abonnement Unibet Coolblue
pi_211201672
Er zijn natuurlijk veel gevallen waarin het helemaal juist is om een Engelse uitdrukking te gebruiken terwijl je Nederlands spreekt. Neem het woord computer. Daarvoor gebruiken we gewoon de Engelse term, in het Engels, al spreken we Nederlands – helemaal prima.

Er zijn echter ook – en tegenwoordig misschien nog wel veel meer – gevallen waarbij het uitermate ongepast, storend, en soms zelfs ronduit belachelijk is om een Engelse uitdrukking te gebruiken waar een Nederlandse zou volstaan. Het is vaak nogal, laten we zeggen, cringeworthy.

Laat we het daar eens over hebben. Over de Nederlandse en Engelse taal, maar voornamelijk over het eigenlijke, meer filosofische onderwerp dat daarmee aan de orde komt: de betekenis van de woorden vertrouwen en geloof, of faith en belief, en het vermeende verschil daartussen.

Aanleiding is dit bericht:

quote:
3s.gif Op vrijdag 3 november 2023 22:20 schreef Mijk het volgende:
quote:
0s.gif Op vrijdag 3 november 2023 08:22 schreef Haushofer het volgende:

Ik separate graag tussen Nederlands en Engels.

Dat kan, ik niet, Engels veruit de superieure taal, want; faith/belief/religion hangt bij ons onder 1 hoed welke "geloof" heet, en hier gaat over het algemeen al gigantisch veel mis in deze content. Daarom heb ik een sterke afkeer tegen de term geloof, want als het hier al fout gaat, dan gaat de rest er niet veel makkelijker op worden.

Zo ook Consciousness versus Awareness, allebei bewustzijn. Engels is gedetailleerder in beschrijving, and thank God for it.

Wat een totale onzin is dit – ik bedoel, ik ben er niet helemaal mee eens.

Laten we hier even wat verder op in gaan.

Het is waar dat in het Engels sommige zaken genuanceerder uit te drukken zijn dan in het Nederlands, soms is dat zo, maar het tegenovergestelde is natuurlijk evenzeer waar. Voor veel onderwerpen is het precies andersom, en is juist het Nederlands de superieure uitdrukkingsvorm. In het Engels bestaat nota bene niet eens het onderscheid tussen je en u, om maar iets te noemen. Of probeer maar eens het woord levensbeschouwing naar het Engels te vertalen, wat toch niet helemaal hetzelfde betekent als de woorden voor wereldbeeld en filosofie die men daar in het Engels voor in de plaats stelt. Individuele uitzonderingen daargelaten is het Nederlands uiteindelijk en over het algemeen genomen een stuk genuanceerder en gedetailleerder, het is rijker aan uitdrukking. Vooral, en dat zou eigenlijk voor zich moeten spreken, voor Nederlanders onder elkaar.

Dan even de specifieke voorbeelden, die met name, Mijk – het spijt me zeer – jouw eigen gebrek aan kennis van het Nederlands aan lijken te tonen.

quote:
3s.gif Op vrijdag 3 november 2023 22:20 schreef Mijk het volgende:

faith/belief/religion hangt bij ons onder 1 hoed welke "geloof" heet

Nee. Religion is gewoon religie en niet geloof, dat is vrij elementair. Religie en religion betekenen nagenoeg hetzelfde, en zijn op vrijwel identieke wijze te onderscheiden van geloof en belief. Natuurlijk zit er ook overlap in, maar dat is in het Engels precies zo. Bijvoorbeeld: A religious experience. Je gebruikt dan het woord religie maar je bedoelt geloof.

Hetzelfde geldt voor geloof en belief. Dat zijn gewoon hartstikke accurate vertalingen van elkaar. Je kunt het in religieuze zin gebruiken (en let ook even op dit gebruik van het woord religie, waarin het weer een andere betekenis draagt), maar ook als geloof in een veel bredere zin, geloof in wat dan ook. Geloven dat iemand de waarheid spreekt bijvoorbeeld, wat helemaal niets met geloof in goden te maken hoeft te hebben.

Dan faith. Het is waar dat er soms misverstand ontstaat als dit woord als geloof vertaald wordt, maar volgens mij komt dat met name doordat veel Nederlanders de neiging hebben om alles wat ook maar een beetje zweverig of spiritueel klinkt in christelijke termen te verstaan. Als je die associatie uit de weg wenst te gaan, wat schijnbaar heel belangrijk is voor jou (?) maar wat historisch moeilijk te rechtvaardigen is, dan kun je voor een neutralere term kiezen zoals vertrouwen.

Dus, nee, faith/belief/religion valt in het Nederlands helemaal niet allemaal onder geloof, en voor zover ze dat doen is het in het Engels niet anders. Je kunt ze gewoon vertalen als vertrouwen/geloof/religie die ontzettend duidelijk van elkaar te scheiden zijn.

quote:
3s.gif Op vrijdag 3 november 2023 22:20 schreef Mijk het volgende:

Zo ook Consciousness versus Awareness, allebei bewustzijn. Engels is gedetailleerder in beschrijving

Ook niet. Consciousness is bewustzijn, als in bij zinnen zijn, het tegenovergestelde van in coma liggen.

Awarereness is opmerkzaamheid, besef. Het is je ergens bewust van zijn als in, er met je aandacht bij zijn, wat voor het veel algemenere concept bewustzijn geen voorwaarde is.

Iemand die dronken over straat loopt is wel bij bewustzijn, maar is niet opmerkzaam van wat er om hem heen gebeurt. Hij is conscious, maar niet aware. Zoals je ziet kun je dit onderscheid in het Nederlands prima maken, en dus lijkt ook deze voorkeur voor de Engelse termen zeer weinig om het lijf te hebben.

Merk op dat ook hier het in elkaar over lopen van betekenissen van deze termen ook gewoon in het Engels voorkomt. He made a conscious decision. Je bedoelt dan niet dat de persoon in kwestie conscious was, je bedoelt dat hij aware was wat hij doet aan het doen was.

Dan is er nog het woordje mind, wat spirituele types ook vaak weigeren te vertalen met het uitermate geschikte Nederlandse woord geest, alsof dat niet zou volstaan. (Of verstand, als dat is wat je bedoelt.) Dat vind ik ook wel in dit rijtje passen, en daar ben ik eigenlijk ook wel benieuwd naar, waarom men dat zo denkt te moeten doen, want ik zie niet waar dat nodig voor zou zijn. Ik vind het persoonlijk ontzettend lelijk, het woord mind in een Nederlandse zin, het klinkt een beetje alsof een kleuter aan het schrijven is. Geest overlapt met spirit, dat is waar, maar volgens mij wordt uit de context altijd wel duidelijk welke vorm van geest je bedoelt, net zoals niemand zal denken dat je het over een spook uit een horrorverhaal spreekt als je op zo’n punt het woord geest gebruikt. Ik zie niet helemaal waarom je het goed Nederlandse woord geest zou willen vermijden, tenzij je van een grondige haat jegens alles wat maar een beetje christelijk klinkt doordrongen bent.

***

Maar, deze verdediging van de moedertaal even terzijde, om even terug te komen op het woordje faith waar dit alles min of meer om te doen is, eigenlijk ben ik met name benieuwd naar de toelichting van het enorme verschil dat zou bestaan tussen de woorden faith en belief, vertrouwen en geloof, en daarom heb ik dat ook zo in de titel gezet. Waarom zou daar zo’n enorm verschil tussen zitten?

Volgens mij zijn deze termen namelijk uiterst nauw verwant aan elkaar, en is het daarom niet alleen niet verwonderlijk, maar uiterst juist dat de woorden zo dicht tegen elkaar aanschuren en min of meer in elkaar overvloeien. Dat hangt helemaal samen met de betekenis, waarvoor dat immers precies zo het geval is.

‘Vertrouwen dat het goed komt’ – zo zou je een diepe religieuze ervaringen prima kunnen beschrijven, en ik zie er ook geen probleem mee om dat ‘geloof’ te noemen. Wat is precies het probleem? Is dat niet voor een groot deel waar het om gaat voor gelovigen, vertrouwen op God, vertrouwen dat het goed komt? Is dat niet in zekere zin waar ‘het geloof’ om draait?

En wat is er dan precies aan het woordje faith dat daar allemaal niets mee te maken zou hebben?
pi_211201782
Die gozert is echt extreem koppig, het ligt niet aan jou.
F&L / Bepaalde oneindigheden groter dan andere?
  zondag 5 november 2023 @ 16:22:00 #3
150517 SpecialK
No hesitation, no delay.
pi_211202404
faith heeft een mooi Nederlands (eigenlijk latijns) woord:

fiducie

net zoals faith gaat het vooral om "ongegrond vertrouwen" of "blind vertrouwen"

geloof is wat dat betreft anders. geloof in iets kan gegrond of ongegrond zijn. zoals belief werkt in het engels
There are no things, but as a consequence there are as many things as we like
  zondag 5 november 2023 @ 16:31:47 #4
545 dop
:copyright: dop
pi_211202493
De meeste van ons kunnen zich vereweg het beste uit drukken in hun moedertaal het is dan ook belachelijk om te stellen dat een andere taal superieur is.
Het is maar net wat de spreker en verstaander het dichtst bij elkaar kan brengen.
Ik schrijf soms wat rottig, zelf noem ik het dyslexie , sommige zeggen dat ik lui ben.
get over it , het wordt niet beter
pi_211202723
Engels of Nederlands, die vent kan geen fatsoenlijke zin uit zijn toetsenbord krijgen. Het is een interessant onderwerp, maar dat topic waaruit je gequote hebt laat ik links liggen omdat die posts van hem verschrikkelijk zijn.
pi_211202987
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 16:22 schreef SpecialK het volgende:
faith heeft een mooi Nederlands (eigenlijk latijns) woord:

fiducie

net zoals faith gaat het vooral om "ongegrond vertrouwen" of "blind vertrouwen"

geloof is wat dat betreft anders. geloof in iets kan gegrond of ongegrond zijn. zoals belief werkt in het engels
Dit dus.

En "een geloof" kan in de Nederlandse taal ook verwijzen naar een religie, dat is waarom ik religie erbij benoemde.

Ik vind derderlijke zaken in het Engels veel beter het onderscheid maken dan in het Nederlands. De reden waarom ik dit postte, is omdat dit héél erg gevoelig is voor foute interpretatie, veel meer in onze taal vergeleken met de Engelse.

Het probleem is dus de meervoudige definitie in 1 woord, en daar hebben wij hier nogal een handje van.

Edit; en het ding is dus, dat ik ooit een keer een gigantische discussie had met een Jehova (goeie discussie overigens) en uiteindelijk bleek dat hij met "geloof" , faith bedoelde ipv belief, dat is de reden waarom ik erg uitkijk tegenwoordig met die meervoudige definitie, want dat gaf de discussie ineens een compleet andere lading, dus ik begrijp de verontwaardiging niet helemaal.

[ Bericht 9% gewijzigd door Mijk op 05-11-2023 17:31:41 ]
As above, so below.
  zondag 5 november 2023 @ 17:38:23 #7
150517 SpecialK
No hesitation, no delay.
pi_211203196
quote:
3s.gif Op zondag 5 november 2023 17:18 schreef Mijk het volgende:

[..]
Dit dus.

En "een geloof" kan in de Nederlandse taal ook verwijzen naar een religie, dat is waarom ik religie erbij benoemde.

Ik vind derderlijke zaken in het Engels veel beter het onderscheid maken dan in het Nederlands. De reden waarom ik dit postte, is omdat dit héél erg gevoelig is voor foute interpretatie, veel meer in onze taal vergeleken met de Engelse.

Het probleem is dus de meervoudige definitie in 1 woord, en daar hebben wij hier nogal een handje van.

Edit; en het ding is dus, dat ik ooit een keer een gigantische discussie had met een Jehova (goeie discussie overigens) en uiteindelijk bleek dat hij met "geloof" , faith bedoelde ipv belief, dat is de reden waarom ik erg uitkijk tegenwoordig met die meervoudige definitie, want dat gaf de discussie ineens een compleet andere lading, dus ik begrijp de verontwaardiging niet helemaal.
Hoeft niet een hele discussie te zijn. Gewoon met je gesprekspartner afspreken wat je voor de doeleinden van deze discussie bedoelt met bepaalde woorden. Woorden zijn gereedschappen. Discussies over woordgebruik starten is niet productief.
There are no things, but as a consequence there are as many things as we like
pi_211203209
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 17:38 schreef SpecialK het volgende:

[..]
Hoeft niet een hele discussie te zijn. Gewoon met je gesprekspartner afspreken wat je voor de doeleinden van deze discussie bedoelt met bepaalde woorden. Woorden zijn gereedschappen.
Eens wel, maar het was een soort van spontane discussie die ineens behoorlijk groot werd, en over het algemeen (voor zover ik zie in religieuze termen) wordt er meestal bedoeld; "het geloven of er een God bestaat", en dus Belief. Dus daar ging ik ook vanuit op dat moment.
As above, so below.
pi_211203392
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 17:38 schreef SpecialK het volgende:
Discussies over woordgebruik starten is niet productief.
En eens, daarom vind ik het ook een opmerkelijk topic. Voor mij gaat het vooral om het uitkijken met het verwarren van definities, want als het daar al fout gaat, dan heb je een behoorlijke berg te beklimmen als het over religie gaat.
As above, so below.
pi_211203543
Mensen die half engels en half Nederlands spreken vind ik sowieso al irritant.

En dan gewoon mensen die hier altijd hebben gewoond en Nederlands spreken, maar nu engelse woorden gaan gebruiken in hun zinnen
pi_211203616
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 18:02 schreef 111210 het volgende:
Mensen die half engels en half Nederlands spreken vind ik sowieso al irritant.

En dan gewoon mensen die hier altijd hebben gewoond en Nederlands spreken, maar nu engelse woorden gaan gebruiken in hun zinnen
Ja die begrijp ik wel, maar als je, zoals ik, ongeveer 50/50 of zelfs 60/40 Eng/NL communiceert dan wordt het wel ns automatisch door elkaar gehaald ook, en ik begrijp het ook.
As above, so below.
pi_211203766
Schijnheilig is in 't engels sanctimonious of toch nog niet?
pi_211203954
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 18:09 schreef Resistwemuch het volgende:
Schijnheilig is in 't engels sanctimonious of toch nog niet?
Hipocrisy? Al verwijst het naar hypocriet, heeft het wel nagenoeg dezelfde lading.

En natuurlijk is dit ook weer zo'n halfbakken flame zoals wel meer in dit topic, ik vind het wel lollig, in bepaalde andere fora en telegram kanalen waar ik ook discussie hierover voer, begrijpen mensen me allemaal prima (ook mensen zonder enige spirituele kennis), en reflecteren er ook op met sterke antwoorden of vragen, dus ligt het aan de zender, of de ontvanger, kun je je afvragen.

[ Bericht 13% gewijzigd door Mijk op 05-11-2023 18:50:20 ]
As above, so below.
pi_211205208
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 18:09 schreef Resistwemuch het volgende:
Schijnheilig is in 't engels sanctimonious of toch nog niet?
'Sanctimonious', klinkt bij mij meer als 'dubbelzinnig'.
pi_211208068
Engels en Nederlands zijn sterk verwante talen dus die kun je gerust mixen.
pi_211208398
I have het gevoel dat engels en dutch door elkaar mixen niet erg Wanted is.
De waarheid in iemands hoofd is vaak onbuigzamer dan het sterkste staal.
pi_211208420
Not my probleem
Gino ♥
pi_211208441
Mijn problem ook not.
De waarheid in iemands hoofd is vaak onbuigzamer dan het sterkste staal.
pi_211208482
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 23:15 schreef bedachtzaam het volgende:
Mijn problem ook not.
Make that the cat wise.
As above, so below.
pi_211208507
quote:
2s.gif Op zondag 5 november 2023 23:20 schreef Mijk het volgende:

[..]
Make that the cat wise.
Tried dat, maar staat me met grote eyes verbaast te kijken omdat ze me niet understand.
De waarheid in iemands hoofd is vaak onbuigzamer dan het sterkste staal.
pi_211208523
quote:
7s.gif Op zondag 5 november 2023 23:22 schreef bedachtzaam het volgende:

[..]
Tried dat, maar staat me met grote eyes verbaast te kijken omdat ze me niet understand.
Try dat dan nog maar een keer, want die is not very happy with you
As above, so below.
pi_211208544
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 23:25 schreef Mijk het volgende:

[..]
Try dat dan nog maar een keer, want die is not very happy with you
Denk je? heeft mij uitgekozen en zat al bij me zodra ze uit de doos kon komen.
Hed ook al over de 70 muizen gekregen ondertussen door de jaren heen waar ik dan achter aan mocht gaan.
De waarheid in iemands hoofd is vaak onbuigzamer dan het sterkste staal.
pi_211208787
Ik werk professioneel met het Nederlands en Engels (en Frans) en vertaal er elk jaar honderdduizenden woorden van, heb ook een paar jaar Engels gestudeerd,, dus even een paar feitjes op een rij.

Objectief gezien is het Engels een rijkere taal dan vele andere talen, het heeft een rijker vocabulaire dan het Nederlands. De woordaantallen verschillen op basis van de criteria, maar het Engels heeft in elk geval meer woorden dan het Nederlands: https://en.wikipedia.org/(...)s_by_number_of_words

Het feit dat er zoveel woorden zijn, wil echter niet zeggen dat iedereen al die woorden ook kent en gebruikt. Zo is het meeste Engels dat wij als Nederlanders spreken televisie- en YouTube-Amerikaans en geen Zuid-Brits Engels of literair Engels. De meeste Nederlanders zullen weinig tot niets begrijpen van corporate of juridisch Engels, omdat ze het niet nodig hebben en nooit horen. Onze woordenschat is dus beperkt.

Maar hetzelfde geldt voor het Nederlands. Ook daarvan gebruiken wij lang niet alle woorden. Ouderwetse woorden worden geleidelijk steeds minder gebruikt, en nieuwe woorden en uitdrukkingen komen ervoor in de plaats. Veel jargon kennen we niet.

Het is wat mij betreft dus een nogal zinloze discussie of de ene taal beter is dan de andere, aangezien dit vooral afhangt van de persoon die de taal gebruikt. Een Nederlander die het Engels goed beheerst, zal zich beter kunnen uitdrukken dan iemand die het Nederlands slecht beheerst, en andersom. Maar beide talen lijken me zeer adequaat voor de doelen waarvoor we ze gebruiken.

Dan de kwestie "faith" and "belief". Dit zijn geen perfecte synoniemen van elkaar. Vergelijk bijv. de volgende zinnen:

"You need faith to be saved".
"You need belief to be saved".

Hier werkt "faith", maar "belief" werkt niet. Faith verwijst naar geloof en vertrouwen, belief is alleen een geloofsovertuiging dat iets waar is. 'You need to believe' zou hier zinniger zijn.

"King Charles is called the defender of the faith."
"King Charles is called the defender of the belief."

Ook hier zien we dat "faith" wel werkt en "belief" niet. "Faith" omhelst meer dan "belief". "Belief" moet hier worden gekwalificeerd om het een semantische betekenis te geven. 'The faith' verwijst hier naar een volledige godsdienst, terwijl 'the belief' naar een specifieke geloofsovertuiging van die godsdienst zou wijzen.

"He held strongly to the faith that his son was still alive."
"He held strongly to the belief that his son was still alive."

In dit geval werkt "belief" wel en "faith" niet. "Belief" is hier de geloofsovertuiging dat zijn zoon nog leeft, en niet slechts 'geloofsovertuiging' zoals faith wordt gebruikt. Bij zo'n specifieke geloofsovertuiging past 'faith' niet goed.

"I have faith in God."
"I have belief in God."

