SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Zo ongeveer heel vaak komt hier de vraag voorbij waarom n.amen vaak met p.untjes worden g.eschreven. Dit is om te zorgen dat het allemaal wat minder makkelijk te googlen is en je gewoon publiekelijk kan klagen over je buurvrouw die haar pasgeboren dochter Shenayneh heeft genoemd. Zonder angst voor represailles. Dus daarom.
quote:1s.gif Op woensdag 12 september 2018 18:45 schreef kwakz0r het volgende:
[..]
Lang verhaal over verwerving van uitspraak:
Als kind verwerf je taal met name door te luisteren. Je herkent op een gegeven moment welke betekenisvolle klanken er in je taal zitten (dat bol iets anders is dan pol en dat de b en de p dus twee klanken zijn in je taal, of dat bil iets anders is dan bal en de i en de a dus verschillende klanken zijn). Zo’n onderscheidende klank heet een foneem. Het besef staat los van het kennen van de betekenis van de woorden overigens. Het is deductie en gebeurt onbewust.
Ieder mens ontwikkelt zo een set fonemen voor zijn moedertalen. Klanken die je hoort brengen je hersenen onder in een bepaald foneem en zo versta je een woord.
Klanken kunnen immers verschillend worden uitgesproken door verschillende mensen en in verschillende woordcontexten, en toch hetzelfde betekenen (alle soorten -r bijvoorbeeld) dat zijn allofonen. Die allofonen herken je als een variant van jouw fonemenset en zo versta je woorden ook als ze niet altijd precies hetzelfde klinken.
Als je in je dialect dat je moedertaal is geen (of juist een extra) onderscheid hebt tussen twee klanken, dan is jouw fonemenset anders. Je moet dan als je na je 8-12e een andere taal of dialect wilt leren, door bewust oefenen nieuwe klanken aanleren om ze te herkennen en produceren.
Dat is bijvoorbeeld zo als Nederlanders Brits leren en de klinker in LOT of die in STRUT of die in TRAP moeten leren, of de th-klank.Dat zijn geen betekenishebbende klanken in het Nederlands, dus zul je ze als je er niet bewust op traint al snel uitspreken als de fonemen die in jouw moedertaal een beetje in de buurt komen (de O in HOND de U en DUS en de E in GEK, de f of de s of de t voor th-klank).
Dat is uberhaupt waarom accenten bestaan: je moet een bewuste geleerde laag over je moedertaal verwerving heen leggen, en daar is de een beter in dan de ander.
Louis van Gaal kan het niet zo goeden Rotterdammerts kunnen een prachtige engelse O in GROW zeggen die anderen moeten leren zeggen.
Ja Ela, nog onveranderdquote:Ha nog steeds die harde G Spees
Ik wacht op het kind dat "Voorhuis" "Bakhuus" of "Opkamer" heet.quote:Op donderdag 13 september 2018 17:03 schreef Tink89 het volgende:
Deel is toch gewoon een vernederlandsing van Dale?
Is dit autocorrect of lees je verkeerd?quote:Op donderdag 13 september 2018 17:03 schreef Tink89 het volgende:
Deel is toch gewoon een vernederlandsing van Dale?
heet de zoon van een acteur die ooit Morris speelde in GTST ook niet zo?quote:Op donderdag 13 september 2018 16:58 schreef minilot het volgende:
Ik zag vandaag op Twitter een jongen voorbij komen die Robijn heet. Vast een heel schoon ventje!
Jepquote:Op donderdag 13 september 2018 18:53 schreef tombolafan het volgende:
[..]
heet de zoon van een acteur die ooit Morris speelde in GTST ook niet zo?
Ja, Geert Hoes.quote:Op donderdag 13 september 2018 18:53 schreef tombolafan het volgende:
[..]
heet de zoon van een acteur die ooit Morris speelde in GTST ook niet zo?
Die snap ik niet...quote:Op donderdag 13 september 2018 18:47 schreef Vanyel het volgende:
[..]
Is dit autocorrect of lees je verkeerd?
