abonnement Unibet Coolblue
  zaterdag 21 mei 2022 @ 11:15:22 #1
430220 Joopklepzeiker
Tjemig de pemig
pi_204818484
Aan de kerkgangers die een andere vertaling gebruiken dan de Statenvertaling.
Waarom?

Dit is toch ze zuiverste vertaling ten opzichte van de originele grondtekst die je kan hebben?
De rest is onvolledig, lukraak en commerciële geldklopperij.
pi_204818575
Engelstaligen hebben er een beetje moeite mee. Duitstaligen ook trouwens.
  zaterdag 21 mei 2022 @ 11:30:37 #3
430220 Joopklepzeiker
Tjemig de pemig
pi_204818662
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 11:23 schreef -Sigaartje het volgende:
Engelstaligen hebben er een beetje moeite mee. Duitstaligen ook trouwens.
Jij bent een van de weinige users voor wie ik nog echt respect heb.
pi_204819209
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 11:30 schreef Joopklepzeiker het volgende:

[..]
Jij bent een van de weinige users voor wie ik nog echt respect heb.
Dank je wel 😳
Of is het cynisch bedoeld? Ondertussen denk ik na over een serieus antwoord.
pi_204819592
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 12:46 schreef -Sigaartje het volgende:

[..]
Dank je wel 😳
Of is het cynisch bedoeld? Ondertussen denk ik na over een serieus antwoord.
Ik denk dat je UI hem aan z'n vader doet denken.
pi_204820200
quote:
1s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 13:28 schreef Werkman het volgende:

[..]
Ik denk dat je UI hem aan z'n vader doet denken.
:{
pi_204820228
De nieuwe vertaling is ook de vertaling van de brontekst. Het is niet onvolledig en geen geldklopperij. De nieuwe vertaling is net zo duur als de statenvertaling. Er moest een nieuwe nieuwe vertaling komen vorig jaar omdat er gemopperd werd over hoofdletters, maar je kon ook gewoon de oude nieuwe houden.
En trouwens de statenvertaling is ook herzien. Ik heb zo'n beetje alle Nederlandse vertalingen in huis.

De statenvertaling is in het Nederlands van de 16e eeuw. Die zou nog goed gebruikt kunnen worden in België, maar in Nederland wijkt de taal heel erg af. Zo kom je heel vaak het woord iegelijk tegen (ja zoek maar op).
Door het verouderd Nederlands kunnen er misverstanden optreden, omdat woorden in betekenis zijn veranderd. Dat is bijgesteld.
Daarnaast: als je andere mensen wilt interesseren voor het geloof, maakt een oubollig dreunend boek het niet bepaald aantrekkelijk.
pi_204820231
quote:
1s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 13:28 schreef Werkman het volgende:

[..]
Ik denk dat je UI hem aan z'n vader doet denken.
Dat mochtie willen.
pi_204820345
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 14:45 schreef -Sigaartje het volgende:

De statenvertaling is in het Nederlands van de 16e eeuw. Die zou nog goed gebruikt kunnen worden in België, maar in Nederland wijkt de taal heel erg af. Zo kom je heel vaak het woord iegelijk tegen (ja zoek maar op).

Daarnaast: als je andere mensen wilt interesseren voor het geloof, maakt een oubollig dreunend boek het niet bepaald aantrekkelijk.
Dat oubollige dreunende boek genaamd de Bijbel is sowieso ontiegelijk onaantrekkelijk. Een beetje een woestijngeloof aanhangen wat in Middeleeuws europa nog door de beugel kon...
pi_204820365
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 15:01 schreef Libertarisch het volgende:

[..]
Dat oubollige dreunende boek genaamd de Bijbel is sowieso ontiegelijk onaantrekkelijk. Een beetje een woestijngeloof aanhangen wat in Middeleeuws europa nog door de beugel kon...
Daar gaat dit topic niet over. Dit topic gaat over de vraag waarom er meerdere Nederlandse vertalingen zijn. Dit topic gaat niet over de bijbel in het algemeen.
  zaterdag 21 mei 2022 @ 15:41:07 #11
130830 hoatzin
begint, eer ge bezint...
pi_204820747
quote:
1s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 11:15 schreef Joopklepzeiker het volgende:
Aan de kerkgangers die een andere vertaling gebruiken dan de Statenvertaling.
Waarom?

Dit is toch ze zuiverste vertaling ten opzichte van de originele grondtekst die je kan hebben?
De rest is onvolledig, lukraak en commerciële geldklopperij.
er is geen originele grondtekst.
pi_204820861
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 15:41 schreef hoatzin het volgende:

[..]
er is geen originele grondtekst.
Goeie! Iets om over na te denken.
pi_204821395
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 15:41 schreef hoatzin het volgende:

[..]
er is geen originele grondtekst.
Grondtekst?
  zaterdag 21 mei 2022 @ 16:50:21 #14
130830 hoatzin
begint, eer ge bezint...
pi_204821498
quote:
1s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 16:41 schreef Werkman het volgende:

[..]
Grondtekst?
Grondtekst ja.

http://www.jmpauw.nl/grondtekst
pi_204833095
@Joopklepzeiker heeft reeds afgehaakt. Was dus een vraag van niks.
pi_204833150
quote:
1s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 16:41 schreef Werkman het volgende:

[..]
Grondtekst?
Overlevering na overlevering en dat maakt het kwetsbaar.
Daarnaast is het moeilijk na te gaan wat waarheid is en wat folklore. Voorbeeld: Er zijn vele volksverhalen die stammen uit de Nederlandse Veluwe. Sagen en verhalen. Van witte wieven tot opmerkelijke personen. Ga er maar aan staan om uit te zoeken welke van die verhalen werkelijkheid waren. Heel vaak vermengen sagen, sprookjes, fabels, legendes, verhalen die waar zijn zich met elkaar.

Nu zijn die verhalen uit de Veluwe nog enigszins te traceren omdat ze uit een vrij recent verleden komen, maar verhalen van 20 a 30 eeuwen terug, dat wordt letterlijk een heel moeilijk verhaal.
pi_204833158
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 mei 2022 15:41 schreef hoatzin het volgende:

[..]
er is geen originele grondtekst.
Eens.
pi_204833163
quote:
0s.gif Op zondag 22 mei 2022 18:50 schreef laforest het volgende:

[..]
Eens.
Dat is ook al bewezen.
pi_204841973
Laten we deze maar dichtgooien. TS reageert niet meer. Ik vermoed dat het een losse flodder was.
  dinsdag 24 mei 2022 @ 00:27:39 #20
430220 Joopklepzeiker
Tjemig de pemig
pi_204844640
quote:
0s.gif Op zondag 22 mei 2022 18:45 schreef -Sigaartje het volgende:
@:Joopklepzeiker heeft reeds afgehaakt. Was dus een vraag van niks.
Jawel! :(
pi_204850836
quote:
0s.gif Op dinsdag 24 mei 2022 00:27 schreef Joopklepzeiker het volgende:

[..]
Jawel! :(
En daar houdt het mee op. Geen reactie op posts, niks.
  donderdag 26 mei 2022 @ 00:17:11 #22
430220 Joopklepzeiker
Tjemig de pemig
pi_204867559
quote:
0s.gif Op dinsdag 24 mei 2022 18:00 schreef -Sigaartje het volgende:

[..]
En daar houdt het mee op. Geen reactie op posts, niks.
Jawel, alleen in tegenstelling tot de rest hier heb ik ook nog een leven.
En ik snap dat grondtekstverhaal niet zo erg dus even verder gekeken.

pi_204911844
Tot ong. end 19e eeuw waren alle bijbelvertalingen gebaseerd op de textus receptus.

Daarna op codex Sinaiticus.

Codex Sinaiticus is ouder maar heeft veel minder getuigen en is wat mij betreft duidelijk corrupt. Is ontstaan in een regio waar het gnosticisme een enorme invloed had op de kerk.

Textus receptus heeft duizenden getuigen maar die zijn minder oud.

Het argument dat wordt gegeven voor de grotere betrouwbaarheid van codex Sinaiticus (die sterk overeenkomt met codex Vaticanus) is de ouderdom.

Maar als oudheid een maatstaf is voor betrouwbaarheid, dan zou elke moderne bijbel het minst betrouwbaar zijn.

Kul dus. Iedereen kan op elk moment een x hoeveelheid wijzigingen aanbrengen aan de tekst.

De oude statenvertaling, net als de King James gebruikt naamvallen (thou thee thy thine etc.). Daardoor ligt hij inderderaad dichter bij de grondtekst. Bepaalde nuances verdwijnen als je de naamvallen weglaat, aangezien die in het Grieks ook voorkomen.

De grondleggers van de grondtekst van de moderne bijbels, Westcott en Hort, gaven in hun briefuitwisselingen aan een ontzettende hekel te hebben aan de King James, en veel meer affiniteit te hebben met een meer Rooms Katholieke versie van de schrift. Ze bleken zelf ook niet te geloven in de inspiratie van de tekst.

Daarom houd ik het zelf liever bij eerdere bijbels gebaseerd op de TR, ook al is de taal wat oubollig.
pi_204912119
Op 'waarom'-vragen heb ik geen antwoord. Wel een tipje; ik kom nog wel eens hier: https://bible.hispage.nl/ omdat je hier verschillende vertalingen naast elkaar kan zetten.

Bijvoorbeeld Hooglied 1:11
Statenvertaling: Wij zullen u gouden spangen maken, met zilveren stipjes.
Luthers: Wij willen u gouden snoeren maken met zilveren stipjes.
Leids: gouden hangers zullen wij u maken, met zilveren knoppen.
NBG: Gouden sieraden zullen wij u maken met balletjes van zilver
NBV 2021: Laten we een gouden sieraad voor je maken, bezaaid met zilveren stipjes.

Doe mij maar die gouden spangen met stipjes. Onbegrijpelijk, maar veruit het mooist.
ik moet verrassend weinig
Es ist heute schlecht und wird nun täglich schlechter werden, – bis das Schlimmste kommt
  maandag 30 mei 2022 @ 10:08:45 #25
47047 Herkauwer
een dag niet gehuppeld .......
pi_204912141
Omdat het gaat over geloof, het gaat niet op de zuiverste vertaling maar om het beste gevoel. Daar is het hele geloof op gebouwd. Waarom denk je dat er zoveel versies zijn.
Zonnepanelen 28 * 290 = 8120 Wp - W - 11° hellingshoek
abonnement Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')