Het verschil is duidelijk. "I have belief" werkt niet. 'I believe' wel, maar 'I have faith' en 'I believe' zijn niet hetzelfde. Zo kun je in God geloven zonder Hem te vertrouwen.

"Geloof" heeft dus in het Nederlands ook niet steeds exact dezelfde vertaling. "Het Christelijke geloof" verwijst naar een godsdienst, terwijl "het geloof in Sinterklaas" geen godsdienst is, maar een overtuiging dat iets waar is. Hoewel we hetzelfde woord gebruiken, blijkt uit de taalkundige en de cultuurhistorische context duidelijk dat het niet om dezelfde zaken gaat. Taal is immers niet slechts een kwestie van losse woordjes, maar vooral van hoe die woordjes onderling met elkaar samenhangen en in die context betekenis krijgen.

Dan wat betreft 'awareness and 'consciousness'. Hoewel ze beide met 'bewustzijn' kunnen worden vertaald, kunnen ze niet als synoniemen worden gebruikt. Zo kunnen we 'awareness' ook met 'inzicht', 'gewaarwording' of 'besef' vertalen, terwijl dit voor 'consciousness' niet geldt, aangezien dit verwijst naar 'de staat van bewustzijn', een staat van zijn. 'Awareness' verwijst niet naar een staat van zijn, maar iets dat voortvloeit uit die staat van zijn (je moet 'conscious' zijn om 'awareness' te ervaren, je moet 'bewust' zijn om 'besef' te ervaren'.

Ik denk dus ook dat het probleem dat wordt aangekaart vooral te maken heeft met een gebrek aan kennis van de Nederlandse (of Engelse) taal, dan met gebrekken aan die taal.

[ Bericht 2% gewijzigd door Ali_Kannibali op 06-11-2023 00:40:35 ]
pi_211208822
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 18:09 schreef Resistwemuch het volgende:
Schijnheilig is in 't engels sanctimonious of toch nog niet?
Sanctimonious is meer moraliserend. Je kunt schijnheilig zijn zonder te moraliseren.

Schijnheilig is 'hypocritical' of 'feigned', 'insincere'.

Een directe, letterlijke 1-op-1-vertaling van dit idioom bestaat niet volgens mij.
pi_211208948
quote:
0s.gif Op maandag 6 november 2023 00:19 schreef Ali_Kannibali het volgende:
Ik denk dus ook dat het probleem dat wordt aangekaart vooral te maken heeft met een gebrek aan kennis van de Nederlandse (of Engelse) taal, dan met gebrekken aan die taal.
Zoals ik zei gaat veelal ook shit automatisch door elkaar heen, of moet ik te lang zoeken naar het NL woord waar ik het ENG al heb liggen. Buiten dat ben ik gewend om in deze content (<-- hihi content) veel engelse terminologie te gebruiken, deels doordat ik vaak met buitenlanders hierover praat maar ook dat zodra ik bewustzijn neerzet, men het nog steeds kan interpreteren als zowel consciousness als awareness. Ook als ik geloof ga neerzetten, men ook nog steeds niet weet of ik het heb over belief of faith, en natuurlijk kun je dan zeggen "ja maar vertrouwen is een beter woord", hoe vaak heb je gehoord dat iemand zegt; ik heb vertrouwen in god versus ik geloof in god... terwijl ze dus het ander bedoelen dan. Vandaar, voor mij is er wel degelijk een verschil als ik een verhaal neerzet.

En het voorbeeld wat ik gaf, andersom heb ik ook meegemaakt dat ik eerst een kwartier over "geloof" zat te praten als in belief, ipv faith.

Dus ik zie geen probleem verder, en heb ook totaal niet het idee dat ik een gebrek heb aan kennis van de Nederlandse taal, ik ken niet alle woorden, en ik denk dat er maar weinig bestaan die wel de hele van Dale uit hun hoofd kennen.

quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 16:22 schreef SpecialK het volgende:

fiducie
Maar heb in dit hele subforum zelden een woord gezien wat ik niet ken, dit was er wel 1 van :7 ;

Zo gebruik ik ook vaak "Shadow", omdat dit in de psychologie gebruikelijk is, een vorm van jargon wat ook in mysticism en hermeticism groepen veel gebruikt wordt (groepen met bijzonder goede content over het algemeen), Jungiaans voor voornamelijk "trauma", maar het is breder dan dat... "hij heeft z'n schaduwen niet verwerkt" klinkt ook nergens naar. Dus ja, als je je er aan stoort, sorry, maar ik ga mn posts niet aanpassen ervoor, kost me veelste veel energie om dit steeds bewust bij te gaan zitten houden.

Verder gaat het erom of iemand de booschap snapt, een aantal in dit topic zeggen van niet (probably goeie clones want ik heb ze nog niet eerder gezien), elders krijg ik juist complimenten voor de zwaar gedetaillieerde uitleg van deze (vrij complexe) content ipv flames en arrogantie geroep, zo kan het dus ook. Ik deel gewoon kennis die ik opgedaan heb in 15 jaar studie naar dit, meer niet. Ik zet enkel mijn visie neer, doe ermee wat je wilt. En ik vraag ook niemand om me te geloven ofzo, dat is juist het slechtste wat je kunt doen "iemand anders volgen" (en idd, zo ook Jezus volgen), bij die iemand anders ga je echt niet vinden wat de content (religies/spiritualiteit) probeert te vertellen, enkel in jezelf, andermans info kan echter wel een prima wegwijzer zijn.

Verder vind ik het woord Mind ook veel beter dan "geest", omdat dit direct (in mijn opvatting ervan) veel sterker verwijst naar de cloaks, de kermisspiritualiteit, het bovennatuurlijke; "geesten oproepen", "met m'n geest mn lichaam verlaten". En bij die associaties wil ik ver vandaan blijven en het zo "down to earth" (Of zo naar beneden tot aarde :+ ) mogelijk wil houden juist ómdat er ook niets bovennatuurlijks gebeurt en men dat vrijwel áltijd denkt.

En dus ja, over die paar Engelse termen die ik dan gebruik.. Dan kunnen we ook gaan zeggen dat iemand even geen "reply", "post" of "topic" meer moet roepen, maar "antwoord", "neergezet bericht oid" en "onderwerp" om dan maar even consequent te blijven he... dan is het einde zoek, omdat het beklag gaat over termen wat voor mij even normale termen zijn in vergelijking met "topic", "post" enz. voor elke andere FOKuser hier.

Tis maar net waar je je druk om kunt maken he. :)

[ Bericht 5% gewijzigd door Mijk op 06-11-2023 03:29:20 ]
As above, so below.
pi_211209047
quote:
3s.gif Op maandag 6 november 2023 01:55 schreef Mijk het volgende:

[..]
Zoals ik zei gaat veelal ook shit automatisch door elkaar heen, of moet ik te lang zoeken naar het NL woord waar ik het ENG al heb liggen. Buiten dat ben ik gewend om in deze content (<-- hihi content) veel engelse terminologie te gebruiken, deels doordat ik vaak met buitenlanders hierover praat maar ook dat zodra ik bewustzijn neerzet, men het nog steeds kan interpreteren als zowel consciousness als awareness. Ook als ik geloof ga neerzetten, men ook nog steeds niet weet of ik het heb over belief of faith, en natuurlijk kun je dan zeggen "ja maar vertrouwen is een beter woord", hoe vaak heb je gehoord dat iemand zegt; ik heb vertrouwen in god versus ik geloof in god... terwijl ze dus het ander bedoelen dan. Vandaar, voor mij is er wel degelijk een verschil als ik een verhaal neerzet.

En het voorbeeld wat ik gaf, andersom heb ik ook meegemaakt dat ik eerst een kwartier over "geloof" zat te praten als in belief, ipv faith.

Dus ik zie geen probleem verder, en heb ook totaal niet het idee dat ik een gebrek heb aan kennis van de Nederlandse taal, ik ken niet alle woorden, en ik denk dat er maar weinig bestaan die wel de hele van Dale uit hun hoofd kennen.

Maar wat versta jij onder "belief" en "faith"?
pi_211209062
quote:
0s.gif Op maandag 6 november 2023 05:52 schreef Ali_Kannibali het volgende:

[..]
Maar wat versta jij onder "belief" en "faith"?
Believing something, is het geloven van iets. Dus als jij mij iets zegt, en daarna kun jij zeggen; do you believe me? Dus geloof je me, geloof je wat ik zeg?

Of believing God exists , ik geloof het wel, maar weet het niet zeker. Geloven is net zoiets als "proberen" (als metafoor dan he). Een grijs gebied.

Want in mijn ogen, als je wéét dat god bestaat, dan zeg je "i know god exists" ipv "i believe", omdat je altijd de meest definitieve of hoogste vorm pakt om iets uit te drukken.

Je zegt ook niet op je sollicitatie; "ik heb havo gehaald", als je ook HBO hebt. Dan kom je direct met HBO, datzelfde idee.

------------

Faith, is ergens groots vertrouwen in hebben, "het komt goed, ik geloof dat met mn hart en ziel, ik ben er van overtuigd"
Dus bij faith ben je al een stap verder, dan is de vraag niet meer OF je in God gelooft, nee, dan is dat al waar voor je en vertrouw je dus op het "plan" wat Hij voor je heeft, of je vertrouwt op een goede afloop van iets. Dus in dit geval twijfelt de persoon niet aan het bestaan, dus vind ik dit veel krachtiger dan "i believe in God".

En dit is dus een behoorlijk verschil, maar 99/100 keer hoor je; "do you believe in God", en ik weet bijna zeker dat men meer dan 1/100 keer hiermee faith bedoelt, zo was ook mijn verwarring met mijn Jehova maat.

Dus als iemand jou vraagt; "Do you believe in God", en eigenlijk bedoelt "Do you have faith in God", dan is de hele discussie direct al scheef. Dus op het moment dat je dan verder gaat in dergelijke discussie, is de kans groot dat je nog veel schever gaat op t moment dat je al scheef start (en of dit een voortborduursel is op deze flaw maakt niet zo gek veel uit, want als je deze flaw al te pakken hebt is de kans dat je dit soort flaws nog meer tegen komt best heel groot), en dat gebeurde dus ook bij mij en mijn Jehova maat, want uiteindelijk na een min of 20, kwam het uit op "ja maar je weet toch niet eens zeker of het bestaat?! dus hoe kun je dan zus en zo beweren?" waarna hij antwoordde met, "hoezo ik weet het niet zeker? ik heb alle geloof, alle vertrouwen erin" en toen schakelden we naar t Engels, en noemde hij idd faith, en ook hij gebruikt veel Engelse terminologie omdat het een papiament/NL/engels sprekend iemand is, een Antilliaan.

En even buiten dat het "op ongeveer hetzelfde neer zou kunnen komen", als men in dit soort simplistische valkuilen trapt door 1 woord interpretatie, nou good luck met de rest van de giga-symboliek die erin staat dan, want dat is nog wel even een factor 100 zo complex. Deze mismatches zijn funest voor understanding, en sindsdien let ik daar dus best in extreme mate op, want het is ook voer voor meer soortgelijke fouten.
As above, so below.
  maandag 6 november 2023 @ 10:31:20 #28
150517 SpecialK
No hesitation, no delay.
pi_211210229
quote:
3s.gif Op maandag 6 november 2023 01:55 schreef Mijk het volgende:

[..]

[..]
Maar heb in dit hele subforum zelden een woord gezien wat ik niet ken, dit was er wel 1 van :7 ;

In Amsterdamse spreektaal hoor je hem soms nog wel eens terug

"Ik hep er gaeen fidusie in"

:P
There are no things, but as a consequence there are as many things as we like
pi_211210467
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 16:22 schreef SpecialK het volgende:
faith heeft een mooi Nederlands (eigenlijk latijns) woord:

fiducie

net zoals faith gaat het vooral om "ongegrond vertrouwen" of "blind vertrouwen"

geloof is wat dat betreft anders. geloof in iets kan gegrond of ongegrond zijn. zoals belief werkt in het engels
Mooi woord inderdaad.

“Erop vertrouwen dat iets goed afloopt.”
“Gevoel dat iets of iemand zeker aan verwachtingen zal voldoen.”

Zijn enkele beschrijvingen die ik zie staan, en dat is inderdaad waar ik op doel als ik het in mijn eerste bericht heb over de essentie van de religieuze ervaring.

Ik zie echter niet hoe dit een blind vertrouwen zou moeten zijn. Het kan om een blind vertrouwen gaan, het kan ook van niet.

Ik zie dit woord dus meer als een synoniem voor vertrouwen.

quote:
3s.gif Op zondag 5 november 2023 17:18 schreef Mijk het volgende:

Het probleem is dus de meervoudige definitie in 1 woord, en daar hebben wij hier nogal een handje van.

Daar hebben mensen nogal een handje van inderdaad. Het is hoe taal werkt: betekenissen vloeien in elkaar over als kleuren in een aquarel. Hoe kom je er bij dat dat in het Engels anders zou zijn?

Het is een vaak gemaakte vergissing om te denken dat woorden één specifieke betekenis zouden hebben, zouden moeten hebben, of ook maar zouden kunnen hebben. Ze hebben we altijd meerdere betekenissen, die kris kras door elkaar heen lopen en zich afhankelijk van de context in een net iets ander licht laten zien. Dat is de poëtische wijze waarop de werkelijkheid zich aan ons openbaart.

Dit stuk uit het begin van Tolkiens The Hobbit toont laat dat mooi zien: alleen al de simpele uitdrukking good morning kent ontzettend veel verschillende betekenissen.

quote:
“Good Morning!” said Bilbo, and he meant it. The sun was shining, and the grass was very green. But Gandalf looked at him from under long bushy eyebrows that stuck out further than the brim of his shady hat.

“What do you mean?” he said. “Do you wish me a good morning, or mean that it is a good morning whether I want it or not; or that you feel good this morning; or that it is a morning to be good on?”

“All of them at once,” said Bilbo. “And a very fine morning for a pipe of tobacco out of doors, into the bargain.”

***

quote:
0s.gif Op maandag 6 november 2023 00:19 schreef Ali_Kannibali het volgende:

Het is wat mij betreft dus een nogal zinloze discussie of de ene taal beter is dan de andere, aangezien dit vooral afhangt van de persoon die de taal gebruikt. Een Nederlander die het Engels goed beheerst, zal zich beter kunnen uitdrukken dan iemand die het Nederlands slecht beheerst, en andersom. Maar beide talen lijken me zeer adequaat voor de doelen waarvoor we ze gebruiken.

Dat klopt, het is zinloos om je af te vragen wat objectief de betere taal is, onafhankelijk van de spreker en luisteraar, schrijver en lezer. Maar dat is de vraag ook helemaal niet, de vraag is wat voor Nederlanders onder elkaar de superieure taal is, en het voorbeeld is Mijk die hier berichten plaatst in het Nederlands. En op die vraag is het antwoord duidelijk, zoals jouw bericht ook onderschrijft.

quote:
0s.gif Op maandag 6 november 2023 00:19 schreef Ali_Kannibali het volgende:

"I have faith in God."
"I have belief in God."

Het verschil is duidelijk. "I have belief" werkt niet. 'I believe' wel, maar 'I have faith' en 'I believe' zijn niet hetzelfde. Zo kun je in God geloven zonder Hem te vertrouwen.

Kan dat?

Zo schijnen er satanisten te zijn die geen probleem hebben met het bestaan van God, enkel met het gehoorzamen en aanbidden van God. Toch heb ik daar mijn twijfels over, of dat wel een houdbare positie is. Een god waarvan het een goed idee zou zijn om die te beledigen, is dat wel God te noemen? Het lijkt me een tegenstrijdigheid. God is de Heerser van het universum, je kunt heel gemakkelijk ontkennen dat Hij menselijke eigenschappen heeft of zich aan de mensen verstaanbaar maakt, etc., maar Zijn autoriteit kun je evenmin ontkennen als die van een natuurwet.

Van een natuurwet kun je ontkennen dat hij bestaat, en dan hoef je hem ook niet gehoorzamen. Wat je niet kunt doen is accepteren dat de natuurwet bestaat en hem vervolgens in de wind slaan. Het is het een of het ander, en zo is het ook met God.

Of neem een anarchist. Hij ontkent het bestaan van de koning niet in de zin dat ontkent dat er een mens van vlees en bloed bestaat die zichzelf koning noemt, nee, hij ontkent iets heel anders, hij ontkent zijn autoriteit, en daarmee dus zijn koningschap. In die zin is zijn positie wel degelijk dat de koning niet bestaat. Zo is het ook met de satanist.

Maar afgezien daarvan, neem nou de zin: I believe in you. Dat betekent niet dat je gelooft dat de persoon tegen wie je dat zegt bestaat. Het betekent datzelfde vertrouwen dat uit het woordje faith naar voren komen. Ik wil niet zeggen dat ze precies hetzelfde betekenen maar ik wel dat de grens veel moeilijker te stellen is dan nu wordt geschetst.

quote:
3s.gif Op maandag 6 november 2023 06:17 schreef Mijk het volgende:

Dus als iemand jou vraagt; "Do you believe in God", en eigenlijk bedoelt "Do you have faith in God", dan is de hele discussie direct al scheef.

Aansluitend op mijn vorige punt, hetzelfde geldt hier. Believing in God betekent niet: geloven dat God bestaat. Het betekent dat je in Hem gelooft, wat zoiets betekent als dat je op Hem vertrouwt.

Nogmaals, waarom zou je anders tegen een mens kunnen zeggen: I believe in you? Dat zou helemaal nergens op slaan als het zou betekenen: ik geloof dat jij bestaat.

Geloof en vertrouwen hangen deze context volledig met elkaar samen.

Geloven dat het goed komt.
Vertrouwen dat het goed komt.

Het verschil is ontzettend subtiel, tegen het verwaarloosbare aan.
pi_211211656
quote:
0s.gif Op maandag 6 november 2023 11:03 schreef Amerauder het volgende:
Aansluitend op mijn vorige punt, hetzelfde geldt hier. Believing in God betekent niet: geloven dat God bestaat. Het betekent dat je in Hem gelooft, wat zoiets betekent als dat je op Hem vertrouwt.
Dat is de Faith versie idd, maar doorgaans wat ik all around internet zie is dat het gaat om de existence, en geloof me, ik kom op behoorlijk wat plekken waar het over dit onderwerp gaat, vrijwel alle "mainstream-religieuzen", dus degenen die geloven in de cloak en de letterlijke geschriften, bedoelen of hij bestaat ja of nee. Wellicht niet allemaal, maar behoorlijk veel.

De klassieke discussie tussen atheist en theist, is; "Can you prove his existence?" waarna een reply komt; "no but the bible says it, and the church told me". Deze laatste zin is niet letterlijk zo, maar hier komt het altijd op neer. Aan deze klassieke opener en reply alleen al kun je het aflezen.
As above, so below.
pi_211219809
In het Engels zou je ook kunnen zeggen "To trust in God" :) en trust komt van het Proto Germaans *treuwaz- wat via Oud Noors als Traustr mee naar Engeland is gevaren. Van origine betekend het eigenlijk "Sterk of Standvastig"
Bij ons is dat Trouw of Vertrouwen.

Zich trouwen is een vorm van zich ergens in sterken zoals geloof.

En zo komen we weer uit bij het Oud Engels "Treow" en Nieuw Engels "Truth" wat dezelfde stam heeft. Wij vertalen het als Waarheid terwijl het eigenlijk "Trouw aan het geloof" betekend. Untrue wordt dan eigenlijk Ontrouw. En ontrouw is per definitie niet waar en of niet sterk overtuigend. Niet trouw aan het ware zijn. Ontkracht...

In de betekenis van Truth en Trust zit dan ook weer Faigth, Fidelity en Verasity.

To trust of vertrouwen hebben in zegt in zijn ware zin dus "Zich sterken in" of "Kracht vinden in" een bepaalde gedachte.

Geloof en Belief vinden hun oorsprong in Loven en Lieven...

[ Bericht 1% gewijzigd door Watuntrik op 07-11-2023 09:05:34 ]
pi_211220318
Iets of een gedachte lief hebben is gelijk aan iets of de gedachte loven...

Belief zegt "Ben lief" met die gedachte... To Love, iets liefhebben en dus ook iets loven.

Beloven is iemand iets believen - denkbeeldig goeddunken en laten geloven. Geloven is iets of een gedachte prijzen dus liefhebben of voor lief nemen.

En met liefhebben en loven vind je vertrouwen - kracht - standvastigheid...

Er is dus geen verschil tussen Belief en Faith/Trust of Geloof en Vertrouwen het een leidt sterk naar het ander.
O+
Trust is the power of love.

[ Bericht 2% gewijzigd door Watuntrik op 07-11-2023 11:48:18 ]
pi_211232233
Heb je trouwens al eens stil gestaan bij het oneigenlijk gebruik van de Germaanse spraak in de Nederlandse "taal"?

Nederlands als "taal" en Nederland als land zoals het nu is, is een nog redelijk modern verschijnsel. Aan het begin van de 20ste eeuw sprak nog minder dan 10% van de gehele bevolking Nederlands. Dat is dus maar een heel klein groepje Hollanders met ambtelijke macht die vonden dat zei echt Nederlands spraken En wat is dit nu dan "Nederlands"? De rest van het land spraken Germaanse dialecten, boven de rivieren het Saksisch Nederduitsch en onder de rivieren het Frankisch Nederduitsch.

Daaronder zat dus dat heel kleine groepje Frankisch Nederduitsch dialect sprekende neo-nationalistische elite die het hoog tijd vonden dat het nieuwe land een eigen identiteit moest krijgen en dan vooral van de associatie met "Duitsch" af moest zien te komen. Dus het Nederduitsch moest Nederlands worden en zo min mogelijk op de Duitsche oorsprong te lijken. Ondanks dit eigenlijk een niet goed verdedigbaar idee was want beiden zijn en blijven immers Germaans en nauw aan elkaar verwant. Maar toch hebben de nodige zogenaamde taalkundigen dit idee doorgezet en de term Germanisme geïntroduceerd en een hele waslijst aan woorden samengesteld die als directe leenvertaling uit het Duitsch Germaans zijn overgenomen waarvan ze vonden dat die anders moesten klinken. Alsnog Germaans, daar ontkom je niet aan maar dan toch net even anders samengeraapt uit synoniemen.

Enkele voorbeelden van lelijk Germanisme:

"Erstens was Eerstens" werd "Ten Eerste".
"Geeignet was Geëigend" was niet langer maar wel "Geschikt"
"berufsmäßig was Beroepsmatig" en werd "Beroepshalve"

Tot laat 20ste eeuw is men hiermee doorgegaan, WOII had dit concept immers geen goed gedaan de afkeer tegen Duits werd alleen maar groter. Er zijn vandaag de dag nog steeds puristen die schermen met de term Lelijk Germanisme. Zo vonden de Duitsers tijdens deze periode de Autobaan uit, we namen het handige idee natuurlijk wel over maar die naam... :') Een baan voor auto's? Nee auto's zijn snel een baan is ook een weg dus wij zeggen dan lekker "Autosnelweg" :6 De Duitser had ook "Autoschnellweg" kunnen verzinnen en dan waren wij waarschijnlijk alsnog "Autobaan" moeten gaan gebruiken. Afijn... Een grotere Bull Shit kun je dus eigenlijk niet verzinnen met je op zulk belachelijke wijze af te zetten tegen je eigen oorsprong met totaal onzinnig en oneigenlijk nieuw gebruik van de "Germaanse spraak" en jezelf zo van je eigen wereld te vervreemden.

De meest belachelijke is nog altijd "Taal"

Elke andere Germaans sprekend volk in Europa gebruikt zoals het altijd is geweest "Sprak, Sprok en of Sprache" het woord "Taal" is daar gebleven wat het altijd heeft betekend en dat is "Het verhaal vertellen" het gesproken woord het "pleidooi" Zoals het toen ook nog in het Nederduitsch werd gebruikt met "Doe je Tael" werd gezegd "Vertel en doe je verhaal!" Zelf in het Engels is het nog steeds "Tell the Tale"

Om hiermee wederom niet teveel op Duitsch te gelijken heeft de Nederlandse spraakdeskundige van Taal een synoniem voor Spraak gemaakt en aan Taal de voorkeur gegeven als meer correct standaard Nederlands.
In het boekje van A. Moortgat (1925), "Germanismen in het Nederlandsch" draagt men zelfs zogenaamde bewijzen aan waarom Taal beter is dan Spraak en waarom dit standaard Nederlands moet worden en iedereen dit moet gaan gebruiken. Maar het bewijst eigenlijk helemaal niets het is niet meer dan een hoop filosofisch geleuter over apen etc.

Inmiddels is het onder het volk er zover ingepropt en ingestudeerd dat wij dus vinden dat de hele wereld er geen spraak er op nahoud maar iedereen die kan spreken dus gewoon "verteld" :')

Onze spraak en alle andere spraken op de wereld is dus Taal en niet meer dan gewoon iets vertellen... _O- We zeggen maar wat... Wij vertellen verhalen... O+

Je daarmee afzetten tegen de buren het volk uit elkaar drijven en onverstaanbaar maken en wanneer dat is gelukt de grenzen toch maar weer open gooien... Waar haal je het vandaan. Weer zo'n uitmuntend staaltje adequaat Nederlandse politiek.

Taalmisbruik? Gaandeweg is de identiteit van de Nederlands Taal alleen maar verder vertroebeld we hebben immers ook een behoorlijke lijst van Anglicisme die zich nog steeds verder uitbreidt en waar dit topic een beetje over gaat daarnaast ook de nodige Gallicisme. Germanisme en omdat het eigenlijk onzin is is iets naar de achtergrond geschoven maar roept nog steeds de nodige afkeur op bij kleine groepen Nederlandse Taalpuristen. :X

[ Bericht 0% gewijzigd door Watuntrik op 08-11-2023 11:19:23 ]
pi_211233119
Het Nederlands zou bijna een Duits dialect kunnen zijn ;)
pi_211233545
quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 10:54 schreef Watuntrik het volgende:
Heb je trouwens al eens stil gestaan bij het oneigenlijk gebruik van de Germaanse spraak in de Nederlandse "taal"?

Nederlands als "taal" en Nederland als land zoals het nu is, is een nog redelijk modern verschijnsel. Aan het begin van de 20ste eeuw sprak nog minder dan 10% van de gehele bevolking Nederlands. Dat is dus maar een heel klein groepje Hollanders met ambtelijke macht die vonden dat zei echt Nederlands spraken En wat is dit nu dan "Nederlands"? De rest van het land spraken Germaanse dialecten, boven de rivieren het Saksisch Nederduitsch en onder de rivieren het Frankisch Nederduitsch.

Daaronder zat dus dat heel kleine groepje Frankisch Nederduitsch dialect sprekende neo-nationalistische elite die het hoog tijd vonden dat het nieuwe land een eigen identiteit moest krijgen en dan vooral van de associatie met "Duitsch" af moest zien te komen. Dus het Nederduitsch moest Nederlands worden en zo min mogelijk op de Duitsche oorsprong te lijken. Ondanks dit eigenlijk een niet goed verdedigbaar idee was want beiden zijn en blijven immers Germaans en nauw aan elkaar verwant. Maar toch hebben de nodige zogenaamde taalkundigen dit idee doorgezet en de term Germanisme geïntroduceerd en een hele waslijst aan woorden samengesteld die als directe leenvertaling uit het Duitsch Germaans zijn overgenomen waarvan ze vonden dat die anders moesten klinken. Alsnog Germaans, daar ontkom je niet aan maar dan toch net even anders samengeraapt uit synoniemen.

Enkele voorbeelden van lelijk Germanisme:

"Erstens was Eerstens" werd "Ten Eerste".
"Geeignet was Geëigend" was niet langer maar wel "Geschikt"
"berufsmäßig was Beroepsmatig" en werd "Beroepshalve"

Tot laat 20ste eeuw is men hiermee doorgegaan, WOII had dit concept immers geen goed gedaan de afkeer tegen Duits werd alleen maar groter. Er zijn vandaag de dag nog steeds puristen die schermen met de term Lelijk Germanisme. Zo vonden de Duitsers tijdens deze periode de Autobaan uit, we namen het handige idee natuurlijk wel over maar die naam... :') Een baan voor auto's? Nee auto's zijn snel een baan is ook een weg dus wij zeggen dan lekker "Autosnelweg" :6 De Duitser had ook "Autoschnellweg" kunnen verzinnen en dan waren wij waarschijnlijk alsnog "Autobaan" moeten gaan gebruiken. Afijn... Een grotere Bull Shit kun je dus eigenlijk niet verzinnen met je op zulk belachelijke wijze af te zetten tegen je eigen oorsprong met totaal onzinnig en oneigenlijk nieuw gebruik van de "Germaanse spraak" en jezelf zo van je eigen wereld te vervreemden.

De meest belachelijke is nog altijd "Taal"

Elke andere Germaans sprekend volk in Europa gebruikt zoals het altijd is geweest "Sprak, Sprok en of Sprache" het woord "Taal" is daar gebleven wat het altijd heeft betekend en dat is "Het verhaal vertellen" het gesproken woord het "pleidooi" Zoals het toen ook nog in het Nederduitsch werd gebruikt met "Doe je Tael" werd gezegd "Vertel en doe je verhaal!" Zelf in het Engels is het nog steeds "Tell the Tale"

Om hiermee wederom niet teveel op Duitsch te gelijken heeft de Nederlandse spraakdeskundige van Taal een synoniem voor Spraak gemaakt en aan Taal de voorkeur gegeven als meer correct standaard Nederlands.
In het boekje van A. Moortgat (1925), "Germanismen in het Nederlandsch" draagt men zelfs zogenaamde bewijzen aan waarom Taal beter is dan Spraak en waarom dit standaard Nederlands moet worden en iedereen dit moet gaan gebruiken. Maar het bewijst eigenlijk helemaal niets het is niet meer dan een hoop filosofisch geleuter over apen etc.

Inmiddels is het onder het volk er zover ingepropt en ingestudeerd dat wij dus vinden dat de hele wereld er geen spraak er op nahoud maar iedereen die kan spreken dus gewoon "verteld" :')

Onze spraak en alle andere spraken op de wereld is dus Taal en niet meer dan gewoon iets vertellen... _O- We zeggen maar wat... Wij vertellen verhalen... O+

Je daarmee afzetten tegen de buren het volk uit elkaar drijven en onverstaanbaar maken en wanneer dat is gelukt de grenzen toch maar weer open gooien... Waar haal je het vandaan. Weer zo'n uitmuntend staaltje adequaat Nederlandse politiek.

Taalmisbruik? Gaandeweg is de identiteit van de Nederlands Taal alleen maar verder vertroebeld we hebben immers ook een behoorlijke lijst van Anglicisme die zich nog steeds verder uitbreidt en waar dit topic een beetje over gaat daarnaast ook de nodige Gallicisme. Germanisme en omdat het eigenlijk onzin is is iets naar de achtergrond geschoven maar roept nog steeds de nodige afkeur op bij kleine groepen Nederlandse Taalpuristen. :X
Mooi betoog maar werken alle talen niet zo? Er is niet zoiets als een "vaste taal". Taal verandert constant. Het is Engels is ook niet meer dan een samenraapsel van Keltisch, Scandinavische talen, Germaans, Middelnederlands, Frans, Latijn en Grieks. Nederlands een mengsel van Duits, Frans, Latijn, Grieks en meer recent Engels. Eigenlijk waren alleen de prototalen authenthiek, de rest is dialect en leentjebuur onder politieke en maatschappelijke invloeden.
  woensdag 8 november 2023 @ 13:41:23 #36
502341 Rostrup
Je moet sterk zijn.
pi_211233592
quote:
0s.gif Op zondag 5 november 2023 16:57 schreef Sephael het volgende:
Engels of Nederlands, die vent kan geen fatsoenlijke zin uit zijn toetsenbord krijgen. Het is een interessant onderwerp, maar dat topic waaruit je gequotegeciteerd hebt laat ik links liggen omdat die posts van hem verschrikkelijk zijn.
Als je niet gewenst bent ga dan weg.
Verlaat hen voordat ze jou verlaten.
pi_211234049
quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 13:33 schreef Ali_Kannibali het volgende:

[..]
Mooi betoog maar werken alle talen niet zo? Er is niet zoiets als een "vaste taal". Taal verandert constant. Het is Engels is ook niet meer dan een samenraapsel van Keltisch, Scandinavische talen, Germaans, Middelnederlands, Frans, Latijn en Grieks. Nederlands een mengsel van Duits, Frans, Latijn, Grieks en meer recent Engels. Eigenlijk waren alleen de prototalen authenthiek, de rest is dialect en leentjebuur onder politieke en maatschappelijke invloeden.
Nee niet in zijn geheel, Engeland is een slecht voorbeeld, dit land was aanvankelijk Keltisch en met de invasie van de Romeinen is dat volk behoorlijk gedecimeerd en geassimileerd. Toen de Romeinen vertrokken kwamen de West Germanen de Angels en de Saksen en de Vikingen die dezelfde trend hebben voortgezet en daar nederzettingen gesticht en de lokale bevolking geassimileerd toen deze weer het bewind verloren werd Engeland 2 handjes op 1 buik met Frankrijk waarmee de Romeins/Latijnse taal invloeden weer terug kwamen. Van de Kelten zijn maar een paar kleine uithoeken overgebleven. Engels wordt tegenwoordig dan ook een West Germaanse taal genoemd met de nodige Franse/Latijnse invloeden.

Van de Kelten in Frankrijk is ook maar heel weinig overgebleven vandaar dat daar nu een hoofdzakelijk Romaanse taal wordt gesproken. Spanje hetzelfde liedje, van de originele Iberische talen is bijna niets meer terug te vinden er is nog een klein mondje vol Baskisch overgebleven.

Dus dat die talen nauwelijks overleeft hebben heeft een significant historisch en roerig verleden zijn gewoon overrompeld en is uitgestorven.

Dat bestaande oude talen ook evolueren en veranderen is ook normaal bevolking groeit en dialecten vermengen zich zo met elkaar. Maar er zijn in onze taal niet zoveel woorden door invasie van andere culturen achter gebleven. De Romeinen hebben wat stank achtergelaten en Patat is ooit met de spanjolen hier beland en het woord Praten is niet helemaal zeker maar vermoedelijk iets uit het Slavisch en door de Hanzen in Nederland verspreid. Voor de rest is al het gerommel hier redelijk in West Germaanse handen gebleven. Puur standaard Nederlands zo als wij het nu kennen is deels een zeer jong modern en puur verzinsel. De woordenschat en grammatica deels zelf bewust in sneltempo verdraaid en aangepast om zich af te zetten tegen Duitsland om van het Nederduitsch af te komen. Het is zo modern dat ik de tijd nog meegemaakt heb dat overheidswege het gebruik van dialect thuis ontmoedigt moest worden en in het onderwijs zelfs verboden.
pi_211234131
Dingen komen en dingen gaan.
pi_211234500
quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 14:36 schreef Watuntrik het volgende:

[..]
Nee niet in zijn geheel, Engeland is een slecht voorbeeld, dit land was aanvankelijk Keltisch en met de invasie van de Romeinen is dat volk behoorlijk gedecimeerd en geassimileerd. Toen de Romeinen vertrokken kwamen de West Germanen de Angels en de Saksen en de Vikingen die dezelfde trend hebben voortgezet en daar nederzettingen gesticht en de lokale bevolking geassimileerd toen deze weer het bewind verloren werd Engeland 2 handjes op 1 buik met Frankrijk waarmee de Romeins/Latijnse taal invloeden weer terug kwamen. Van de Kelten zijn maar een paar kleine uithoeken overgebleven. Engels wordt tegenwoordig dan ook een West Germaanse taal genoemd met de nodige Franse/Latijnse invloeden.

Van de Kelten in Frankrijk is ook maar heel weinig overgebleven vandaar dat daar nu een hoofdzakelijk Romaanse taal wordt gesproken. Spanje hetzelfde liedje, van de originele Iberische talen is bijna niets meer terug te vinden er is nog een klein mondje vol Baskisch overgebleven.

Dus dat die talen nauwelijks overleeft hebben heeft een significant historisch en roerig verleden zijn gewoon overrompeld en is uitgestorven.

Dat bestaande oude talen ook evolueren en veranderen is ook normaal bevolking groeit en dialecten vermengen zich zo met elkaar. Maar er zijn in onze taal niet zoveel woorden door invasie van andere culturen achter gebleven. De Romeinen hebben wat stank achtergelaten en Patat is ooit met de spanjolen hier beland en het woord Praten is niet helemaal zeker maar vermoedelijk iets uit het Slavisch en door de Hanzen in Nederland verspreid. Voor de rest is al het gerommel hier redelijk in West Germaanse handen gebleven. Puur standaard Nederlands zo als wij het nu kennen is deels een zeer jong modern en puur verzinsel. De woordenschat en grammatica deels zelf bewust in sneltempo verdraaid en aangepast om zich af te zetten tegen Duitsland om van het Nederduitsch af te komen. Het is zo modern dat ik de tijd nog meegemaakt heb dat overheidswege het gebruik van dialect thuis ontmoedigt moest worden en in het onderwijs zelfs verboden.
Er wordt nog steeds Keltisch gesproken in de 'uithoeken', Wales Schotland en natuurlijk Ierland.
pi_211234572
quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 15:12 schreef Libertarisch het volgende:

[..]
Er wordt nog steeds Keltisch gesproken in de 'uithoeken', Wales Schotland en natuurlijk Ierland.
Vergeet het Bretons niet... :)
pi_211236108
quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 12:39 schreef Libertarisch het volgende:
Het Nederlands zou bijna een Duits dialect kunnen zijn ;)
Nederlands is een Duits dialect... ;)

Je vind zelfs op internet artikelen en filmpjes terug met de titel hoe Nederlands de Engelse taal heeft beïnvloed. Zoals o.a. Cookie is een Nederlands woord en komt dan van Koekie? wat Nederlandse matrozen in Engeland populair hebben gemaakt.

En wanneer je het in de historische tijdlijn na gaat dan wordt het verhaal ietwat verwarrend, want ten tijde van die handelsondernemingen met Engeland was er helemaal nog geen sprake van Nederlands. Niet voor niets dat de Engelsen onze taal vandaag de dag nog steeds Dutch in plaats van Netherlands noemen want dat komt van Duutsch en zo stelden die matrozen zich dan ook voor "I Jan Cees am Duutsch en hef Koekies, joe wil?".

Heb het verhaal eens nagevraagd bij een taalkundige en nu blijkt het moraal van het verhaal waarom nu net Nederlands de credits krijgt is omdat Nederlands rond de 17de eeuw is aangenomen door een klein elitair groepje en gekozen uit een Hollandse streek waar toen een Frankisch Duitsch dialect werd gesproken. En daar kwamen die scheepsvaarders vandaan die naar Engeland vaarden met hun Koekies. Dus Nederlands is van origine een Frankisch Duitsch dialect en wie tegenwoordig standaard Nederlands spreekt, spreekt dus Frankisch Duitsch.

Dus zo is met terugwerkende kracht bepaald dat Nederlands trots het Koekie de geschiedenis ingaat als het Cookie van Engeland. w/

De Saksen die eeuwen eerder daar waren hadden anders ook Kook en gebruikte de i achtervoegsel als verkleining, maar dat zijn ze dan waarschijnlijk vergeten te delen.
pi_211237027
quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 18:21 schreef Watuntrik het volgende:

[..]
Nederlands is een Duits dialect... ;)

Je vind zelfs op internet artikelen en filmpjes terug met de titel hoe Nederlands de Engelse taal heeft beïnvloed. Zoals o.a. Cookie is een Nederlands woord en komt dan van Koekie? wat Nederlandse matrozen in Engeland populair hebben gemaakt.

En wanneer je het in de historische tijdlijn na gaat dan wordt het verhaal ietwat verwarrend, want ten tijde van die handelsondernemingen met Engeland was er helemaal nog geen sprake van Nederlands. Niet voor niets dat de Engelsen onze taal vandaag de dag nog steeds Dutch in plaats van Netherlands noemen want dat komt van Duutsch en zo stelden die matrozen zich dan ook voor "I Jan Cees am Duutsch en hef Koekies, joe wil?".

Heb het verhaal eens nagevraagd bij een taalkundige en nu blijkt het moraal van het verhaal waarom nu net Nederlands de credits krijgt is omdat Nederlands rond de 17de eeuw is aangenomen door een klein elitair groepje en gekozen uit een Hollandse streek waar toen een Frankisch Duitsch dialect werd gesproken. En daar kwamen die scheepsvaarders vandaan die naar Engeland vaarden met hun Koekies. Dus Nederlands is van origine een Frankisch Duitsch dialect en wie tegenwoordig standaard Nederlands spreekt, spreekt dus Frankisch Duitsch.

Dus zo is met terugwerkende kracht bepaald dat Nederlands trots het Koekie de geschiedenis ingaat als het Cookie van Engeland. w/

De Saksen die eeuwen eerder daar waren hadden anders ook Kook en gebruikte de i achtervoegsel als verkleining, maar dat zijn ze dan waarschijnlijk vergeten te delen.
Ja, en de Amerikaanse geuzennaam Yankee komt van Jan Kees. Amerikanen zijn Jan-Kezen.
pi_211237140
quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 19:38 schreef Libertarisch het volgende:

[..]
Ja, en de Amerikaanse geuzennaam Yankee komt van Jan Kees. Amerikanen zijn Jan-Kezen.
Dat gerucht gaat wel de ronde, New York Yankees waren ooit de Nieuw Amsterdamse Jan Kees. Maar niet iedereen is het daar over eens. Ik weet het niet, maar het is en blijft een leuke Nederlandse legende.
pi_211241733
Ik erger me vaker aan het engelse jargon die het kantoorleven bezigt. Sustainability development end-goal management met huutsj scalability op 401k return investments. Hallo, Praat Nederlands |:)
pi_211241930
quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 13:33 schreef Ali_Kannibali het volgende:
Het is Engels is ook niet meer dan een samenraapsel van Keltisch, Scandinavische talen, Germaans, Middelnederlands, Frans, Latijn en Grieks. Nederlands een mengsel van Duits, Frans, Latijn, Grieks en meer recent Engels. Eigenlijk waren alleen de prototalen
Je haalt wat zaakjes door elkaar. De proto taal voor de Scandinavische talen, Engels, Middelnederlands, Nederlands en Duits is Germaans. Verdeeld in West Germaans en Noord West Germaans (Scand.)

Dit kun je uit de onderstaande vertalingen goed opmaken.

Nederlands - "Tel alle talen, vertaal en vertel."
Fries - alle talen telle, oersette en fertelle.
Noors - Tell alle språk, oversett og fortell,
Deens - Tæl alle sprog, oversæt og fortæl.
Duits - Zähle alle Sprachen, übersetze und erzähle.
Luxemburg - all Sproochen zielen, iwwersetzen a soen. (vertellen is daar zeggen - soen)
Oud Engels - Getellan eall Spraecon, gewendan ond getalian

Valt je daarin op dat Nederlands de enige Germaan is die Vertellen en Vertalen en Taal in zijn betekenis totaal door elkaar gehusseld heeft...

Grieks is de proto taal van Latijns, dat is ook wat de Romeinen spraken, de elitaire Romeinen spraken Grieks en het volk de boeren en militairen spraken verschillende dialecten (vulgair) Latijns.

De term Germaans hebben we aan de Jules de Romeinse Keizer te danken, die heeft het gebied als Germania beschreven in zijn optekeningen. Betekenis onduidelijk, men denkt dat het duidt op de Broederschap van het volk en Germanus ook als een Romeinse eigennaam voorkomt en mogelijk broer betekend.

Het in Germania wonende volk wat wij daardoor nu dus de Germanen noemen, noemden zichzelf en hun taal Thiud* in het Latijns werd dit naar Tedesco vertaald (de Italianen noemen Duits nog steeds Tedesco).

Door invloeden van dialecten en klankverschuiving had de naam Thiud* in verschillende streken verschillende klanken de taal die ze spraken werd van Thiudisch, Theutisch, Dietsch, Deutsch, Duutsch, Duitsch, tot Duits genoemd.

Na het uiteenvallen van het West Romeinse rijk was het een paar eeuwen roerig en toen werd het Das Heilige Römische Reich gesticht maar voor die tijd en tot die tijd en tijdens die tijd sprak iedereen in dat gebied een dialect van het Thiudisch.


Dat lichtbruine, donkerbruine en paarse gedeelte links op de afbeelding langs de kust was Lager gelegen land en de rivierdelta's "Die Niederen Länder des Reiches" En men sprak daar de "Nieder Theutische dialecten" :) En dat doen ze vandaag de dag nog steeds.

Het is de boeken in gegaan als Germaans... Het had net zo goed Tedesco kunnen zijn geweest, maar de populariteit van Jules heeft dit gewonnen.

[ Bericht 1% gewijzigd door Watuntrik op 09-11-2023 11:34:15 ]
pi_211241952
quote:
0s.gif Op maandag 6 november 2023 13:04 schreef Mijk het volgende:
Dat is de Faith versie idd, maar doorgaans wat ik all around internet zie is dat het gaat om de existence, en geloof me, ik kom op behoorlijk wat plekken waar het over dit onderwerp gaat, vrijwel alle "mainstream-religieuzen", dus degenen die geloven in de cloak en de letterlijke geschriften, bedoelen of hij bestaat ja of nee. Wellicht niet allemaal, maar behoorlijk veel.

De klassieke discussie tussen atheist en theist, is; "Can you prove his existence?" waarna een reply komt; "no but the bible says it, and the church told me". Deze laatste zin is niet letterlijk zo, maar hier komt het altijd op neer. Aan deze klassieke opener en reply alleen al kun je het aflezen.
Dat is vaak een nogal oppervlakkige discussie inderdaad – als men hierover gaat welles-nietesen zonder zich af te vragen wat men precies met ‘bestaan’ bedoelt, want dat is waar het dan eigenlijk om gaat.

(Je kunt je bijvoorbeeld afvragen: ‘bestaat’ het getal 3? Pas als je daar iets zinnigs over kunt zeggen kun je vervolgens gaan vragen naar het bestaan van God.)

Toch zie ik niet hoe je van daar naar de vermeende gebreken van de Nederlandse taal toe denkt te kunnen redeneren. Jouw voorbeeld gaat nota bene over mensen die in het Engels tegen hetzelfde aanlopen! Dan ligt het toch niet aan de taal? Dan ligt het toch aan een bepaalde kortzichtigheid die mensen hebben, in het Engels evenzeer als in het Nederlands?

Bovendien is het voor mij niet helder hoe jij die stap van het ‘geloven dat bestaat’ over denkt te kunnen slaan (?) om het te hebben over faith – en wat je daar dan eigenlijk mee bedoelt.

Tegen Ali gaf ik al aan dat ik er mijn twijfels over heb dat je zou kunnen geloven dat God bestaat zonder op Hem te vertrouwen. Andersom zie ik al helemaal niet voor me.

Is geloven dat God bestaat dan niet een voorwaarde voor het hebben van vertrouwen in God?

Zoals in dit bericht:

quote:
10s.gif Op maandag 6 november 2023 06:49 schreef Mijk het volgende:

Klopt, alleen zo ging het wel bij mij, en ik geloof niet, hooguit faith :+
Hoe bedoel je hooguit?

Geloven dat iemand bestaat betekent nog niet dat je op hem vertrouwt, dat is een volgende stap.

Maar hoe kun je op iemand vertrouwen waarvan je niet gelooft dat hij bestaat?

En dat is ook hoe er doorgaans wordt gesproken over deze tegenstelling, en wat Ali er over verteld, dat belief de basis is, en faith een meer specifieke, vergrotende trap.

Hoe kun je faith hebben zonder geloof, leg dat eens uit? 

quote:
0s.gif Op dinsdag 7 november 2023 09:26 schreef Watuntrik het volgende:
Er is dus geen verschil tussen Belief en Faith/Trust of Geloof en Vertrouwen het een leidt sterk naar het ander.
Duidelijk! Waardige toevoegingen van Wantuntrik wederom!

quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 10:54 schreef Watuntrik het volgende:
Een grotere Bull Shit kun je dus eigenlijk niet verzinnen met je op zulk belachelijke wijze af te zetten tegen je eigen oorsprong met totaal onzinnig en oneigenlijk nieuw gebruik van de "Germaanse spraak" en jezelf zo van je eigen wereld te vervreemden.
Oké, sterk verhaal, maar nu klinkt het nu niet een beetje alsof “het Duits” al wel bestond? Dat is dan toch in exact dezelfde mate geknutseld? Er bestond niet zoiets als het Duits en het Nederlands zoals we dat nu kennen, er waren een groot aantal sterk aan elkaar verwante dialecten en zoals men daaruit “het Nederlands” heeft gedestilleerd zo is het met “het Duits” toch ook gegaan? Ik zie niet hoe het ene kunstmatig of nationalistisch zou zijn en het andere niet.

Bovendien. Moeten we niet ontzettend blij zijn dat het zo is gelopen, dat wij, in tegenstelling tot vele andere Duitse streken een eigen taal hebben mogen behouden waardoor we als cultuur nog iets van individualiteit mogen vertegenwoordigen, en niet, of in ieder geval in mindere mate, zoals de Duitse en zoals vele, vele andere volkeren opgenomen zijn in de eenheidsworst?

Ja, vervelend misschien dat wij op school verplicht worden ABN te spreken en niet het lokale dialect. Maar het is in ieder geval nog het Nederlands en niet iets dat nóg verder van ons af staat, zoals zovelen overkomt.

quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 10:54 schreef Watuntrik het volgende:
Onze spraak en alle andere spraken op de wereld is dus Taal en niet meer dan gewoon iets vertellen... _O- We zeggen maar wat... Wij vertellen verhalen... O+
Wat is het probleem precies? Dat is toch wat we doen, we vertellen elkaar verhalen. Waarom niet, jij bent hier toch ook een verhaal aan het houden? Ik begon mijn vorige opmerking nota bene met “sterk verhaal”, dat deed ik niet eens expres om dit punt te kunnen maken, dat is gewoon de uitdrukking die daarvoor het meest geschikt is.

quote:
0s.gif Op woensdag 8 november 2023 18:21 schreef Watuntrik het volgende:
Je vind zelfs op internet artikelen en filmpjes terug met de titel hoe Nederlands de Engelse taal heeft beïnvloed. Zoals o.a. Cookie is een Nederlands woord en komt dan van Koekie? wat Nederlandse matrozen in Engeland populair hebben gemaakt.
Maar de Saksen en Friezen die toentertijd naar Engeland emigreerden kwamen uit het gebied dat we nu Nederland en Duitsland noemen. Als we dat Nederlanders zouden noemen – Nederland bestond toen nog niet dus dat kun je niet doen maar het waren toch onze voorvaderen – dan zou je dus kunnen zeggen dat de gehele Engelse taal voor een belangrijk deel een Nederlandse oorsprong heeft. Dus dat gaat heel wat verder dan alleen wat zeelui die invloed uitoefenen.

[ Bericht 0% gewijzigd door Amerauder op 09-11-2023 11:45:24 ]
pi_211242174
quote:
0s.gif Op donderdag 9 november 2023 11:28 schreef Amerauder het volgende:
Wat is het probleem precies?
Niets. :) Waarom haal je er een probleem uit? Het is gewoon in een opmerkelijk vreemde ontwikkeling met taal gekunsteld wat het gewone volk onnodig uit elkaar heeft gedreven in zulke mate dat we elkaar nog maar nauwelijks kunnen verstaan. Je zou het een probleem kunnen noemen en de vraag waarom eigenlijk aan kunnen hangen... Of het een probleem is maakt ieder voor zich persoonlijk uit. Misschien vind je het wel fijn zo, om op dat taaleiland te zitten, ook dat mag.

Ik vind het leuk dat naast Nederlands niet alleen Duits maar ook mijn regionaal dialect spreek. En met dit dialect kan ik me beter verstaanbaar maken van Luxemburg tot Keulen dan met mijn zogenaamd steenkolen Hoog Duits. Met dialect te gebruiken wordt het allemaal minder formeel veel sneller familiair en lekker potje ouwehoeren en lachen.
pi_211244143
quote:
0s.gif Op donderdag 9 november 2023 11:28 schreef Amerauder het volgende:
Hoe bedoel je hooguit?

Geloven dat iemand bestaat betekent nog niet dat je op hem vertrouwt, dat is een volgende stap.

Maar hoe kun je op iemand vertrouwen waarvan je niet gelooft dat hij bestaat?

En dat is ook hoe er doorgaans wordt gesproken over deze tegenstelling, en wat Ali er over verteld, dat belief de basis is, en faith een meer specifieke, vergrotende trap.

Hoe kun je faith hebben zonder geloof, leg dat eens uit? 

Ik bedoelde, met een knipoog (vandaar de clownsmiley) hooguit faith omdat ik vooor mezelf weet, en niet geloof. Weten versus geloven, zoals ik eerder zei, is geloven iets wat je doet waarvan je het niet zeker weet, eenzelfde iets als "Trying"... een grijs gebied. Geloven doe je in sprookjes of sinterklaas.

quote:
Do or do not, there is no try. When faced with an intimidating task that needs to be done, trying implies a denegrading meaning of self, implying you already take in account the possibility of failure, thus setting yourself up to fail. Either do it or don't, there is no middle ground.
Ditzelfde kun je gebruiken met "geloof"; "Know or know not, there is no belief".

En júist omdat het in de klassieke discussie die ik aangaf, zó vaak fout gaat, is dit een compleet ander iets. En dan krijg je vaak t argument "arrogantie"... maargoed, voor mij is dat niet echt interessant verder zo'n opmerking, en ik vraag me af waar zoiets vandaan komt, het is dan eerder afgunst, zo van "het bestaat niet dat jij iets weet wat ik niet weet".

Er is zoveel wat jullie wél weten en ik niet weet, dan zeg ik toch ook niet "arrogantie"... verder, niemand hoeft me te "geloven", want dat is juist waar het fout gaat, zie boven :D :+
As above, so below.
pi_211251280
quote:
14s.gif Op donderdag 9 november 2023 15:43 schreef Mijk het volgende:
Do or do not, there is no try.
quote:
14s.gif Op donderdag 9 november 2023 15:43 schreef Mijk het volgende:
Ditzelfde kun je gebruiken met "geloof"; "Know or know not, there is no belief".
Zulke stellingen kun je kort door de bocht omschrijven als filosofisch en hypothetisch geleuter... Waar handig gebruik wordt gemaakt van de hypothetische connotatie van een woord waarmee alleen de lading maar niet de werkelijke betekenis veranderd..

Proberen begint niet bij de kans tot falen en stopt niet bij de wetenschap dat het je toch wel zal lukken. In werkelijkheid kan het altijd nog beide kanten op en maakt het niet uit wat je doet, het moment van doen is ook altijd proberen, wanneer het is gelukt en klaar is dan pas heb je gedaan. Eerder niet... Zelfs uit ervaring doen blijft proberen tot het klaar is en gedaan. En ook dan pas kun je weten dat het is gelukt en gedaan.

Laten we wat weten en geloven betreft empirische wetenschap en het collectief geloof even erbuiten, want dit gooit alleen maar zout in de soep. En zie het even vanuit het individualisme in de samenleving zoals we als eenling in de grote boze wereld staan. Weten doe je daar vooralsnog niets, want hier komen we dan terug op de stelling je kunt pas weten wanneer het is klaar is en gedaan.

Als eenling zijn we samen, met vrienden of partner whatever. Dus 2 of meer eenlingen samen, als eenling staan we geheel machteloos tegenover de acties van de ander. Het enige wat wij daar vice versa werkelijk hebben is geloof en vertrouwen. Wanneer nog niets is gedaan waar de één belooft en de ander gelooft en pas wanneer het klaar is weten we dat het is gedaan en dat wekt vertrouwen. Dan denken we ook te weten te kunnen vertrouwen...

Let wel! Denken te weten! Tot de volgende belofte waarin we dan uit eerdere ervaring weer zullen geloven en vertrouwen. Dit cirkeltje blijft rond gaan het succes zullen we dan loven en daar kan lief nemen uit groeien. Tot dat de belofte wordt gebroken en het vertrouwen en de liefde wordt geschaad. Wat hebben we dan al die tijd geweten? Helemaal niets anders dan dat het in het verleden altijd goed is gegaan. We hebben dus daarop volgend alleen maar geloofd, vertrouwt en gedacht te weten dat de toekomst wel goed zal komen. Zolang vooralsnog niets is of nog niet is gedaan kun je dus niet weten, slechts geloven en vertrouwen dat het ook zal gebeuren.

De Viezewiezeweuze cirkel van:
"When you do you're trying till you're ready and done." en "There is only belief or no belief, till you know."

[ Bericht 0% gewijzigd door Watuntrik op 10-11-2023 10:34:54 ]
pi_211252323
quote:
14s.gif Op donderdag 9 november 2023 15:43 schreef Mijk het volgende:
Geloven doe je in sprookjes of sinterklaas.
Zei hij, om vervolgens Yoda te citeren!

Maar oké, dus je weet dat God bestaat, en daarom hoef je niet te geloven. Je neemt de onzekerheid weg.

Maar dan breng je de onzekerheid toch gelijk weer terug door over faith, vertrouwen te spreken?

Zie je wat ik bedoel?

Dan neem je toch alleen maar een kleine omweg om bij hetzelfde uit te komen?

Wat je zeker weet, daar hoef je ook niet op te vertrouwen.

Je weet het niet, en toch moet je er op vertrouwen, net zoals iedereen. Dat is hoe het gaat in deze wereld. Alles draait om vertrouwen.

quote:
0s.gif Op vrijdag 10 november 2023 10:14 schreef Watuntrik het volgende:
Let wel! Denken te weten! Tot de volgende belofte waarin we dan uit eerdere ervaring weer zullen geloven en vertrouwen. Dit cirkeltje blijft rond gaan het succes zullen we dan loven en daar kan lief nemen uit groeien. Tot dat de belofte wordt gebroken en het vertrouwen en de liefde wordt geschaad. Wat hebben we dan al die tijd geweten? Helemaal niets anders dan dat het in het verleden altijd goed is gegaan. We hebben dus daarop volgend alleen maar geloofd, vertrouwt en gedacht te weten dat de toekomst wel goed zal komen. Zolang vooralsnog niets is of nog niet is gedaan kun je dus niet weten, slechts geloven en vertrouwen dat het ook zal gebeuren.
Eens. Niets is zeker, en zelfs dat niet.

En ik denk ook dat de behoefte om jezelf wijs te maken dat je wel iets zeker weet (die wij allen voelen van tijd tot tijd) voortkomt uit een angst voor het onbekende, dat wil zeggen dat het een teken van zwakte is. Wat niet per se verkeerd is overigens, maar soms wel.
abonnement Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')