Afgezien van de associatie met het wasmiddel (en de soort diamant) vind ik Robijn nog best ok.quote:Op donderdag 13 september 2018 18:41 schreef Spees_Eend het volgende:
Ik vind Robijn nog best mooi klinken eigenlijk![]()
Jidde dan weer niet, ik heb niets met dat type naam.
Malteser had het over Deef. Niet over Deel. (Wat mi gewoon een woord en geen naam is maar dat terzijdequote:Op vrijdag 14 september 2018 10:14 schreef Tink89 het volgende:
[..]
Die snap ik niet...
Ik dacht gewoon aan de Engelse naam in een Nederlandse spelling.
En ja, dat is ook een stuk boerderij, maar welke stadsbewoner weet dat nou nog?
deef doet mij aan de eftelingband Deeef denkenquote:Op donderdag 13 september 2018 09:10 schreef Malteser het volgende:
Geen zachte/harde g en geen au als in Paul maar ik kwam tegen:
Deef
Zag er op papier niet gek uit maar toen ik het uitsprak dacht ik, dat is gewoon Dave maar dan in een hipstervariant. Toch?
quote:Op vrijdag 14 september 2018 10:49 schreef Goitske het volgende:
[..]
deef doet mij aan de eftelingband Deeef denken
quote:
Oh wow, ik zie m'n eigen fout nu pas... Ouch. Deef vind ik helemaal niks in die spelling overigens #spuitelfquote:Op vrijdag 14 september 2018 10:38 schreef Mineola het volgende:
[..]
Malteser had het over Deef. Niet over Deel. (Wat mi gewoon een woord en geen naam is maar dat terzijde)
Of was jouw post geen reactie op Malteser?
Kunnen die mensen allemaal niet spellen ofzo?quote:
Ik zag bij jou voor het eerst Deel staan, bij de persoon waar je, dacht ik, op reageerde stond Deef.quote:Op vrijdag 14 september 2018 10:14 schreef Tink89 het volgende:
[..]
Die snap ik niet...
Ik dacht gewoon aan de Engelse naam in een Nederlandse spelling.
En ja, dat is ook een stuk boerderij, maar welke stadsbewoner weet dat nou nog?
Toine staat tot Twan als Dave staat tot Deef, in mijn ogen dan hč...quote:Op vrijdag 14 september 2018 13:25 schreef gestreeptestoel het volgende:
Whahaha ja ik vind Leeyam ook vreemd. Ik lees het als Liam, maar geen idee hoe het bedoeld is.
Toine/Twan.. ook zoiets. Vroeger zei ik altijd Tojne.
Ja, dat had ik dus ook toen ik me realiseerde dat het hetzelfde wasquote:Op vrijdag 14 september 2018 13:57 schreef Sjeen het volgende:
[..]
Toine staat tot Twan als Dave staat tot Deef, in mijn ogen dan hč...
Sjaan / Sjan staat tot Jeannequote:Op vrijdag 14 september 2018 13:57 schreef Sjeen het volgende:
[..]
Toine staat tot Twan als Dave staat tot Deef, in mijn ogen dan hč...
Ja, het heeft hier ook een tijd geduurd voor ik me realiseerde dat Tante Sjaan eigenlijk tante Jeanne was, en eerlijk gezegd zou het me niets verbazen als ze gewoon als Sjaan geboren is.quote:Op vrijdag 14 september 2018 14:32 schreef amaranta het volgende:
[..]
Sjaan / Sjan staat tot Jeanne
Moniek tot Monique?
Ik heb ooit een S.jaane in de klas gehad.quote:Op vrijdag 14 september 2018 14:39 schreef Leandra het volgende:
[..]
Ja, het heeft hier ook een tijd geduurd voor ik me realiseerde dat Tante Sjaan eigenlijk tante Jeanne was, en eerlijk gezegd zou het me niets verbazen als ze gewoon als Sjaan geboren is.
Ooh, ik vroeg me altijd af waarom je je kind zoveel infantiliteit aandoet door Twan foneties te schrijven, want wie zegt nou Tojne?quote:Op vrijdag 14 september 2018 13:25 schreef gestreeptestoel het volgende:
Whahaha ja ik vind Leeyam ook vreemd. Ik lees het als Liam, maar geen idee hoe het bedoeld is.
Toine/Twan.. ook zoiets. Vroeger zei ik altijd Tojne.
Ja, maar dat kan nog wel een gevalletje "we noemen hem Jaap" zijn geweest.quote:Op vrijdag 14 september 2018 15:28 schreef vencodark het volgende:
Mijn ome Sjaan is geboren als Bastiaan en mijn ome Jaap als Jacob.
Het heeft een hoog Sebas-gehalte jaquote:Op vrijdag 14 september 2018 17:53 schreef Tink89 het volgende:
Ik vind Twan mooier dan Toine. Die laatste voelt als een incomplete Antoine...
dat vind ik ook wel heelquote:
Er is ook nog de overtreffende trap: Antwanet(te)quote:Op vrijdag 14 september 2018 19:19 schreef Sjeen het volgende:
[..]
dat vind ik ook wel heelinderdaad
Ik vind het woordbeeld ook mooier, maar ik vind het zo akelig betuttelend. Maar goed, misschien moet ik me even ergens anders over opwindenquote:Op vrijdag 14 september 2018 19:43 schreef gestreeptestoel het volgende:
Twan vind ik beter dan Toine hoor
Dit gesprek doet mij erg aan Mickel denken.quote:
Al-tijd verwarring over je naam, leuke zetquote:Op vrijdag 14 september 2018 19:08 schreef mousemicky het volgende:
Ik heb dit jaar trouwens ook de volgende selectie in de klas (5 klassen totaal):
Martijn (prima naam)
Matthijs (ook normaal)
Marthijs (huh, kon niet kiezen)
Mathijn (ok, het kon dus nog gekker)
Hiernaast ook nog een reguliere Merijn, Marijn en Tijn. Schiet mij maar lek, ik hou het allemaal niet meer uit elkaar...
Betuttelend? Lijkt mij meer en geval ik hoor de naam en geef die ook aan mijn kind want klinkt zo mooi. Hoezo dat schrijf je anders?quote:Op vrijdag 14 september 2018 20:13 schreef Clubsoda het volgende:
[..]
Ik vind het woordbeeld ook mooier, maar ik vind het zo akelig betuttelend. Maar goed, misschien moet ik me even ergens anders over opwinden
Ik voel er een 'we doen zo'n exotische naam dat iedereen te dom is om het goed uit te spreken is dus we helpen het gepeupel een handje op weg' bij. Maar jouw verklaring is ook plausibel.quote:Op vrijdag 14 september 2018 20:16 schreef Vanyel het volgende:
[..]
Betuttelend? Lijkt mij meer en geval ik hoor de naam en geef die ook aan mijn kind want klinkt zo mooi. Hoezo dat schrijf je anders?
Ken overigens een ruim volwassen Mathijn. Misschien is het zo hipster nog niet.
Of Maikelquote:Op vrijdag 14 september 2018 20:14 schreef Vanyel het volgende:
[..]
Dit gesprek doet mij erg aan Mickel denken.
Dat is tenminste nog soort van logisch qua uitspraak. Bij Mickel heb ik altijd de neiging ook Mikkul te zeggen, maar dat mag dan weer niet. Hij heet fonetisch echt maikul.quote:Op vrijdag 14 september 2018 20:21 schreef Clubsoda het volgende:
[..]
Of MaikelNee, Maik! Nog beter.
Dat is bizar.... ik zou Mickel als een Micke met een l erachter zien.quote:Op vrijdag 14 september 2018 20:47 schreef Vanyel het volgende:
[..]
Dat is tenminste nog soort van logisch qua uitspraak. Bij Mickel heb ik altijd de neiging ook Mikkul te zeggen, maar dat mag dan weer niet. Hij heet fonetisch echt maikul.
Die Scandinaviërs zullen het neem ik aan toch niet als maikul uitspreken? Wat is Micke voor naam?quote:Op vrijdag 14 september 2018 20:51 schreef Leandra het volgende:
[..]
Dat is bizar.... ik zou Mickel als een Micke met een l erachter zien.
Edit: Ah, het is ook gewoon een Scandinavische voornaam:
https://www.nordicnames.de/wiki/Mickel
Kees.quote:Op vrijdag 14 september 2018 21:10 schreef mousemicky het volgende:
Hier heb ik ook eens de variant Mikel in de klas gehad. En een Jack die uitgesproken werd als Sjak. En een Jackelien die eigenlijk Jaqueline was...
En hoe zouden jullie Cees uitspreken? Als Kees, of als Sees? Beide varianten al gehoord.
Ik weet soms echt niet meer met die namen. Gelukkig heb ik post-pubers in de klas (1e en 2e jaar hbo), en zijn ze assertief genoeg om me te ‘helpen’.
Wauwquote:Op vrijdag 14 september 2018 20:47 schreef Vanyel het volgende:
[..]
Dat is tenminste nog soort van logisch qua uitspraak. Bij Mickel heb ik altijd de neiging ook Mikkul te zeggen, maar dat mag dan weer niet. Hij heet fonetisch echt maikul.
Ik ben ook eens een Jack tegengekomen die je uitsprak als Jak, als in jasquote:Op vrijdag 14 september 2018 21:10 schreef mousemicky het volgende:
Hier heb ik ook eens de variant Mikel in de klas gehad. En een Jack die uitgesproken werd als Sjak. En een Jackelien die eigenlijk Jaqueline was...
En hoe zouden jullie Cees uitspreken? Als Kees, of als Sees? Beide varianten al gehoord.
Ik weet soms echt niet meer met die namen. Gelukkig heb ik post-pubers in de klas (1e en 2e jaar hbo), en zijn ze assertief genoeg om me te ‘helpen’.
Zo hebben wij een groep 8 (1 groep) metquote:Op vrijdag 14 september 2018 19:08 schreef mousemicky het volgende:
Ik heb dit jaar trouwens ook de volgende selectie in de klas (5 klassen totaal):
Martijn (prima naam)
Matthijs (ook normaal)
Marthijs (huh, kon niet kiezen)
Mathijn (ok, het kon dus nog gekker)
Hiernaast ook nog een reguliere Merijn, Marijn en Tijn. Schiet mij maar lek, ik hou het allemaal niet meer uit elkaar...
Al deze namenquote:Op vrijdag 14 september 2018 22:20 schreef Shopaholic1984 het volgende:
[..]
Zo hebben wij een groep 8 (1 groep) met
Jayden
Jayden
Jay Jay
Jaylee
Jailey
En ik geloof nog een aantal van die namen. Lekker verwarrend!
Er is toch een Amerikaanse acteur, Antwone Fisher?quote:
Nieuwslezer op de radio toch? Mathijn Nijhuis.quote:Op vrijdag 14 september 2018 20:16 schreef Vanyel het volgende:
[..]
Betuttelend? Lijkt mij meer en geval ik hoor de naam en geef die ook aan mijn kind want klinkt zo mooi. Hoezo dat schrijf je anders?
Ken overigens een ruim volwassen Mathijn. Misschien is het zo hipster nog niet.
Ook een Thijn trouwens. Dat vind ik op een of andere manier stommer.
Naam van peuterquote:Op vrijdag 14 september 2018 18:53 schreef Clubsoda het volgende:
[..]
Het heeft een hoog Sebas-gehalte jaMaar incompleet en foneties is dubbel zo erg, niet beter
Jeetje!quote:Op vrijdag 14 september 2018 20:12 schreef Clubsoda het volgende:
[..]
Er is ook nog de overtreffende trap: Antwanet(te)
Ik zou gewoon Mikkul volhouden. Voor straf!quote:Op vrijdag 14 september 2018 20:47 schreef Vanyel het volgende:
[..]
Dat is tenminste nog soort van logisch qua uitspraak. Bij Mickel heb ik altijd de neiging ook Mikkul te zeggen, maar dat mag dan weer niet. Hij heet fonetisch echt maikul.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |