Ik snap hem, het is geen frans in dit gevalquote:Op dinsdag 28 augustus 2018 10:30 schreef Walter81 het volgende:
[..]
dat -lois spreek je uit als -loos. De -oi- is een -oo- klank, net als in Oisterwijk, Goirle, Oirschot.
De i in de oi-combinatie was voor lange tijd slechts de verlenging van de o in het Nederlands. Later werd het dubbel-o.quote:Op dinsdag 28 augustus 2018 11:11 schreef nanuk het volgende:
[..]
Ik snap hem, het is geen frans in dit geval
aaiquote:Op maandag 27 augustus 2018 23:39 schreef chaoticinternetnerd het volgende:
Tot een half jaar geleden heb ik Venray altijd uitgesproken als “Venreej” ipv “Venrahj” :’) Tot ik de naam op de radio hoorde en dacht uhh wat?
Deejquote:
En dan voel ik me echt een ongeletterde Tokkie.quote:Op dinsdag 28 augustus 2018 08:25 schreef Klaploper het volgende:
Maar het is sjaarloos. Als je het over de wijk in Rotterdam hebt.
Wat is dit voor quote dan?quote:Op maandag 27 augustus 2018 18:23 schreef Starmanelon het volgende:
[..]
Je mag best eens een keer op bezoek komen als je er toch bent.
Op 14 april 1462 geeft Karel de Stoute het bestuur weer in handen van Matteys de Buyser, IJsbrand Uyt ten Hage, Arend van der Woude en Anthony Michelsz. van Eversdijck en geeft hen toestemming de grond te bedijken. In dezelfde akte bepaalt hij dat de ingedijkte grond “voortaen heten sal ’t land van Charollais". Deze naam is afkomstig van het graafschap Charolais in het huidige Frankrijk dat ook in het bezit van Karel de Stoute was.quote:Op dinsdag 28 augustus 2018 13:20 schreef Treinhomo het volgende:
[..]
En dan voel ik me echt een ongeletterde Tokkie.
Mijn initiële uitspraak was dan ook 'Sjarlwa'.quote:Op dinsdag 28 augustus 2018 16:09 schreef Beathoven het volgende:
Op 14 april 1462 geeft Karel de Stoute het bestuur weer in handen van Matteys de Buyser, IJsbrand Uyt ten Hage, Arend van der Woude en Anthony Michelsz. van Eversdijck en geeft hen toestemming de grond te bedijken. In dezelfde akte bepaalt hij dat de ingedijkte grond “voortaen heten sal ’t land van Charollais". Deze naam is afkomstig van het graafschap Charolais in het huidige Frankrijk dat ook in het bezit van Karel de Stoute was.
Het is een ietwat zware verbastering en vernederlandsing van een Franse naam die wel anders uitgesproken werd.
Een nummer over een nummertje. Ze wil eerst z'n voorwaardelijke liefde voor hij z'n pudding in haar mag lozen op de voor of achterbank van de auto ("paradise" by the dashboard lights) Die belooft hij; en vervolgens geeft hij haar de middelvinger.quote:Op dinsdag 28 augustus 2018 18:48 schreef Bosbeetle het volgende:
Ik luister paradise by the dashboardlight sinds een lange tijd weer eens en nu begrijp ik pas het baseball commentaar in het nummer als hij bijna bij "third base" is dan zingt de vrouw in het duet "stop rigth there".. opzich is de strekking verder wel duidelijk maar dat baseball verslag heb ik altijd gemist
Echt waarquote:Op dinsdag 28 augustus 2018 18:48 schreef Bosbeetle het volgende:
Ik luister paradise by the dashboardlight sinds een lange tijd weer eens en nu begrijp ik pas het baseball commentaar in het nummer als hij bijna bij "third base" is dan zingt de vrouw in het duet "stop rigth there".. opzich is de strekking verder wel duidelijk maar dat baseball verslag heb ik altijd gemist
Ze wil zijn ONvoorwaardelijke liefdequote:Op dinsdag 28 augustus 2018 20:36 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Een nummer over een nummertje. Ze wil eerst z'n voorwaardelijke liefde voor hij z'n pudding in haar mag lozen op de voor of achterbank van de auto ("paradise" by the dashboard lights) Die belooft hij; en vervolgens geeft hij haar de middelvinger.
SBS plaatje.
Voor degenen die niet weten waar de song over gaat.
Nee hoor. Hij blijft bij haar.quote:Op dinsdag 28 augustus 2018 20:36 schreef Beathoven het volgende:
Een nummer over een nummertje. Ze wil eerst z'n onvoorwaardelijke liefde voor hij z'n pudding in haar mag lozen op de voor of achterbank van de auto ("paradise" by the dashboard lights) Die belooft hij; en vervolgens geeft hij haar de middelvinger.
SBS plaatje.
Voor degenen die niet weten waar de song over gaat.
Part III. Praying for the End of Timequote:Op dinsdag 28 augustus 2018 20:39 schreef Treinhomo het volgende:
[..]
Nee hoor. Hij blijft bij haar.
Daarom is-ie ook 'praying for the end of time, so I can end my time with you'.
Slecht ik weet het...quote:
Q.E.D.quote:Op dinsdag 28 augustus 2018 20:45 schreef Beathoven het volgende:
Part III. Praying for the End of Time
Back in the present, the male character can no longer stand the woman's presence. As the man cannot possibly break his vow and hence is now praying for the end of time to relieve him from his obligation. The song fades out on the situation, juxtaposing his gloomy "It was long ago, it was far away, it was so much better than it is today!" in the left channel with her nostalgic "It never felt so good, it never felt so right, we were glowing like the metal on the edge of a knife" in the right channel.
Nouquote:
Is ook zoquote:Op dinsdag 28 augustus 2018 20:39 schreef Cat-astrophe het volgende:
[..]
Ze wil zijn ONvoorwaardelijke liefde
quote:Op dinsdag 28 augustus 2018 10:30 schreef Walter81 het volgende:
[..]
dat -lois spreek je uit als -loos. De -oi- is een -oo- klank, net als in Oisterwijk, Goirle, Oirschot.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |