Zoals ik in m'n vorige post opmerkte kan je 'actually' in de zin 'we actually have over 100 companies' op meerdere manieren uitleggen - ook op manieren die van toepassing zijn in de context van jouw voorbeeldquote:Op maandag 19 oktober 2015 04:00 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Dat is alleen relevant als de interviewer ergens zou impliceren dat ze vermoedelijk een kleine speler in de markt zijn. Anders schiet je onnodig in de verdediging.
Dat een woord op een bepaalde manier veel gebruikt wordt, wil niet zeggen dat de andere (soms obscure) manieren niet correct zijnquote:[..]
Het woord wordt erg veel gebruikt als een gesproken pauze, een filler om tijd te creeeren bij het beantwoorden van een vraag.
Obscure toepassingen bestaan nauwelijks in de taal. Ik gebruikte het ook zo als in 't voorbeeld, maar de onderbouwing voor mijn gebruik kon ik nergens vinden.quote:Op maandag 19 oktober 2015 04:14 schreef Dingest het volgende:
[..]
Zoals ik in m'n vorige post opmerkte kan je 'actually' in de zin 'we actually have over 100 companies' op meerdere manieren uitleggen - ook op manieren die van toepassing zijn in de context van jouw voorbeeldWaarbij zelfs de manier waarop de vraag wordt gesteld nog invloed heeft.
[..]
Dat een woord op een bepaalde manier veel gebruikt wordt, wil niet zeggen dat de andere (soms obscure) manieren niet correct zijn
Het nodigt alleen sneller uit tot misinterpretatie. Zeker in schrift, zonder duidelijke (klem)toon.
Ja, er was iemand die zijn gedichten door de computer liet schrijven (was toentertijd computerprogrammeur, wat toen meer inhield dan nu). Dat ontstond mede door het ritme. Bij het eerste boek dat ik van hem las, heb ik in het begin een paar keer gekeken of het echt wel een roman was.quote:Op zondag 18 oktober 2015 19:24 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
Sorry, ik drukte mij niet duidelijk uit. Ik bedoelde dat te betwisten valt of het prima paste. Poetry heeft volgens mij namelijk altijd ritme, dat is wat het onderscheid van proza.
Ik heb deze post nu drie keer gelezen en ik snap hem nog niet.quote:Op maandag 19 oktober 2015 17:33 schreef Teslynd het volgende:
[..]
Ja, er was iemand die zijn gedichten door de computer liet schrijven (was toentertijd computerprogrammeur, wat toen meer inhield dan nu). Dat ontstond mede door het ritme. Bij het eerste boek dat ik van hem las, heb ik in het begin een paar keer gekeken of het echt wel een roman was.
Ik dacht al dat het aan mij lag.quote:Op maandag 19 oktober 2015 17:36 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Ik heb deze post nu drie keer gelezen en ik snap hem nog niet.
Ja die bedoelde ik. Vegetatieve toestand.quote:Op zondag 18 oktober 2015 12:07 schreef -0- het volgende:
[..]
Dat is onmogelijk, het is juist zo dat wat veel mensen nog coma noemen geen coma is. Over het algemeen liggen mensen maar enkele dagen tot weken in coma. Daarna gaat dat soms over in een vegetatieve toestand. Dat wordt vaak coma genoemd maar is het niet.
Kun jij me deze uitleggen ?quote:Op zondag 18 oktober 2015 18:31 schreef bianconeri het volgende:
lol
Ik jank er toch niet om xD
Maar iemand komt met heel serieus geschiedenis verhaal en dergelijke maar noemt dan Den Haag een stad terwijl het geen stadsrechten heeft.
Jij jankt eerder, wss omdat je er woont.
In Turkije heeft het zebrapad geen functie en loopt iedereen door rood. Maar dat wil niet zeggen dat het zo hoort. Als je Engelse les geeft, kun je iemand niet het foute gebruik aanleren en het soms goed rekenen omdat het wel "goed aanvoelt" op een bepaalde positie. Dan moet je wat dieper willen graven en de logica willen weten. Actually staat b.v. niet gelijk aan zoiets als 'volgens de laatste stand', het woord betekent 'eigenlijk' en eigenlijk pas je ook alleen toe als je iets haaks op een bewering plaatst, je eigen bewering in een monoloog of die van een ander.quote:Op maandag 19 oktober 2015 05:39 schreef Dingest het volgende:
Obscure toepassingen en woorden bestaan in verrassend grote mate in taal![]()
Mijn oorspronkelijke info had ik van Time magazine, waarbij een taalbureau het artikel ondersteunde. Die gaven ook aan dat zo'n beetje iedereen het verkeerd toepast. En dat iedereen het verkeerd toepast, zoals hierboven aangegeven, maakt het nog niet correct.quote:Dat artikel is over een onderscheid tussen 'actually', 'well' en 'in fact'. Allemaal waarin 'feitelijk', 'in feite' en '(nou, )eigenlijk' de betekenis is. In het Engels is die nuance inderdaad wel groter en zijn die drie niet altijd uitwisselbaar, en als je wil zeggen dat een onervaren spreker makkelijk daarbij de fout in gaat, dan heb je daarover gelijk.
Neemt niet weg dat het woord ook nog twee andere betekenissen, en dus toepassingen, heeft die wel prima in jouw voorbeeld gebruikt kunnen worden
dat zijn Nederlandse vertalingen waar vermoedelijk heel veel verkeerd gebruik in opgenomen is en we hebben extra woorden omdat er een verschil tussen 't Engels en 't Nederlands is, waardoor een 1:1 heel moeilijk is. De paar voorbeelden die ik zie onderstrepen het punt wat Time maakte in goede zin.quote:Op maandag 19 oktober 2015 23:43 schreef Dingest het volgende:
ac·tu·al·ly ['wktsufli, -(t)sfli] (bijwoord)
1
eigenlijk
feitelijk, werkelijk, wezenlijk
context
nominally but not actually in power
op papier maar niet feitelijk aan de macht
2
zowaar
werkelijk, nota bene
context
they've actually paid me!
ze hebben me zowaar betaald!
3
voor / op het ogenblik
momenteel
context
the document which is actually being distributed
het document dat op het ogenblik wordt verspreid
¶ idioom
you never go to see PSV anymore. Actually, I saw them play Ajax
yesterday
je gaat nooit meer naar PSV. Nou, ik heb ze gister tegen Ajax
zien spelen
you've met John, haven't you? actually, I haven't
je kent John, hè? nou, nee
Probeer ze maar te vinden, grote kans dat het in boeken goed toegepast is. Het gaat meer over 'volksgebruik' in het dagelijkse leven. Je kan het eens op TV verkeerd horen of in een presentatie of verslag van een interview.quote:Op dinsdag 20 oktober 2015 02:23 schreef Dingest het volgende:
Tja, wat jij wil dan jongen. Hopelijk vind je het verder niet erg dat ik niet in al m'n Engelse boeken ga zitten strepen waarin de auteur het in een context gebruikt die jou niet bevalt?
https://en.wikipedia.org/wiki/Spelling_of_discquote:Disk and disc are the two alternative spellings of the descriptive word for things of a generally thin and circular geometry. Generally for disk storage as an electronic medium, disk refers to magnetic storage while disc refers to optical storage.
Wat is je bron? Ik kan het met googelen niet vinden.quote:Op maandag 19 oktober 2015 23:43 schreef Dingest het volgende:
ac·tu·al·ly ['wktsufli, -(t)sfli] (bijwoord)
1
eigenlijk
feitelijk, werkelijk, wezenlijk
context
nominally but not actually in power
op papier maar niet feitelijk aan de macht
2
zowaar
werkelijk, nota bene
context
they've actually paid me!
ze hebben me zowaar betaald!
3
voor / op het ogenblik
momenteel
context
the document which is actually being distributed
het document dat op het ogenblik wordt verspreid
¶ idioom
you never go to see PSV anymore. Actually, I saw them play Ajax
yesterday
je gaat nooit meer naar PSV. Nou, ik heb ze gister tegen Ajax
zien spelen
you've met John, haven't you? actually, I haven't
je kent John, hè? nou, nee
Elke Wendy of een bepaalde?quote:
En welke?quote:
wtf..?quote:Op dinsdag 20 oktober 2015 14:34 schreef BaardHagrid het volgende:
[..]
Vul die zelf maar in, wijsneus.
Roddels uit showquote:Op dinsdag 20 oktober 2015 14:35 schreef spijkerbroek het volgende:
[..]
wtf..?
Ik vraag gewoon welke Wendy, want ik zou niet weten welke je bedoelt.
jezus...
Roddels lijken me hier niet echt op hun plaats, magoe.quote:Op dinsdag 20 oktober 2015 14:37 schreef FANN het volgende:
[..]
Roddels uit show![]()
http://www.ad.nl/ad/nl/10(...)warmende-steun.dhtml
Nee, maar nu weet je tenminste waar het over ging, dus gewoon laten zitten verder...quote:Op dinsdag 20 oktober 2015 14:48 schreef spijkerbroek het volgende:
[..]
Roddels lijken me hier niet echt op hun plaats, magoe.
Jup.quote:Op dinsdag 20 oktober 2015 14:49 schreef FANN het volgende:
[..]
Nee, maar nu weet je tenminste waar het over ging, dus gewoon laten zitten verder...
De afkorting wss?quote:
Hij mag niet schrijven dat Wendy van Dijk aan de coke (Coca Cola. red.) zit, anders krijgt ie een rechtzaak aan de broek.quote:Op dinsdag 20 oktober 2015 14:35 schreef spijkerbroek het volgende:
[..]
wtf..?
Ik vraag gewoon welke Wendy, want ik zou niet weten welke je bedoelt.
jezus...
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |