abonnement Unibet Coolblue
  zondag 20 september 2015 @ 14:46:40 #61
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156243045
Ja, daar heb je natuurlijk wel gelijk in, Frederik. Mijn dochter zou zelf mondig genoeg moeten worden om 'foute' antwoorden ter discussie te stellen, maar dat zie ik haar niet zo heel snel doen.
Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
  zondag 20 september 2015 @ 15:06:19 #62
12713 trui
enorm aantrekkelijk!
pi_156243667
Na een toets heb je vaak wel gelegenheid om je antwoorden in te zien en met de leerkracht in gesprek te gaan. Ik zou daar als ik haar was toch af en toe gebruik van maken. Zeker als jullie een bepaalde kwestie samen al doorgesproken hebben, kan ze zich wellicht iets meer zeker voelen van haar zaak. Dus als dit bij huiswerkoefeningen al voorkomt zou ik haar toch aanraden om de twijfelgevallen zeker aan de docent voor te leggen. Ik denk dat ze haar daar juist om zullen waarderen (meer dan wanneer het via d'r moeder moet gaan). En als de docent dan kan onderbouwen waarom iets toch niet goed kan worden gekeurd, helpt dat ook weer bij het leren van je fouten.
in de haak.
  Redactie Frontpage / Spellchecker zondag 20 september 2015 @ 15:11:06 #63
13151 crew  Rewimo
Nederduitse/Mevrouw qltel
pi_156243823
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 11:12 schreef Leandra het volgende:
Als er meerdere antwoorden mogelijk zijn dan moeten de leerkrachten ook niet po rigide aan een antwoord vasthouden natuurlijk.

1+1=2
Maar bij ".... rooms are very messy" moet je als leerkracht een leerling die geen "their" maar "it's" invult omdat die leerling van een hotel uitging gewoon de credits geven die hij/zij verdient.
Hier hadden we van de week net zoiets (boze zoon ;) ). Bij Nederlands vroeg de lerares om de vertaling van het Duitse woord Schalter. Zoon vult in: schakelaar. Dat is een goede vertaling maar je kunt het woord Schalter ook vertalen met: loket. En toen moest het blijkbaar loket zijn en niet schakelaar. Tja... (het ging niet om een tekst maar om losse woorden, dus het was geen kwestie van context).
Most people don't listen with the intention to understand, they listen with the intention to reply.
<a href="http://bijenzonderzorgen.nl/" target="_blank" rel="nofollow">http://bijenzonderzorgen.nl/</a> beslist geen BIJ-zaak!
  zondag 20 september 2015 @ 15:21:24 #64
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156244201
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 15:11 schreef Rewimo het volgende:

[..]

Hier hadden we van de week net zoiets (boze zoon ;) ). Bij Nederlands vroeg de lerares om de vertaling van het Duitse woord Schalter. Zoon vult in: schakelaar. Dat is een goede vertaling maar je kunt het woord Schalter ook vertalen met: loket. En toen moest het blijkbaar loket zijn en niet schakelaar. Tja... (het ging niet om een tekst maar om losse woorden, dus het was geen kwestie van context).
En toen, Rewimo? Heeft hij het zelf aangekaart bij de lerares?
Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
  zondag 20 september 2015 @ 15:22:46 #65
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156244238
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 15:06 schreef trui het volgende:
Na een toets heb je vaak wel gelegenheid om je antwoorden in te zien en met de leerkracht in gesprek te gaan. Ik zou daar als ik haar was toch af en toe gebruik van maken. Zeker als jullie een bepaalde kwestie samen al doorgesproken hebben, kan ze zich wellicht iets meer zeker voelen van haar zaak. Dus als dit bij huiswerkoefeningen al voorkomt zou ik haar toch aanraden om de twijfelgevallen zeker aan de docent voor te leggen. Ik denk dat ze haar daar juist om zullen waarderen (meer dan wanneer het via d'r moeder moet gaan). En als de docent dan kan onderbouwen waarom iets toch niet goed kan worden gekeurd, helpt dat ook weer bij het leren van je fouten.
Dat is het volgende waar ik met haar aan moet werken, ja. Het zou inderdaad de beste oplossing zijn.
Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
  Redactie Frontpage / Spellchecker zondag 20 september 2015 @ 15:43:32 #66
13151 crew  Rewimo
Nederduitse/Mevrouw qltel
pi_156244860
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 15:21 schreef livelink het volgende:

En toen, Rewimo? Heeft hij het zelf aangekaart bij de lerares?
Ja, maar ze hield voet bij stuk ;)
Most people don't listen with the intention to understand, they listen with the intention to reply.
<a href="http://bijenzonderzorgen.nl/" target="_blank" rel="nofollow">http://bijenzonderzorgen.nl/</a> beslist geen BIJ-zaak!
pi_156248604
Ik heb dat als kind ook 2x gehad met een juf. Nog trauma's van het gevoel van oneerlijkheid.
Op zaterdag 24 februari 2024 16:25 schreef Claudia_x het volgende:
Sterker nog, als ik reacties als die van @:vanyel lees, dan vraag ik me af of ik niet op het verkeerde geslacht val. :Y)
  zondag 20 september 2015 @ 18:43:47 #68
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156248726
Bij het lezen van het voorbeeld van Rewimo krijg ik al last van frustratie. Wat kan een lerares in vredesnaam voor argumenten geven om schakelaar fout te rekenen?
Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
  zondag 20 september 2015 @ 18:47:12 #69
12713 trui
enorm aantrekkelijk!
pi_156248809
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 15:43 schreef Rewimo het volgende:

[..]

Ja, maar ze hield voet bij stuk ;)
oh wat irritant zeg!
in de haak.
pi_156248836
quote:
1s.gif Op zondag 20 september 2015 18:39 schreef Vanyel het volgende:
Ik heb dat als kind ook 2x gehad met een juf. Nog trauma's van het gevoel van oneerlijkheid.
Nou. Dat! Ik schreef tijdens een dictee in groep 5 portemonnaie ipv portemonnee. Had ik ergens in een boek gelezen. Mn leraar deed daar destijds zó stom over. Waar had ik dát nou toch weer vandaan? Die schrijfwijze was ie werkelijk nog nooit tegengekomen.
Ik wist niet meer in welk boek ik dat gelezen had en ging op een gegeven moment zelfs betwijfelen of ik het überhaupt wel ergens gelezen had.

Tot ik jaren later het Internet er eens op nasloeg en zag dat het idd 'gewoon' de Franse schrijfwijze was die tot 1995 oké was.

Ik ben nog steeds wel eens in staat om die docent te Googelen en 'm dit te mailen. :')
  zondag 20 september 2015 @ 18:48:36 #71
131591 Leandra
Is onmogelijk
pi_156248845
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 15:43 schreef Rewimo het volgende:

[..]

Ja, maar ze hield voet bij stuk ;)
Dat is toch gewoon flauw?
Sommige woorden hebben meerdere betekenissen, je kunt de ene betekenis niet fout gaan rekenen omdat het toevallig niet in je rijtje past, zeker niet als er zonder context overhoord wordt.
Wullie bin KOEL © Soneal
Why be difficult when, with a bit of effort, you could be impossible?
  zondag 20 september 2015 @ 18:51:27 #72
131591 Leandra
Is onmogelijk
pi_156248914
Darn, zelfs google translate geeft schakelaar als vertaling...

Voor loket geeft het overigens Fahrkartenschalter
Wullie bin KOEL © Soneal
Why be difficult when, with a bit of effort, you could be impossible?
pi_156250289
Bij een overhoring woordjes kan ik er juist wel inkomen dat men het woordje uit de opgegeven stof wil horen. Vooral als stampen en rijtjes nog belangrijker gevonden worden dan wij hier in Nederland doen.
Want ken je de stof die je had moeten leren, of ken een andere stof (die waar die andere vertaling in gevraagd wordt), of ken je beide.
Indien droge stof kennis belangrijk gevonden wordt kan dat een nadeel zijn (het is lastiger om voor alle 400 woorden te leren welke vertaling er geleerd moet worden van de 5 per woord die je kent, dan de 400 vanuit het niets in je hoofd te moeten stampen)
  Redactie Frontpage / Spellchecker zondag 20 september 2015 @ 19:52:52 #74
13151 crew  Rewimo
Nederduitse/Mevrouw qltel
pi_156250486
Zoiets gebeurt wel vaker :P Krijg je ervan als je kind Nederlands is en dus een grotere woordenschat heeft dan zijn (Duitse) lerares. Ik heb al een paar keer op een proefwerk aangetekend dat iets goed was terwijl zij het fout rekende omdat ze een woord niet kende. Dan past ze het wel aan overigens.

En het kan best zijn dat hij loket had moeten opschrijven. Alleen wist hij niet dat Schalter loket was in het Duits, hij kende het woord alleen in de betekenis van schakelaar. Dan loop je dus tegen het probleem aan dat zijn woordenschat in het Duits minder groot is dan bij Duitse kinderen.
Most people don't listen with the intention to understand, they listen with the intention to reply.
<a href="http://bijenzonderzorgen.nl/" target="_blank" rel="nofollow">http://bijenzonderzorgen.nl/</a> beslist geen BIJ-zaak!
pi_156252960
quote:
1s.gif Op zondag 20 september 2015 18:48 schreef -Spring het volgende:

[..]

Nou. Dat! Ik schreef tijdens een dictee in groep 5 portemonnaie ipv portemonnee. Had ik ergens in een boek gelezen.
De mijne zei in een dictee dat "de wagen met de melkbussen ratelden over de weg". Omdat de melkbussen ratelden en niet de wagen. Mijn argument dat het onderwerp niet de melkbussen was maar de WAGEN met de melkbussen werd ook weggelachen. Grrrr.
Op zaterdag 24 februari 2024 16:25 schreef Claudia_x het volgende:
Sterker nog, als ik reacties als die van @:vanyel lees, dan vraag ik me af of ik niet op het verkeerde geslacht val. :Y)
  zondag 20 september 2015 @ 21:14:15 #76
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156253609
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 21:00 schreef Vanyel het volgende:

[..]

De mijne zei in een dictee dat "de wagen met de melkbussen ratelden over de weg". Omdat de melkbussen ratelden en niet de wagen. Mijn argument dat het onderwerp niet de melkbussen was maar de WAGEN met de melkbussen werd ook weggelachen. Grrrr.
Oh, wat erg :o . En ik maar denken dat de leraren vroeger beter waren in Nederlands.
Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
  zondag 20 september 2015 @ 21:16:00 #77
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156253698
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 19:46 schreef frederik het volgende:
Bij een overhoring woordjes kan ik er juist wel inkomen dat men het woordje uit de opgegeven stof wil horen. Vooral als stampen en rijtjes nog belangrijker gevonden worden dan wij hier in Nederland doen.
Want ken je de stof die je had moeten leren, of ken een andere stof (die waar die andere vertaling in gevraagd wordt), of ken je beide.
Indien droge stof kennis belangrijk gevonden wordt kan dat een nadeel zijn (het is lastiger om voor alle 400 woorden te leren welke vertaling er geleerd moet worden van de 5 per woord die je kent, dan de 400 vanuit het niets in je hoofd te moeten stampen)
Ik kan me ook wel voorstellen dat je liever het woordje uit de opgegeven stof wil horen, maar in dit geval kun je ook als leraar dan gewoon pech hebben. Als een antwoord echt niet fout is, dan kun je het volgens mij ook gewoon niet fout rekenen.
Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
pi_156253718
Eens.
Op zaterdag 24 februari 2024 16:25 schreef Claudia_x het volgende:
Sterker nog, als ik reacties als die van @:vanyel lees, dan vraag ik me af of ik niet op het verkeerde geslacht val. :Y)
  Redactie Frontpage / Spellchecker zondag 20 september 2015 @ 21:16:56 #79
13151 crew  Rewimo
Nederduitse/Mevrouw qltel
pi_156253742
Och ik heb er zelf ook nog wel een :')

Ik had een lang opstel geschreven, speelde in een kasteel in Engeland waar ik op vakantie was geweest. Er zat geen fout in. Kreeg ik geen 10 omdat er volgens de leraar ergens een komma ontbrak :(
Most people don't listen with the intention to understand, they listen with the intention to reply.
<a href="http://bijenzonderzorgen.nl/" target="_blank" rel="nofollow">http://bijenzonderzorgen.nl/</a> beslist geen BIJ-zaak!
pi_156253983
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 19:52 schreef Rewimo het volgende:
Zoiets gebeurt wel vaker :P Krijg je ervan als je kind Nederlands is en dus een grotere woordenschat heeft dan zijn (Duitse) lerares. Ik heb al een paar keer op een proefwerk aangetekend dat iets goed was terwijl zij het fout rekende omdat ze een woord niet kende. Dan past ze het wel aan overigens.

En het kan best zijn dat hij loket had moeten opschrijven. Alleen wist hij niet dat Schalter loket was in het Duits, hij kende het woord alleen in de betekenis van schakelaar. Dan loop je dus tegen het probleem aan dat zijn woordenschat in het Duits minder groot is dan bij Duitse kinderen.
Mijn Duitse wederhelft noemde als eerste vertaling ook schakelaar. Loket pas nadat ik het noemde, met als opmerking dat dat toch echt een veel minder gangbaar woord is.

Jammer, zulke voorbeelden van rechrlijnigheid. Alsof buiten het kader denken of creativiteit geen te stimuleren eigenschappen zijn...
I'm not troubled or sad, I'm just ready for bed.
  Redactie Frontpage / Spellchecker zondag 20 september 2015 @ 21:26:12 #81
13151 crew  Rewimo
Nederduitse/Mevrouw qltel
pi_156254229
quote:
1s.gif Op zondag 20 september 2015 21:21 schreef Clubsoda het volgende:

Mijn Duitse wederhelft noemde als eerste vertaling ook schakelaar. Loket pas nadat ik het noemde, met als opmerking dat dat toch echt een veel minder gangbaar woord is.

Jammer, zulke voorbeelden van rechrlijnigheid. Alsof buiten het kader denken of creativiteit geen te stimuleren eigenschappen zijn...
Als er ouderavond is ga ik het wel aankaarten, op een constructieve manier. Met Engels zitten we met een soortgelijke situatie. Zijn uitspraak en woordenschat zijn ook beter/groter dan die van zijn leraar. Alleen gaat die er wat soepeler mee om gelukkig :)
Most people don't listen with the intention to understand, they listen with the intention to reply.
<a href="http://bijenzonderzorgen.nl/" target="_blank" rel="nofollow">http://bijenzonderzorgen.nl/</a> beslist geen BIJ-zaak!
pi_156254605
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 15:11 schreef Rewimo het volgende:

[..]

Hier hadden we van de week net zoiets (boze zoon ;) ). Bij Nederlands vroeg de lerares om de vertaling van het Duitse woord Schalter. Zoon vult in: schakelaar. Dat is een goede vertaling maar je kunt het woord Schalter ook vertalen met: loket. En toen moest het blijkbaar loket zijn en niet schakelaar. Tja... (het ging niet om een tekst maar om losse woorden, dus het was geen kwestie van context).
Ik zou aan de juf vragen of de woorden dan voortaan in context kunnen worden gevraagd. Als docent Engels merk ik dat leerlingen dan ook snappen dat woorden verschillende betekenissen hebben in verschillende contexten. En je voorkomt discussies zoals deze.
pi_156254679
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 21:14 schreef livelink het volgende:

[..]

Oh, wat erg :o . En ik maar denken dat de leraren vroeger beter waren in Nederlands.
vroeger was niet alles beter hoor (bij mij op de lagere school, kwam begin jaren 80, na een vraag om uitleg over zinsontleding het antwoord "gewoon een streepje zetten na een paar woorden", en toen ik naar het voortgezet onderwijs ging was het iets als "we zullen jullie Nederlands gaan leren, iets wat op de lagere school al gedaan had moeten worden. Behalve wanneer je op de Eli heimansschool hebt gezeten, dan beginnen we eerst met het afleren van wat je daar hebt geleerd", een keer raden op welke lagere school ik gezeten heb :) )
  Redactie Frontpage / Spellchecker zondag 20 september 2015 @ 21:38:28 #84
13151 crew  Rewimo
Nederduitse/Mevrouw qltel
pi_156255062
quote:
1s.gif Op zondag 20 september 2015 21:31 schreef Razztwizzle het volgende:

Ik zou aan de juf vragen of de woorden dan voortaan in context kunnen worden gevraagd. Als docent Engels merk ik dat leerlingen dan ook snappen dat woorden verschillende betekenissen hebben in verschillende contexten. En je voorkomt discussies zoals deze.
Dat zou handiger zijn ja :) En hij snapt nu natuurlijk prima dat het woord twee betekenissen heeft. Alleen kende hij het niet ;)
Most people don't listen with the intention to understand, they listen with the intention to reply.
<a href="http://bijenzonderzorgen.nl/" target="_blank" rel="nofollow">http://bijenzonderzorgen.nl/</a> beslist geen BIJ-zaak!
  zondag 20 september 2015 @ 22:12:45 #85
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156256969
quote:
1s.gif Op zondag 20 september 2015 21:32 schreef frederik het volgende:

[..]

vroeger was niet alles beter hoor (bij mij op de lagere school, kwam begin jaren 80, na een vraag om uitleg over zinsontleding het antwoord "gewoon een streepje zetten na een paar woorden", en toen ik naar het voortgezet onderwijs ging was het iets als "we zullen jullie Nederlands gaan leren, iets wat op de lagere school al gedaan had moeten worden. Behalve wanneer je op de Eli heimansschool hebt gezeten, dan beginnen we eerst met het afleren van wat je daar hebt geleerd", een keer raden op welke lagere school ik gezeten heb :) )
Het is nog goedgekomen, volgens mij ;)
Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
  zondag 20 september 2015 @ 22:48:05 #86
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156258264
Mijn klimgeit vandaag. Een beetje wazige foto, maar het plezier is wel duidelijk volgens mij.

Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
  zondag 20 september 2015 @ 23:20:55 #87
37478 Luchtbel
Memories in progress
pi_156259558
Wat goed om Job zo te zien O+
In mijn hoofd is hij nog altijd het hele kleine jongetje dat ik ooit zag, in een korte broek en een groot shirt. Aan het rauzen op hele korte pootjes.
  zondag 20 september 2015 @ 23:30:02 #88
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156259877
Hij wordt groot inderdaad. En heeft duizend-en-één angsten, maar heeft er vervolgens totaal geen moeite mee om op grote hoogte rond te hangen. Mijn man was op dit punt al afgehaakt en naar beneden geholpen.
Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
  zondag 20 september 2015 @ 23:33:59 #89
37478 Luchtbel
Memories in progress
pi_156260014
Rising above fear.
  zondag 20 september 2015 @ 23:38:55 #90
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_156260163
quote:
0s.gif Op zondag 20 september 2015 23:33 schreef Luchtbel het volgende:
Rising above fear.
Mooi gezegd O+
Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
abonnement Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')