very happy with you
Sanctimonious is meer moraliserend. Je kunt schijnheilig zijn zonder te moraliseren.quote:Op zondag 5 november 2023 18:09 schreef Resistwemuch het volgende:
Schijnheilig is in 't engels sanctimonious of toch nog niet?
Zoals ik zei gaat veelal ook shit automatisch door elkaar heen, of moet ik te lang zoeken naar het NL woord waar ik het ENG al heb liggen. Buiten dat ben ik gewend om in deze content (<-- hihi content) veel engelse terminologie te gebruiken, deels doordat ik vaak met buitenlanders hierover praat maar ook dat zodra ik bewustzijn neerzet, men het nog steeds kan interpreteren als zowel consciousness als awareness. Ook als ik geloof ga neerzetten, men ook nog steeds niet weet of ik het heb over belief of faith, en natuurlijk kun je dan zeggen "ja maar vertrouwen is een beter woord", hoe vaak heb je gehoord dat iemand zegt; ik heb vertrouwen in god versus ik geloof in god... terwijl ze dus het ander bedoelen dan. Vandaar, voor mij is er wel degelijk een verschil als ik een verhaal neerzet.quote:Op maandag 6 november 2023 00:19 schreef Ali_Kannibali het volgende:
Ik denk dus ook dat het probleem dat wordt aangekaart vooral te maken heeft met een gebrek aan kennis van de Nederlandse (of Engelse) taal, dan met gebrekken aan die taal.
Maar heb in dit hele subforum zelden een woord gezien wat ik niet ken, dit was er wel 1 van ;quote:
Maar wat versta jij onder "belief" en "faith"?quote:Op maandag 6 november 2023 01:55 schreef Mijk het volgende:
[..]
Zoals ik zei gaat veelal ook shit automatisch door elkaar heen, of moet ik te lang zoeken naar het NL woord waar ik het ENG al heb liggen. Buiten dat ben ik gewend om in deze content (<-- hihi content) veel engelse terminologie te gebruiken, deels doordat ik vaak met buitenlanders hierover praat maar ook dat zodra ik bewustzijn neerzet, men het nog steeds kan interpreteren als zowel consciousness als awareness. Ook als ik geloof ga neerzetten, men ook nog steeds niet weet of ik het heb over belief of faith, en natuurlijk kun je dan zeggen "ja maar vertrouwen is een beter woord", hoe vaak heb je gehoord dat iemand zegt; ik heb vertrouwen in god versus ik geloof in god... terwijl ze dus het ander bedoelen dan. Vandaar, voor mij is er wel degelijk een verschil als ik een verhaal neerzet.
En het voorbeeld wat ik gaf, andersom heb ik ook meegemaakt dat ik eerst een kwartier over "geloof" zat te praten als in belief, ipv faith.
Dus ik zie geen probleem verder, en heb ook totaal niet het idee dat ik een gebrek heb aan kennis van de Nederlandse taal, ik ken niet alle woorden, en ik denk dat er maar weinig bestaan die wel de hele van Dale uit hun hoofd kennen.
Believing something, is het geloven van iets. Dus als jij mij iets zegt, en daarna kun jij zeggen; do you believe me? Dus geloof je me, geloof je wat ik zeg?quote:Op maandag 6 november 2023 05:52 schreef Ali_Kannibali het volgende:
[..]
Maar wat versta jij onder "belief" en "faith"?
In Amsterdamse spreektaal hoor je hem soms nog wel eens terugquote:Op maandag 6 november 2023 01:55 schreef Mijk het volgende:
[..]
[..]
Maar heb in dit hele subforum zelden een woord gezien wat ik niet ken, dit was er wel 1 van ;
Mooi woord inderdaad.quote:Op zondag 5 november 2023 16:22 schreef SpecialK het volgende:
faith heeft een mooi Nederlands (eigenlijk latijns) woord:
fiducie
net zoals faith gaat het vooral om "ongegrond vertrouwen" of "blind vertrouwen"
geloof is wat dat betreft anders. geloof in iets kan gegrond of ongegrond zijn. zoals belief werkt in het engels
Daar hebben mensen nogal een handje van inderdaad. Het is hoe taal werkt: betekenissen vloeien in elkaar over als kleuren in een aquarel. Hoe kom je er bij dat dat in het Engels anders zou zijn?quote:Op zondag 5 november 2023 17:18 schreef Mijk het volgende:
Het probleem is dus de meervoudige definitie in 1 woord, en daar hebben wij hier nogal een handje van.
***quote:“Good Morning!” said Bilbo, and he meant it. The sun was shining, and the grass was very green. But Gandalf looked at him from under long bushy eyebrows that stuck out further than the brim of his shady hat.
“What do you mean?” he said. “Do you wish me a good morning, or mean that it is a good morning whether I want it or not; or that you feel good this morning; or that it is a morning to be good on?”
“All of them at once,” said Bilbo. “And a very fine morning for a pipe of tobacco out of doors, into the bargain.”
Dat klopt, het is zinloos om je af te vragen wat objectief de betere taal is, onafhankelijk van de spreker en luisteraar, schrijver en lezer. Maar dat is de vraag ook helemaal niet, de vraag is wat voor Nederlanders onder elkaar de superieure taal is, en het voorbeeld is Mijk die hier berichten plaatst in het Nederlands. En op die vraag is het antwoord duidelijk, zoals jouw bericht ook onderschrijft.quote:Op maandag 6 november 2023 00:19 schreef Ali_Kannibali het volgende:
Het is wat mij betreft dus een nogal zinloze discussie of de ene taal beter is dan de andere, aangezien dit vooral afhangt van de persoon die de taal gebruikt. Een Nederlander die het Engels goed beheerst, zal zich beter kunnen uitdrukken dan iemand die het Nederlands slecht beheerst, en andersom. Maar beide talen lijken me zeer adequaat voor de doelen waarvoor we ze gebruiken.
Kan dat?quote:Op maandag 6 november 2023 00:19 schreef Ali_Kannibali het volgende:
"I have faith in God."
"I have belief in God."
Het verschil is duidelijk. "I have belief" werkt niet. 'I believe' wel, maar 'I have faith' en 'I believe' zijn niet hetzelfde. Zo kun je in God geloven zonder Hem te vertrouwen.
Aansluitend op mijn vorige punt, hetzelfde geldt hier. Believing in God betekent niet: geloven dat God bestaat. Het betekent dat je in Hem gelooft, wat zoiets betekent als dat je op Hem vertrouwt.quote:Op maandag 6 november 2023 06:17 schreef Mijk het volgende:
Dus als iemand jou vraagt; "Do you believe in God", en eigenlijk bedoelt "Do you have faith in God", dan is de hele discussie direct al scheef.
Dat is de Faith versie idd, maar doorgaans wat ik all around internet zie is dat het gaat om de existence, en geloof me, ik kom op behoorlijk wat plekken waar het over dit onderwerp gaat, vrijwel alle "mainstream-religieuzen", dus degenen die geloven in de cloak en de letterlijke geschriften, bedoelen of hij bestaat ja of nee. Wellicht niet allemaal, maar behoorlijk veel.quote:Op maandag 6 november 2023 11:03 schreef Amerauder het volgende:
Aansluitend op mijn vorige punt, hetzelfde geldt hier. Believing in God betekent niet: geloven dat God bestaat. Het betekent dat je in Hem gelooft, wat zoiets betekent als dat je op Hem vertrouwt.
Mooi betoog maar werken alle talen niet zo? Er is niet zoiets als een "vaste taal". Taal verandert constant. Het is Engels is ook niet meer dan een samenraapsel van Keltisch, Scandinavische talen, Germaans, Middelnederlands, Frans, Latijn en Grieks. Nederlands een mengsel van Duits, Frans, Latijn, Grieks en meer recent Engels. Eigenlijk waren alleen de prototalen authenthiek, de rest is dialect en leentjebuur onder politieke en maatschappelijke invloeden.quote:Op woensdag 8 november 2023 10:54 schreef Watuntrik het volgende:
Heb je trouwens al eens stil gestaan bij het oneigenlijk gebruik van de Germaanse spraak in de Nederlandse "taal"?
Nederlands als "taal" en Nederland als land zoals het nu is, is een nog redelijk modern verschijnsel. Aan het begin van de 20ste eeuw sprak nog minder dan 10% van de gehele bevolking Nederlands. Dat is dus maar een heel klein groepje Hollanders met ambtelijke macht die vonden dat zei echt Nederlands spraken En wat is dit nu dan "Nederlands"? De rest van het land spraken Germaanse dialecten, boven de rivieren het Saksisch Nederduitsch en onder de rivieren het Frankisch Nederduitsch.
Daaronder zat dus dat heel kleine groepje Frankisch Nederduitsch dialect sprekende neo-nationalistische elite die het hoog tijd vonden dat het nieuwe land een eigen identiteit moest krijgen en dan vooral van de associatie met "Duitsch" af moest zien te komen. Dus het Nederduitsch moest Nederlands worden en zo min mogelijk op de Duitsche oorsprong te lijken. Ondanks dit eigenlijk een niet goed verdedigbaar idee was want beiden zijn en blijven immers Germaans en nauw aan elkaar verwant. Maar toch hebben de nodige zogenaamde taalkundigen dit idee doorgezet en de term Germanisme geïntroduceerd en een hele waslijst aan woorden samengesteld die als directe leenvertaling uit het Duitsch Germaans zijn overgenomen waarvan ze vonden dat die anders moesten klinken. Alsnog Germaans, daar ontkom je niet aan maar dan toch net even anders samengeraapt uit synoniemen.
Enkele voorbeelden van lelijk Germanisme:
"Erstens was Eerstens" werd "Ten Eerste".
"Geeignet was Geëigend" was niet langer maar wel "Geschikt"
"berufsmäßig was Beroepsmatig" en werd "Beroepshalve"
Tot laat 20ste eeuw is men hiermee doorgegaan, WOII had dit concept immers geen goed gedaan de afkeer tegen Duits werd alleen maar groter. Er zijn vandaag de dag nog steeds puristen die schermen met de term Lelijk Germanisme. Zo vonden de Duitsers tijdens deze periode de Autobaan uit, we namen het handige idee natuurlijk wel over maar die naam... Een baan voor auto's? Nee auto's zijn snel een baan is ook een weg dus wij zeggen dan lekker "Autosnelweg" De Duitser had ook "Autoschnellweg" kunnen verzinnen en dan waren wij waarschijnlijk alsnog "Autobaan" moeten gaan gebruiken. Afijn... Een grotere Bull Shit kun je dus eigenlijk niet verzinnen met je op zulk belachelijke wijze af te zetten tegen je eigen oorsprong met totaal onzinnig en oneigenlijk nieuw gebruik van de "Germaanse spraak" en jezelf zo van je eigen wereld te vervreemden.
De meest belachelijke is nog altijd "Taal"
Elke andere Germaans sprekend volk in Europa gebruikt zoals het altijd is geweest "Sprak, Sprok en of Sprache" het woord "Taal" is daar gebleven wat het altijd heeft betekend en dat is "Het verhaal vertellen" het gesproken woord het "pleidooi" Zoals het toen ook nog in het Nederduitsch werd gebruikt met "Doe je Tael" werd gezegd "Vertel en doe je verhaal!" Zelf in het Engels is het nog steeds "Tell the Tale"
Om hiermee wederom niet teveel op Duitsch te gelijken heeft de Nederlandse spraakdeskundige van Taal een synoniem voor Spraak gemaakt en aan Taal de voorkeur gegeven als meer correct standaard Nederlands.
In het boekje van A. Moortgat (1925), "Germanismen in het Nederlandsch" draagt men zelfs zogenaamde bewijzen aan waarom Taal beter is dan Spraak en waarom dit standaard Nederlands moet worden en iedereen dit moet gaan gebruiken. Maar het bewijst eigenlijk helemaal niets het is niet meer dan een hoop filosofisch geleuter over apen etc.
Inmiddels is het onder het volk er zover ingepropt en ingestudeerd dat wij dus vinden dat de hele wereld er geen spraak er op nahoud maar iedereen die kan spreken dus gewoon "verteld"
Onze spraak en alle andere spraken op de wereld is dus Taal en niet meer dan gewoon iets vertellen... We zeggen maar wat... Wij vertellen verhalen...
Je daarmee afzetten tegen de buren het volk uit elkaar drijven en onverstaanbaar maken en wanneer dat is gelukt de grenzen toch maar weer open gooien... Waar haal je het vandaan. Weer zo'n uitmuntend staaltje adequaat Nederlandse politiek.
Taalmisbruik? Gaandeweg is de identiteit van de Nederlands Taal alleen maar verder vertroebeld we hebben immers ook een behoorlijke lijst van Anglicisme die zich nog steeds verder uitbreidt en waar dit topic een beetje over gaat daarnaast ook de nodige Gallicisme. Germanisme en omdat het eigenlijk onzin is is iets naar de achtergrond geschoven maar roept nog steeds de nodige afkeur op bij kleine groepen Nederlandse Taalpuristen.
quote:Op zondag 5 november 2023 16:57 schreef Sephael het volgende:
Engels of Nederlands, die vent kan geen fatsoenlijke zin uit zijn toetsenbord krijgen. Het is een interessant onderwerp, maar dat topic waaruit je gequotegeciteerd hebt laat ik links liggen omdat die posts van hem verschrikkelijk zijn.
Nee niet in zijn geheel, Engeland is een slecht voorbeeld, dit land was aanvankelijk Keltisch en met de invasie van de Romeinen is dat volk behoorlijk gedecimeerd en geassimileerd. Toen de Romeinen vertrokken kwamen de West Germanen de Angels en de Saksen en de Vikingen die dezelfde trend hebben voortgezet en daar nederzettingen gesticht en de lokale bevolking geassimileerd toen deze weer het bewind verloren werd Engeland 2 handjes op 1 buik met Frankrijk waarmee de Romeins/Latijnse taal invloeden weer terug kwamen. Van de Kelten zijn maar een paar kleine uithoeken overgebleven. Engels wordt tegenwoordig dan ook een West Germaanse taal genoemd met de nodige Franse/Latijnse invloeden.quote:Op woensdag 8 november 2023 13:33 schreef Ali_Kannibali het volgende:
[..]
Mooi betoog maar werken alle talen niet zo? Er is niet zoiets als een "vaste taal". Taal verandert constant. Het is Engels is ook niet meer dan een samenraapsel van Keltisch, Scandinavische talen, Germaans, Middelnederlands, Frans, Latijn en Grieks. Nederlands een mengsel van Duits, Frans, Latijn, Grieks en meer recent Engels. Eigenlijk waren alleen de prototalen authenthiek, de rest is dialect en leentjebuur onder politieke en maatschappelijke invloeden.
Er wordt nog steeds Keltisch gesproken in de 'uithoeken', Wales Schotland en natuurlijk Ierland.quote:Op woensdag 8 november 2023 14:36 schreef Watuntrik het volgende:
[..]
Nee niet in zijn geheel, Engeland is een slecht voorbeeld, dit land was aanvankelijk Keltisch en met de invasie van de Romeinen is dat volk behoorlijk gedecimeerd en geassimileerd. Toen de Romeinen vertrokken kwamen de West Germanen de Angels en de Saksen en de Vikingen die dezelfde trend hebben voortgezet en daar nederzettingen gesticht en de lokale bevolking geassimileerd toen deze weer het bewind verloren werd Engeland 2 handjes op 1 buik met Frankrijk waarmee de Romeins/Latijnse taal invloeden weer terug kwamen. Van de Kelten zijn maar een paar kleine uithoeken overgebleven. Engels wordt tegenwoordig dan ook een West Germaanse taal genoemd met de nodige Franse/Latijnse invloeden.
Van de Kelten in Frankrijk is ook maar heel weinig overgebleven vandaar dat daar nu een hoofdzakelijk Romaanse taal wordt gesproken. Spanje hetzelfde liedje, van de originele Iberische talen is bijna niets meer terug te vinden er is nog een klein mondje vol Baskisch overgebleven.
Dus dat die talen nauwelijks overleeft hebben heeft een significant historisch en roerig verleden zijn gewoon overrompeld en is uitgestorven.
Dat bestaande oude talen ook evolueren en veranderen is ook normaal bevolking groeit en dialecten vermengen zich zo met elkaar. Maar er zijn in onze taal niet zoveel woorden door invasie van andere culturen achter gebleven. De Romeinen hebben wat stank achtergelaten en Patat is ooit met de spanjolen hier beland en het woord Praten is niet helemaal zeker maar vermoedelijk iets uit het Slavisch en door de Hanzen in Nederland verspreid. Voor de rest is al het gerommel hier redelijk in West Germaanse handen gebleven. Puur standaard Nederlands zo als wij het nu kennen is deels een zeer jong modern en puur verzinsel. De woordenschat en grammatica deels zelf bewust in sneltempo verdraaid en aangepast om zich af te zetten tegen Duitsland om van het Nederduitsch af te komen. Het is zo modern dat ik de tijd nog meegemaakt heb dat overheidswege het gebruik van dialect thuis ontmoedigt moest worden en in het onderwijs zelfs verboden.
Vergeet het Bretons niet...quote:Op woensdag 8 november 2023 15:12 schreef Libertarisch het volgende:
[..]
Er wordt nog steeds Keltisch gesproken in de 'uithoeken', Wales Schotland en natuurlijk Ierland.
Nederlands is een Duits dialect...quote:Op woensdag 8 november 2023 12:39 schreef Libertarisch het volgende:
Het Nederlands zou bijna een Duits dialect kunnen zijn
Ja, en de Amerikaanse geuzennaam Yankee komt van Jan Kees. Amerikanen zijn Jan-Kezen.quote:Op woensdag 8 november 2023 18:21 schreef Watuntrik het volgende:
[..]
Nederlands is een Duits dialect...
Je vind zelfs op internet artikelen en filmpjes terug met de titel hoe Nederlands de Engelse taal heeft beïnvloed. Zoals o.a. Cookie is een Nederlands woord en komt dan van Koekie? wat Nederlandse matrozen in Engeland populair hebben gemaakt.
En wanneer je het in de historische tijdlijn na gaat dan wordt het verhaal ietwat verwarrend, want ten tijde van die handelsondernemingen met Engeland was er helemaal nog geen sprake van Nederlands. Niet voor niets dat de Engelsen onze taal vandaag de dag nog steeds Dutch in plaats van Netherlands noemen want dat komt van Duutsch en zo stelden die matrozen zich dan ook voor "I Jan Cees am Duutsch en hef Koekies, joe wil?".
Heb het verhaal eens nagevraagd bij een taalkundige en nu blijkt het moraal van het verhaal waarom nu net Nederlands de credits krijgt is omdat Nederlands rond de 17de eeuw is aangenomen door een klein elitair groepje en gekozen uit een Hollandse streek waar toen een Frankisch Duitsch dialect werd gesproken. En daar kwamen die scheepsvaarders vandaan die naar Engeland vaarden met hun Koekies. Dus Nederlands is van origine een Frankisch Duitsch dialect en wie tegenwoordig standaard Nederlands spreekt, spreekt dus Frankisch Duitsch.
Dus zo is met terugwerkende kracht bepaald dat Nederlands trots het Koekie de geschiedenis ingaat als het Cookie van Engeland.
De Saksen die eeuwen eerder daar waren hadden anders ook Kook en gebruikte de i achtervoegsel als verkleining, maar dat zijn ze dan waarschijnlijk vergeten te delen.
Dat gerucht gaat wel de ronde, New York Yankees waren ooit de Nieuw Amsterdamse Jan Kees. Maar niet iedereen is het daar over eens. Ik weet het niet, maar het is en blijft een leuke Nederlandse legende.quote:Op woensdag 8 november 2023 19:38 schreef Libertarisch het volgende:
[..]
Ja, en de Amerikaanse geuzennaam Yankee komt van Jan Kees. Amerikanen zijn Jan-Kezen.
Je haalt wat zaakjes door elkaar. De proto taal voor de Scandinavische talen, Engels, Middelnederlands, Nederlands en Duits is Germaans. Verdeeld in West Germaans en Noord West Germaans (Scand.)quote:Op woensdag 8 november 2023 13:33 schreef Ali_Kannibali het volgende:
Het is Engels is ook niet meer dan een samenraapsel van Keltisch, Scandinavische talen, Germaans, Middelnederlands, Frans, Latijn en Grieks. Nederlands een mengsel van Duits, Frans, Latijn, Grieks en meer recent Engels. Eigenlijk waren alleen de prototalen
Dat is vaak een nogal oppervlakkige discussie inderdaad – als men hierover gaat welles-nietesen zonder zich af te vragen wat men precies met ‘bestaan’ bedoelt, want dat is waar het dan eigenlijk om gaat.quote:Op maandag 6 november 2023 13:04 schreef Mijk het volgende:
Dat is de Faith versie idd, maar doorgaans wat ik all around internet zie is dat het gaat om de existence, en geloof me, ik kom op behoorlijk wat plekken waar het over dit onderwerp gaat, vrijwel alle "mainstream-religieuzen", dus degenen die geloven in de cloak en de letterlijke geschriften, bedoelen of hij bestaat ja of nee. Wellicht niet allemaal, maar behoorlijk veel.
De klassieke discussie tussen atheist en theist, is; "Can you prove his existence?" waarna een reply komt; "no but the bible says it, and the church told me". Deze laatste zin is niet letterlijk zo, maar hier komt het altijd op neer. Aan deze klassieke opener en reply alleen al kun je het aflezen.
Hoe bedoel je hooguit?quote:Op maandag 6 november 2023 06:49 schreef Mijk het volgende:
Klopt, alleen zo ging het wel bij mij, en ik geloof niet, hooguit faith
Duidelijk! Waardige toevoegingen van Wantuntrik wederom!quote:Op dinsdag 7 november 2023 09:26 schreef Watuntrik het volgende:
Er is dus geen verschil tussen Belief en Faith/Trust of Geloof en Vertrouwen het een leidt sterk naar het ander.
Oké, sterk verhaal, maar nu klinkt het nu niet een beetje alsof “het Duits” al wel bestond? Dat is dan toch in exact dezelfde mate geknutseld? Er bestond niet zoiets als het Duits en het Nederlands zoals we dat nu kennen, er waren een groot aantal sterk aan elkaar verwante dialecten en zoals men daaruit “het Nederlands” heeft gedestilleerd zo is het met “het Duits” toch ook gegaan? Ik zie niet hoe het ene kunstmatig of nationalistisch zou zijn en het andere niet.quote:Op woensdag 8 november 2023 10:54 schreef Watuntrik het volgende:
Een grotere Bull Shit kun je dus eigenlijk niet verzinnen met je op zulk belachelijke wijze af te zetten tegen je eigen oorsprong met totaal onzinnig en oneigenlijk nieuw gebruik van de "Germaanse spraak" en jezelf zo van je eigen wereld te vervreemden.
Wat is het probleem precies? Dat is toch wat we doen, we vertellen elkaar verhalen. Waarom niet, jij bent hier toch ook een verhaal aan het houden? Ik begon mijn vorige opmerking nota bene met “sterk verhaal”, dat deed ik niet eens expres om dit punt te kunnen maken, dat is gewoon de uitdrukking die daarvoor het meest geschikt is.quote:Op woensdag 8 november 2023 10:54 schreef Watuntrik het volgende:
Onze spraak en alle andere spraken op de wereld is dus Taal en niet meer dan gewoon iets vertellen... We zeggen maar wat... Wij vertellen verhalen...
Maar de Saksen en Friezen die toentertijd naar Engeland emigreerden kwamen uit het gebied dat we nu Nederland en Duitsland noemen. Als we dat Nederlanders zouden noemen – Nederland bestond toen nog niet dus dat kun je niet doen maar het waren toch onze voorvaderen – dan zou je dus kunnen zeggen dat de gehele Engelse taal voor een belangrijk deel een Nederlandse oorsprong heeft. Dus dat gaat heel wat verder dan alleen wat zeelui die invloed uitoefenen.quote:Op woensdag 8 november 2023 18:21 schreef Watuntrik het volgende:
Je vind zelfs op internet artikelen en filmpjes terug met de titel hoe Nederlands de Engelse taal heeft beïnvloed. Zoals o.a. Cookie is een Nederlands woord en komt dan van Koekie? wat Nederlandse matrozen in Engeland populair hebben gemaakt.
Niets. Waarom haal je er een probleem uit? Het is gewoon in een opmerkelijk vreemde ontwikkeling met taal gekunsteld wat het gewone volk onnodig uit elkaar heeft gedreven in zulke mate dat we elkaar nog maar nauwelijks kunnen verstaan. Je zou het een probleem kunnen noemen en de vraag waarom eigenlijk aan kunnen hangen... Of het een probleem is maakt ieder voor zich persoonlijk uit. Misschien vind je het wel fijn zo, om op dat taaleiland te zitten, ook dat mag.quote:
Ik bedoelde, met een knipoog (vandaar de clownsmiley) hooguit faith omdat ik vooor mezelf weet, en niet geloof. Weten versus geloven, zoals ik eerder zei, is geloven iets wat je doet waarvan je het niet zeker weet, eenzelfde iets als "Trying"... een grijs gebied. Geloven doe je in sprookjes of sinterklaas.quote:Op donderdag 9 november 2023 11:28 schreef Amerauder het volgende:
Hoe bedoel je hooguit?
Geloven dat iemand bestaat betekent nog niet dat je op hem vertrouwt, dat is een volgende stap.
Maar hoe kun je op iemand vertrouwen waarvan je niet gelooft dat hij bestaat?
En dat is ook hoe er doorgaans wordt gesproken over deze tegenstelling, en wat Ali er over verteld, dat belief de basis is, en faith een meer specifieke, vergrotende trap.
Hoe kun je faith hebben zonder geloof, leg dat eens uit?
Ditzelfde kun je gebruiken met "geloof"; "Know or know not, there is no belief".quote:Do or do not, there is no try. When faced with an intimidating task that needs to be done, trying implies a denegrading meaning of self, implying you already take in account the possibility of failure, thus setting yourself up to fail. Either do it or don't, there is no middle ground.
quote:
Zulke stellingen kun je kort door de bocht omschrijven als filosofisch en hypothetisch geleuter... Waar handig gebruik wordt gemaakt van de hypothetische connotatie van een woord waarmee alleen de lading maar niet de werkelijke betekenis veranderd..quote:Op donderdag 9 november 2023 15:43 schreef Mijk het volgende:
Ditzelfde kun je gebruiken met "geloof"; "Know or know not, there is no belief".
Zei hij, om vervolgens Yoda te citeren!quote:Op donderdag 9 november 2023 15:43 schreef Mijk het volgende:
Geloven doe je in sprookjes of sinterklaas.
Eens. Niets is zeker, en zelfs dat niet.quote:Op vrijdag 10 november 2023 10:14 schreef Watuntrik het volgende:
Let wel! Denken te weten! Tot de volgende belofte waarin we dan uit eerdere ervaring weer zullen geloven en vertrouwen. Dit cirkeltje blijft rond gaan het succes zullen we dan loven en daar kan lief nemen uit groeien. Tot dat de belofte wordt gebroken en het vertrouwen en de liefde wordt geschaad. Wat hebben we dan al die tijd geweten? Helemaal niets anders dan dat het in het verleden altijd goed is gegaan. We hebben dus daarop volgend alleen maar geloofd, vertrouwt en gedacht te weten dat de toekomst wel goed zal komen. Zolang vooralsnog niets is of nog niet is gedaan kun je dus niet weten, slechts geloven en vertrouwen dat het ook zal gebeuren.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |