ToniB vroeg of ik dit kon vertalen, hier gaat ie:
quote:
Familia de las holandesas desconfía de Procuraduría
Medios chiricanos dicen que ‘se están sembrando pistas’, y hoy el Ministerio Público hará conferencia de prensa para aclarar ‘rumores’ que alteraron la tranquilidad.
viernes 16 de mayo de 2014 - 12:00 a.m.
Familie van de Nederlandsen vertrouwt het OM nietMedia uit Chiriquí zeggen dat "er aanwijzingen worden neergelegd" [letterlijk: "gezaaid", het kan ook een andere betekenis hebben] en het OM zal vandaag een persconferentie geven om 'geruchten' die de rust verstoord hebben op te helderen.
quote:
Hallan ropa que podría ser de ellas. Bloque de búsqueda es abandonado por la Policía
Una hebra de cabello rubio y la lengüeta de unas zapatillas son algunas de las pruebas que se habían encontrado en la primera búsqueda de las holandesas Lisanne Froon, de 21 años, y Kriss Kremers, de 20.
Todo eso desapareció misteriosamente en manos de la personería de Boquete, según se queja la familia de Lisane.
Días después que las pruebas se extraviaron, las autoridades suspendieron la búsqueda de las chicas.
Er wordt kleding gevonden die van hen geweest kan zijn. De politie heeft het zoekteam verlaten [letterlijk vertaald; politie heeft zich teruggetrokken van deelname aan het zoekteam].
Een lok blond haar en de tong van een paar schoenen zijn een paar van de bewijzen die zijn gevonden bij de eerste zoektocht naar Kris (20) en Lisanne (21) [klopt niet; beiden een jaar ouder]
Dit alles verdween op mysterieuze wijze in de handen van de leiding in Boquete, zo klaagt de familie van Lisanne.
Dagen nadat de sporen verloren gingen [letterlijk; verdwaald raakten], schortten de autoriteiten de zoektocht naar de meisjes op.
quote:
Búsqueda privada
Es por esta razón que los familiares deciden armar un bloque privado de búsqueda, el cual ha estado metido en la montaña durante los últimos dos días.
En ese grupo se encuentra personal del diario El Siglo , a quien se contactó para dar fe de la exploración.
El detective privado Martín Ferrara O’Donnell, ex PTJ y guardaespaldas de Guillermo ‘Billy’ Ford (q.e.p.d.), ha estado siempre en contacto con la familia, y es quien ha recabado las pruebas, tanto las que se perdieron (aunque las tiene filmadas), como las que ahora pudieron conseguirse.
Ferrara fue quien pudo desandar el recorrido de las chicas durante el último día que las vieron vivas, los vehículos en que se montaron, el nombre del guía que las iba a orientar al día siguiente.
Existe otro detective contratado por la familia Froon: Emigdio Miranda.
PrivézoektochtOm deze reden besluiten de familieleden een privézoekteam te vormen dat de afgelopen twee dagen zich in de bergen bevond. Bij deze groep bevindt zich personeel van de krant El Siglo, wie men contacteerde om de expeditie bij te staan.
De privédetective Martín Ferrara O’Donnell, ex PTJ [Policia Tecnica Judicial? geen idee] en bodyguard van Guillermo ‘Billy’ Ford [q.e.p.d.; quien esta por dirigir? "degene die leidt"? ken de afkorting niet] is altijd in contact gebleven met de familie en is degene die de sporen heeft ontvangen, zowel de sporen die verdwenen raakten (hoewel hij ze gefilmd heeft) als die ze nu in handen konden hebben.
Ferrara was degene die de route afliep die de meisjes gelopen hebben op de laatste dag dat ze levend gezien zijn, de voertuigen waar ze ingestapt zijn, de naam van de gids met wie ze de volgende dag op pad zouden gaan. Er is een andere detective die door de familie is gecontracteerd: Emigdio Miranda.
quote:
Nuevas pistas
El miércoles, el bloque privado de búsqueda emprendió marcha monte adentro y encontró algo: rastros físicos. Y se oyeron voces (¡más bien gritos!) al fondo de una cañada.
Quien guía al grupo es Verísimo Fuentes, un hombre con más de 38 años de vivir por el área, y con mucha experiencia en búsqueda y rescate.
La Policía de Boquete no movió ni un dedo.
Nieuwe aanwijzingenOp woensdag zette het privezoekteam koers diep in de bergen en vond iets; fysieke sporen. En ze hoorden stemmen (beter gezegd; schreeuwen) op de bodem van een kloofje.
De leider van de groep is Verísimo Fuentes, een man die meer dan 38 jaar in het gebied woont en veel ervaring heeft in zoek- en reddingstochten.
De politie van Boquete stak geen vinger uit.
quote:
A las chicas las vieron entrar en el sendero conocido como El Pianista, en la parte norte de Boquete, en Chiriquí.
Por ahí se reinició esta búsqueda, antes de que saliera el sol, el día miércoles.
Cuando ya se estaba por regresar, pues se hacía de noche, dos de los miembros del grupo de búsqueda sienten un fuerte, pero agradable, olor a perfume. Parecía un dulce perfume de mujer.
De meisjes zijn gezien op een pad bekend als El Pianista in het noordelijke deel van Boquete, Chiriqui.
Daar begon deze zoektocht woensdag voor zonsopgang.
Op het moment dat ze teruggingen, en het al donker werd, roken 2 van de zoekteamleden een sterke, maar aangename geur van parfum. Het leek een zoet vrouwenparfum te zijn.
quote:
Quince minutos después, todos en el grupo escucharon un sonido parecido al de una lata, golpeada contra algún objeto. El ruido duró poco, menos de un minuto, que en el bosque es una eternidad.
Cuando la lata dejó de sonar, se escuchó claramente un grito, una voz muy aguda.
El grupo quedó atónito por unos segundos, y luego se lanzaron en busca del origen de esa ‘llamada’.
La voz parecía provenir del fondo de un barranco, que no es parte del sendero.
15 minuten later, hoort de hele groep een geluid, alsof er met een blikje tegen iets wordt geslagen. Het geluid verstomt snel, na minder dan een minuut, wat in het bos een eeuwigheid lijkt.
Wanneer het geluid van het blik stopt , hoort men duidelijk een schreeuw, een heel scherpe stem.
De groep blijft gedurende enkele seconden verstijfd stilstaan en zoeken waar deze "roep" vandaan komt. De stem lijkt te komen vanaf de bodem van een kloof, niet deel uitmakend van de trail.
quote:
Llegaron a un claro. Nada. Decidieron caminar por los alrededores y fue cuando encontraron una especie de abrigo azul, con signos visibles de desgarramiento, y sin una manga.
Esta prenda podría reforzar la idea de que las jóvenes cayeron por la cañada y están muy heridas, y podría ser que vivas.
Sin embargo, los papás de Lisane Froom no reconocen la prenda.
Ze komen bij een open plek, niets. Ze besluiten om eromheen te lopen en dat is waar ze een soort blauwe trui vonden, met duidelijke tekenen van slijtage en zonder vlekken.
Dit spoor zou het idee kunnen versterken dat de jongedames in een kloof gevallen zijn en zeer gewond waren en dat ze nog in leven zouden kunnen zijn.
Echter, de ouders van Lisanne Froon [die Panamezen kunnen echt niet spellen] herkennen de vondst niet.
quote:
¿Desinterés oficial?
Luego de encontrar esta prenda de vestir, se decidió salir del lugar por la hora que era.
Sin que nadie supiera quién les avisó, al lugar llegó un helicóptero del Servicio Nacional Aeronaval. Cuando se les habló de los hallazgos, dijeron que participarían, y prometieron que ayer volverían al lugar con los exploradores privados que contrató la familia.
Nunca llegaron al lugar donde el miércoles se comprometieron a recoger a los exploradores. Hasta dijeron que enviarían 50 hombres para ayudar.
A última hora de ayer dijeron que un viento fuerte les impidió despegar.
Officiele desinteresse?Na het vinden van dit kledingstuk, besloot men vanwege het tijdstip het gebied te verlaten. Zonder dat iemand wist wie ze gewaarschuwd had, arriveerde er een helikopter van de Nationale Luchtmacht. Toen men ze vertelde van de vondsten zeiden ze dat ze zouden meewerken en beloofden gisteren terug te zullen komen naar de plek met prive-onderzoekers die de familie ingehuurd had.
Op woensdag zijn ze daar helemaal niet geweest waar men het beloofd had. Er werd zelfs gezegd dat ze 50 man zouden sturen om te helpen.
Gisteren laat op de dag vertelden ze dat een sterke wind ze weerhield op te stijgen.
quote:
Antecedente
Según la versión que tiene el Ministerio Público, las chicas buscaron durante todo el día un guía para ir al sendero, pero no encontraron ninguno. Quienes las vieron por el pueblo coinciden en que las chicas eran sumamente hermosas.
Al día siguiente, cuando las chicas bajaban hacia su hostal, vencidas porque no encontraron guía, un vehículo se detuvo y ellas subieron. Pero el carro no tomó hacia el centro de Boquete, sino que volvió a donde inicia el sendero El Pianista.
VoorgeschiedenisVolgens de versie van het Openbaar Ministerie zochten de meisjes de hele dag [!?] naar een gids om het pad op te gaan, maar ze vonden er geen. [!!] Zij die hen in het dorp zagen, zijn het erover eens dat de meiden uitermate knap waren [

lekkere journalistiek jongens].
De volgende dag, toen de meisjes teruggingen naar hun hostel, aangedaan omdat ze geen gids konden vinden, stopte er een auto en zij stapten in. Maar de auto ging niet terug naar het centrum van Boquete, maar bleef bij het begin van El Pianista.
quote:
Residentes de sectores cercanos confirman haber visto a las chicas entrar pie, a eso de las 4:45 de la tarde, y vieron salir el vehículo pero sin las chicas.
El bloque privado de búsqueda encontró en un árbol tallada una letra ‘K’. (¿De Kriss?) La vieron ayer. La marca aparenta tener varios días, y es de unos 4 centímetros de alto.
Bewoners uit de omgeving bevestigen de meisjes te voet gezien te hebben toen ze rond 16:45 het pad opgingen [moeten Oliva, Martina en die getuigen geweest zijn], en zag het voertuig vertrekken zonder de meisjes [een taxi?].
Het privezoekteam vond in een boom de letter "K" gekerfd (van "Kris"?) [K is in het Spaans geen veel voorkomende letter, al wordt het wel veel gebruikt in sms- en Facebooktaal als "k = que". "K kieres" = que quieres = wat wil je, typisch HG-Facebooktaal]. Ze zagen ze gisteren. De inkerving lijkt enkele dagen oud te zijn en is ongeveer 4 centimeter hoog.