Taalverandering kent zelden redenen en vrijwel nooit goede redenen. Meestal is het een volkomen toevallige oorzaak.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 09:31 schreef Nieuwschierig het volgende:
[..]
Omdat het in alle talen zo is (I want, he wants, ich möchte, er möchtet) zal er ongetwijfeld een historisch goede reden voor zijn.
Hongaarse naamvallen zijn wat bij ons voorzetsels zijn. Niks moeilijks of inefficiënts aan. Gewoon het voorzetsel achter het zelfstandig naamwoord plakken ipv. als los woord ervoor zetten.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 12:41 schreef Richestorags het volgende:
[..]
Hongaars staat nou niet echt bekend als een makkelijke en efficiënte taal, door alle naamvallen bijvoorbeeld.
Ik zie dat het Hongaars inderdaad geen geslachten kent, ik ging er vanuit dat Hongaars geslachten had. Toch zie ik op Wikipedia staan dat er bij elke naamval twee danwel drie verbuigingen per naamval zijn en soms wel zes (afhankelijk van klinker etc.) keer een stuk of 20 naamvallen. En dat maakt het toch wel een heel stuk ingewikkelder dan een taal met voorzetsels waarin je gewoon leert: onder de tafel, boven de tafel, op de tafel etcetera.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 16:19 schreef Igen het volgende:
[..]
Hongaarse naamvallen zijn wat bij ons voorzetsels zijn. Niks moeilijks of inefficiënts aan. Gewoon het voorzetsel achter het zelfstandig naamwoord plakken ipv. als los woord ervoor zetten.
Het Duits en Latijn geven naamvallen een slechte reputatie door lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden mee te verbuigen en alles ook nog naar geslacht te verbuigen zodat het aantal dingen dat je moet leren kwadratisch (of zelfs tot de derde of vierde macht) toeneemt.
Nee hoor, die twee danwel drie "verbuigingen" zijn ook een eitje. Het is alleen de klinker die verandert om het woord harmonieus te laten klinken. Je hoeft niet voor elk woord uit je hoofd te leren wat de goeie verbuiging is.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 16:41 schreef Richestorags het volgende:
[..]
Ik zie dat het Hongaars inderdaad geen geslachten kent, ik ging er vanuit dat Hongaars geslachten had. Toch zie ik op Wikipedia staan dat er bij elke naamval twee danwel drie verbuigingen per naamval zijn en soms wel zes (afhankelijk van klinker etc.) keer een stuk of 20 naamvallen. En dat maakt het toch wel een heel stuk ingewikkelder dan een taal met voorzetsels waarin je gewoon leert: onder de tafel, boven de tafel, op de tafel etcetera.
He jouw naam zie ik nu pas.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 17:08 schreef Igen het volgende:
[..]
Nee hoor, die twee danwel drie "verbuigingen" zijn ook een eitje. Het is alleen de klinker die verandert om het woord harmonieus te laten klinken. Je hoeft niet voor elk woord uit je hoofd te leren wat de goeie verbuiging is.
Voor "in" is de verbuiging bijv. -ben/-ban.
Franciaban (in Frankrijk), a házban (in het huis), az étteremben (in het restaurant). Easy-peasy.
Oh, gewoon in Nederland hoor. Maar ik ben wel een paar keer in Hongarije geweest en heb ook een half jaar taalles gevolgd.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 17:33 schreef Szikha het volgende:
[..]
He jouw naam zie ik nu pas.
Waar ben je geboren?
Leuk. Kom je niet veel tegen dat men Hongaars wil lerenquote:Op zaterdag 10 januari 2015 17:55 schreef Igen het volgende:
[..]
Oh, gewoon in Nederland hoor. Maar ik ben wel een paar keer in Hongarije geweest en heb ook een half jaar taalles gevolgd.
Zie alleen 't ontstaan van plaatsnamen. Men vermoed dat Amsterdam van de dam bij de Amstel komt. Hoe die 'r' er dan is ingerold is een volgende vraag. Misschien klonk 't met de l wel teveel als een splaakgeblek.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 16:06 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Taalverandering kent zelden redenen en vrijwel nooit goede redenen. Meestal is het een volkomen toevallige oorzaak.
Als je hiermee bedoelt op het hele onderzoekslandschap te schijten, besef dan wel dat je zonder op dit moment in een grot op een stokje aan het kauwen was terwijl je overweegt die mongool die bezig is aan iets wat hij `wiel' noemt neer te knuppelen omdat hij vandaag twee vissen minder had gevangen.quote:Op zaterdag 3 januari 2015 15:45 schreef Homey het volgende:
En deze nuttige (ahum) doctoraatstudie is uiteraard volledig gesubsidieerd met onze belastingcenten. Wat een business. Lekker promoveren op een of ander kul onderzoek van andermans geld. Ga eens voor de lol naar een UB en kijk in de kast van proefschriften. Of er ligt een dikke laag stof op, of je lacht of huilt om de onderwerpen.
Volgens mij hebben we dat meer aan de voorlopers van de ingenieurs, wiskundigen en natuurwetenschappers te danken dan aan de voorlopers van de linguïsten.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 20:25 schreef trancethrust het volgende:
[..]
Als je hiermee bedoelt op het hele onderzoekslandschap te schijten, besef dan wel dat je zonder op dit moment in een grot op een stokje aan het kauwen was terwijl je overweegt die mongool die bezig is aan iets wat hij `wiel' noemt neer te knuppelen omdat hij vandaag twee vissen minder had gevangen.
Onzinnige opmerking. Zeker in het verleden waren wetenschappers een stuk minder gespecialiseerd dan nu, maar keer op keer is gebleken dat `nutteloos' onderzoek een paar tiental of hondertal later bijzonder relevante toepassingen had.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 21:36 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Volgens mij hebben we dat meer aan de voorlopers van de ingenieurs, wiskundigen en natuurwetenschappers te danken dan aan de voorlopers van de linguïsten.
Dan moet je geen verslagjes lezen. De pers in Nederland is slecht. Bar slecht. Dus als je een wetenschappelijk stuk leest en je denkt `wtf?', pak dan eerst desbetreffende proefschrift erbij om te kijken of de desbetreffende journalist het wel begrepen heeft.quote:Ik begrijp zijn verontwaardiging aangezien het verslagje wat wij over dit onderzoek hebben kunnen lezen niet bepaald imponeert, eufemistisch uitgedrukt.
...
Het heeft niet zoveel zin om in te gaan op mensen die besloten hebben dat bepaalde wetenschapsgebieden nutteloos zijn. Negeren, want ze zijn niet voor rede vatbaar.quote:
Vooral omdat het zo duidelijk dom en ongeinformeerd is, en incorrect.quote:Op zondag 11 januari 2015 08:56 schreef Jigzoz het volgende:
[..]
Het heeft niet zoveel zin om in te gaan op mensen die besloten hebben dat bepaalde wetenschapsgebieden nutteloos zijn. Negeren, want ze zijn niet voor rede vatbaar.
En tegen domheid valt niet te argumenteren.quote:Op zondag 11 januari 2015 09:56 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Vooral omdat het zo duidelijk dom en ongeinformeerd is, en incorrect.
Zeker niet op mensen die menen dat alleen bèta er toe doet en de rest onzinnig en nutteloos is.quote:Op zondag 11 januari 2015 08:56 schreef Jigzoz het volgende:
[..]
Het heeft niet zoveel zin om in te gaan op mensen die besloten hebben dat bepaalde wetenschapsgebieden nutteloos zijn. Negeren, want ze zijn niet voor rede vatbaar.
Even eerlijk: linguïstiek is wetenschap als alle anderen, maar 'literatuurwetenschap' is (tegenwoordig) wel om te huilen.quote:Op zondag 11 januari 2015 09:56 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Vooral omdat het zo duidelijk dom en ongeinformeerd is, en incorrect.
Taalwetenschappen en taalfilosofie hebben een enorm nut, ze hebben de digitale revolutie voortgebracht.
Ietwat kort door de bocht voor de helderheid, jij legde het verband tussen taalonderzoek en het niet meer in grotten leven en in berenvellen rondlopen. Daarom merkte ik op dat dat niet aan de voorlopers van de linguïsten te danken is.quote:
Door de mensen in het vakgebied werd het absoluut niet nutteloos gevonden maar ik begrijp je punt. Inderdaad, booleaanse algebra leek aanvankelijk een leuke hobby, dat de relativiteitstheorie zo snel nuttige praktische toepassingen zou krijgen (GPS) zullen ook weinig mensen hebben kunnen vermoeden. Kan jij 1 linguïstisch fundamenteel onderzoeksresultaat noemen wat ingrijpend het leven van veel mensen heeft veranderd?quote:Zeker in het verleden waren wetenschappers een stuk minder gespecialiseerd dan nu, maar keer op keer is gebleken dat `nutteloos' onderzoek een paar tiental of hondertal later bijzonder relevante toepassingen had.
Eens. Dat stel ik zelf ook veel vast voor de vakgebieden waar ik wat meer kijk op heb. Ik heb daarom bewust gesteld dat ik zijn verontwaardiging begrijp gezien het artikeltje...hiermee expliciet aangevende dat ik in het midden laat in welke mate dat een goede representatie is van haar onderzoek.quote:Dan moet je geen verslagjes lezen. De pers in Nederland is slecht. Bar slecht.
quote:Op zondag 11 januari 2015 10:21 schreef bijdehand het volgende:
[..]
Zeker niet op mensen die menen dat alleen bèta er toe doet en de rest onzinnig en nutteloos is.
Zo ver ga ik dan ook niet maar als jullie dat graag in mijn schoenen willen schuiven dan moeten jullie dat vooral doen.quote:Op zondag 11 januari 2015 08:56 schreef Jigzoz het volgende:
[..]
Het heeft niet zoveel zin om in te gaan op mensen die besloten hebben dat bepaalde wetenschapsgebieden nutteloos zijn. Negeren, want ze zijn niet voor rede vatbaar.
Doel jij op het versturen van geëncrypteerde boodschappen tijdens de oorlog en het hiervoor ontwikkelen van mechanische computers die de voorloper zijn van de huidige computers?quote:Op zondag 11 januari 2015 09:56 schreef Pietverdriet het volgende:
Taalwetenschappen en taalfilosofie hebben een enorm nut, ze hebben de digitale revolutie voortgebracht.
Dat zou nog best wel eens belangrijk kunnen blijken voor de vertaalmachines, de communicatie met computers en het automatiseren van beslissingsprocessen.quote:Op zondag 11 januari 2015 14:22 schreef Bram_van_Loon het volgende:
Door de mensen in het vakgebied werd het absoluut niet nutteloos gevonden maar ik begrijp je punt. Inderdaad, booleaanse algebra leek aanvankelijk een leuke hobby, dat de relativiteitstheorie zo snel nuttige praktische toepassingen zou krijgen (GPS) zullen ook weinig mensen hebben kunnen vermoeden. Kan jij 1 linguïstisch fundamenteel onderzoeksresultaat noemen wat ingrijpend het leven van veel mensen heeft veranderd?
Je weet in de wetenschap eigenlijk per definitie niet waar de rek zit, omdat je daarvoor nog te weinig weet en nog teveel te weten moet komen, ook omdat het ene vakgebied belangrijk kan zijn voor het andere. Als je die bioloog niet jarenlang naar een mierenhoop laat turen komen er ook geen uitkomsten van die allerlei nieuwe inzichten geven die kunnen worden toegepast in de wiskunde en allerlei logistieke problemen op een andere manier oplossen.quote:Voor de duidelijkheid, ik ben het met jouw stelling eens dat fundamenteel onderzoek gefinancierd moet worden, die stelling heb ik zelf ook al vaak ingenomen. Ik vind wel dat fundamenteel onderzoek in het ene vakgebied voorrang mag krijgen bij de allocatie van de middelen. Niet alle middelen maar verhoudingsgewijs meer. Dat is omdat het budget nu eenmaal erg beperkt is terwijl in het ene vakgebied nog veel meer rek zit dan in het andere en de grote problemen van de 21ste en 22ste eeuw van fysieke aard zijn: schaars worden van grondstoffen (elementen + fossiele brandstoffen), gebrek aan voedingsstoffen in de, droogte, . . .
Dat had ook ik in gedachte tijdens het typen van deze reactie. Daarom ben ik zeker een voorstander van het behouden van de vakgebieden en de diverse specialisaties van de linguïstiek. In alle eerlijkheid vraag ik me af of dat linguïsten dat beter zullen kunnen dan de andere specialisten die hier nu aan werken maar laat hen het vooral proberen! Waarschijnlijk heeft iemand die en een linguïstisch achtergrond heeft of toevallig een zeer sterk taalinzicht heef en een programmeerachtergrond heeft de beste kans om doorbraken te verzorgen in dit vakgebied.quote:Op zondag 11 januari 2015 14:42 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
Dat zou nog best wel eens belangrijk kunnen blijken voor de vertaalmachines, de communicatie met computers en het automatiseren van beslissingsprocessen.
De natuur is inderdaad een hele grote inspiratiebron voor andere disciplines. Twee voorbeelden: gebouwen bouwen die een comfortabel binnenklimaat hebben en die toch weinig hoeven te worden gekoeld of verwarmd (nu bijt dat elkaar nog), oppvlaktevergroting gebruiken om efficiëntere batterijen te maken.quote:Je weet in de wetenschap eigenlijk per definitie niet waar de rek zit, omdat je daarvoor nog te weinig weet en nog teveel te weten moet komen, ook omdat het ene vakgebied belangrijk kan zijn voor het andere. Als je die bioloog niet jarenlang naar een mierenhoop laat turen komen er ook geen uitkomsten van die allerlei nieuwe inzichten geven die kunnen worden toegepast in de wiskunde en allerlei logistieke problemen op een andere manier oplossen.
Dat deed ik niet.quote:Op zondag 11 januari 2015 14:22 schreef Bram_van_Loon het volgende:
Het is wat offtopic maar ik ga er toch even op in omdat het wel zo netjes is om een antwoord te geven en aangezien blijkbaar mijn vorige reactie verkeerd is geïnterpreteerd..
[..]
Ietwat kort door de bocht voor de helderheid, jij legde het verband tussen taalonderzoek en het niet meer in grotten leven en in berenvellen rondlopen. Daarom merkte ik op dat dat niet aan de voorlopers van de linguïsten te danken is.
Toegegeven, viel me nog best mee. Nu de inhoud:quote:[..]
Ik begrijp je punt. Bijvoorbeeld, booleaanse algebra of de relativiteitstheorie; uit dat laatste kwam GPS voort. Kan jij 1 ingrijpend linguïstisch onderzoeksresultaat noemen?
Voor de duidelijkheid, ik eens dat fundamenteel onderzoek gefinancierd moet worden, die stelling heb ik zelf ook al vaak ingenomen. Ik vind wel dat fundamenteel onderzoek in het ene vakgebied verhoudingsgewijs voorrang mag krijgen bij de allocatie van de middelen.
Dat is omdat het budget beperkt is, terwijl in het ene vakgebied nog veel meer rek zit en de grote problemen van de 21ste en 22ste eeuw van fysieke aard zijn: schaars worden van grondstoffen, gebrek aan voedingsstoffen in de, droogte, . . .
Ik pleit zeker niet voor het slopen van hele vakgebieden zoals in Nederland nu gebeurt door bepaalde opleidingen te schrappen, dat gaat ook voor mij veel te ver.
Op zijn minst zal je voldoende mensen een PhD moeten laten volgen zodat een goede kwaliteit van universitaire docenten en hoogleraren blijft gegarandeerd.
[..]
Eens. Dat stel ik zelf ook veel vast voor mij meer vertrouwde vakgebieden. Ik heb daarom bewust gesteld dat ik zijn verontwaardiging begrijp gezien het artikeltje... hiermee in het midden latende in welke mate dat een goede representatie is van haar onderzoek.
Dat vind ik niet bepaald ingrijpend. Voor een groot deel is het gewoon een woordenboek-database gebruiken en woord voor woord vertalen. Zelden wordt de grammatica goed verwerkt. Ik heb het zelf gebruikt voor Frans => Engels, Spaans => Engels en Latijn => Engels, bij veel zinnen kan je nog met pijn en moeite achterhalen wat de inhoud is, bij een deel van de zinnen zelfs dat niet aangezien verkeerd wordt gegokt om welke betekenis van het woord gaat. Als Google Translate iets aangeeft dan is het wel dat we nog een lange weg te gaan hebben voordat computers kunnen vertalen. Het is leuk dat ze het proberen maar ik beschouw dat project als hopeloos gefaald. Ik denk trouwens dat het uiteindelijk wel zal gaan lukken, de vraag is alleen of dat het met algoritmes gaat lukken of dat een veel primitievere en meer arbeidsintensieve methode nodig is.quote:Op zondag 11 januari 2015 15:01 schreef trancethrust het volgende:
• Voorbeeld van een ingrijpende linguistieke toepassing: translate.google.com.
Voor mij suggereert het dat de afgelopen decennia en eeuwen is gebleken dat bepaalde vakgebieden meer/sneller vruchten geven dan andere vakgebieden en/of dat bepaalde bedreigingen voor onze beschaving bepaalde specialismen vereisen om die te neutraliseren. Stel dat over 100 jaar de fossiele brandstoffen 'op' zijn (dermate schaars dat...) dan zou onze economie en beschaving ineenstorten (denk aan de rellen in London maar dan overal en nog veel extremer en een sterfte in vergelijking waarmee WOII kattenpis was) indien er onvoldoende en onvoldoende adequate alternatieven zijn gevonden. Alles wat er toe kan bijdragen dat dit wordt voorkomen mag daarom van mij relatief zwaarder worden gefinancierd. Dat is nog maar 1 voorbeeld, zo kan ik nog enkele tientallen geven. In die context moet je mijn opmerking bezien.quote:• `Voorrang geven' impliceert dat je onderzoekssresultaten redelijk betrouwbaar kan sturen, wat ik beargumenteer onzin te zijn.
Nee en nee.quote:In het midden laten wat haar onderzoek precies inhoudt terwijl je de waarde van linguistiek in twijfel trekt vanwege verslaggeving over dat onderzoek?
Bij Google Translate kom je uit op de vraag wat nog linguïstiek is en waar IT begint.quote:Op zondag 11 januari 2015 15:18 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Dat vind ik niet bepaald ingrijpend. Voor een groot deel is het gewoon een woordenboek-database gebruiken en woord voor woord vertalen. Zelden wordt de grammatica goed verwerkt. Ik heb het zelf gebruikt voor Frans => Engels, Spaans => Engels en Latijn => Engels, bij veel zinnen kan je nog met pijn en moeite achterhalen wat de inhoud is, bij een deel van de zinnen zelfs dat niet aangezien verkeerd wordt gegokt om welke betekenis van het woord gaat. Als Google Translate iets aangeeft dan is het wel dat we nog een lange weg te gaan hebben voordat computers kunnen vertalen. Het is leuk dat ze het proberen maar ik beschouw dat project als hopeloos gefaald. Ik denk trouwens dat het uiteindelijk wel zal gaan lukken, de vraag is alleen of dat het met algoritmes gaat lukken of dat een veel primitievere en meer arbeidsintensieve methode nodig is.
De pad/het pad.quote:Op zondag 11 januari 2015 11:36 schreef rakotto het volgende:
In het algemeen voegen lidwoorden weinig toe.
De boom/Het boom
De huis/Het huis
De auto/Het auto
De plaatje/Het plaatje
De meisje/Het meisje.
Betekenis veranderd nooit en zou dus nooit verkeerd gezien moeten worden.
Dat zal inderdaad nog heel erg lang, zo niet altijd (afhankelijk van of dat er ooit kunstmatige breinen gaan komen wat in theorie zou kunnen), een beperking blijven. Wel kan je op een gegeven moment ook alle mogelijke hele zinnen in een database invoeren als je dat maar lang genoeg met genoeg mensen doet. Dat is geen project van een paar jaar maar als je bijv. al 200 jaar lang zo'n database hebt opgebouwd met tienduizenden vrijwilligers per taalgebied dan wordt het een geheel andere kwestie.quote:Op zondag 11 januari 2015 15:33 schreef Igen het volgende:
De computer kan nooit de goeie keus maken bij zo'n vertaling, omdat die de context niet kent.
Dan nog. Bepaalde zinnen kun je nou eenmaal op meerdere manieren vertalen en de juiste vertaling kun je dan alleen maar kiezen op grond van extra informatie - die de computer niet heeft als je 'm alleen maar dat ene zinnetje als invoer geeft.quote:Op zondag 11 januari 2015 15:42 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Dat zal inderdaad nog heel erg lang, zo niet altijd (afhankelijk van of dat er ooit kunstmatige breinen gaan komen wat in theorie zou kunnen), een beperking blijven. Wel kan je op een gegeven moment ook alle mogelijke hele zinnen in een database invoeren als je dat maar lang genoeg met genoeg mensen doet. Dat is geen project van een paar jaar maar als je bijv. al 200 jaar lang zo'n database hebt opgebouwd met tienduizenden vrijwilligers per taalgebied dan wordt het een geheel andere kwestie.
Dat ben ik met je eens, alleen als kunstmatige intelligentie ooit gaat bestaan (echte kunstmatige intelligentie, dus artificiële breinen die een adaptief vermogen hebben etc.) zal de mens er niet nodig voor zijn. Tolken hoeven zich ook geen zorgen te maken, zelfs als computers goed zouden kunnen leren vertalen zullen hotshots uit het bedrijfsleven en de politiek en zo liever een mens horen praten dan het van het scherm te lezen. Een computer iets laten vertalen is moeilijk, een computer laten spreken met intonatie is waarschijnlijk nog moeilijker (een nog grotere complexiteit).quote:Op zondag 11 januari 2015 16:19 schreef Igen het volgende:
[..]
Dan nog. Bepaalde zinnen kun je nou eenmaal op meerdere manieren vertalen en de juiste vertaling kun je dan alleen maar kiezen op grond van extra informatie - die de computer niet heeft als je 'm alleen maar dat ene zinnetje als invoer geeft.
Nog een voorbeeldje: sommige talen (o.a. het Hongaars) maken geen verschil tussen "hij" en "zij". Als je uit die talen wil vertalen naar het Nederlands dan moet je kiezen en heb je extra informatie nodig. Helemaal leuk wordt het als iemand dan een roman schrijft en daarbij het geslacht van sommige personen bewust in het midden laat. Dan kún je helemaal geen (goede) vertaling naar het Nederlands maken.
Jammer dat je automatisch vertalen niet ingrijpend vindt, en jammer dat je niet inziet hoe translate.google werkt en niet apprecieert hoeveel moeite er achter de huidige state of the art zit.quote:Op zondag 11 januari 2015 15:18 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Dat vind ik niet bepaald ingrijpend. Voor een groot deel is het gewoon een woordenboek-database gebruiken en woord voor woord vertalen. Zelden wordt de grammatica goed verwerkt. Ik heb het zelf gebruikt voor Frans => Engels, Spaans => Engels en Latijn => Engels, bij veel zinnen kan je nog met pijn en moeite achterhalen wat de inhoud is, bij een deel van de zinnen zelfs dat niet aangezien verkeerd wordt gegokt om welke betekenis van het woord gaat. Als Google Translate iets aangeeft dan is het wel dat we nog een lange weg te gaan hebben voordat computers kunnen vertalen. Het is leuk dat ze het proberen maar ik beschouw dat project als hopeloos gefaald. Ik denk trouwens dat het uiteindelijk wel zal gaan lukken, de vraag is alleen of dat het met algoritmes gaat lukken of dat een veel primitievere en meer arbeidsintensieve methode nodig is.
Dan gooi je voornamelijk harde euros weg. Als je je daar zo druk om maakt kun je beter betogen een flinke tax op fossiele brandstoffen danwel CO2 uitstoot in te voeren. Voor de rest is het offtopic wat mij betreft, want ik heb geen zin om je gleidende schaal bij te benen; je bent afgegleden van `onzinnig onderzoek want het bevat onzinnige statements A, B, en C' (terwijl claim A, B, en C nooit gemaakt werden in desbetreffend proefschrift, maar dat negerende), naar `onzinnig onderzoek want geen beta' (als ik andere users mag geloven), om nu te stranden bij `onzinnig onderzoek want het doet niets aan onze aankomende armageddon'.quote:[..]
Voor mij suggereert het dat de afgelopen decennia en eeuwen is gebleken dat bepaalde vakgebieden meer/sneller vruchten geven dan andere vakgebieden en/of dat bepaalde bedreigingen voor onze beschaving bepaalde specialismen vereisen om die te neutraliseren. Stel dat over 100 jaar de fossiele brandstoffen 'op' zijn (dermate schaars dat...) dan zou onze economie en beschaving ineenstorten (denk aan de rellen in London maar dan overal en nog veel extremer en een sterfte in vergelijking waarmee WOII kattenpis was) indien er onvoldoende en onvoldoende adequate alternatieven zijn gevonden. Alles wat er toe kan bijdragen dat dit wordt voorkomen mag daarom van mij relatief zwaarder worden gefinancierd. Dat is nog maar 1 voorbeeld, zo kan ik nog enkele tientallen geven. In die context moet je mijn opmerking bezien.
Prima, mogen we dan concluderen (1) dat de meeste kritiek naar de kwaliteit van betreffende onderzoek ongefundeerd is, (2) gegeven de kwaliteit van onderzoek in Nederland dit onderzoek de grens van linguistiek verlegd heeft, en (3) dat de TT een karikatuur van die grensverlegging is en totaal geen wetenschappelijke basis heeft, laat staan dat die TT gesupporteerd wordt door dit proefschrift.quote:[..]
Nee en nee.
Deze verklaring is nou precies niet juist.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 09:31 schreef Nieuwschierig het volgende:
[..]
Omdat het in alle talen zo is (I want, he wants, ich möchte, er möchtet) zal er ongetwijfeld een historisch goede reden voor zijn.
Ik snap niet wat er zo verkeerd is aan naamvallen of werkwoordsvormen. Of woordgeslachten.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 16:19 schreef Igen het volgende:
[..]
Hongaarse naamvallen zijn wat bij ons voorzetsels zijn. Niks moeilijks of inefficiënts aan. Gewoon het voorzetsel achter het zelfstandig naamwoord plakken ipv. als los woord ervoor zetten.
Het Duits en Latijn geven naamvallen een slechte reputatie door lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden mee te verbuigen en alles ook nog naar geslacht te verbuigen zodat het aantal dingen dat je moet leren kwadratisch (of zelfs tot de derde of vierde macht) toeneemt.
Over dit onderzoek kan ik weinig zeggen, omdat ik alleen een summiere samenvatting heb gezien, die nogal lullig aandoet.quote:Op zaterdag 10 januari 2015 21:36 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Volgens mij hebben we dat meer aan de voorlopers van de ingenieurs, wiskundigen en natuurwetenschappers te danken dan aan de voorlopers van de linguïsten.
Ik begrijp zijn verontwaardiging aangezien het verslagje wat wij over dit onderzoek hebben kunnen lezen niet bepaald imponeert, eufemistisch uitgedrukt. Een beetje onderzoek zal moeten plaatsvinden om fatsoenlijke hoogleraren en universitaire docenten te blijven kweken maar ik ben het met hem eens dat het geen zwaartepunt hoeft te zijn bij de financiering van de universiteiten. Je wil een bepaalde kwaliteit behouden maar het is niet dat het ons leven grondig zal veranderen als dat veel meer zou worden gefinancierd van de publieke middelen..
Ja, je hebt volkomen gelijk. En waar blijft die link dan?quote:Op zondag 11 januari 2015 08:48 schreef trancethrust het volgende:
[..]
Dan moet je geen verslagjes lezen. De pers in Nederland is slecht. Bar slecht. Dus als je een wetenschappelijk stuk leest en je denkt `wtf?', pak dan eerst desbetreffende proefschrift erbij om te kijken of de desbetreffende journalist het wel begrepen heeft.
Doorstreping en vet van mij: de betekenis verandert daardoor wel degelijk.quote:Op zondag 11 januari 2015 11:36 schreef rakotto het volgende:
In het algemeen voegen lidwoorden weinig toe.
De boom/Het boom
De huis/Het huis
De auto/Het auto
De plaatje/Het plaatje
De meisje/Het meisje.
Betekenis veranderdt nooit en zou dus nooit verkeerd gezien moeten worden.
quote:Op zondag 11 januari 2015 21:44 schreef trancethrust het volgende:
mij betreft, want ik heb geen zin om je gleidende schaal bij te benen; je bent afgegleden van
Ja ik zag het al meteen toen ik het getypt had maar had geen zin om t te veranderen. teveel moeite enzoquote:Op maandag 12 januari 2015 23:41 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Deze verklaring is nou precies niet juist.
Want hij vraagt juist waarom die standaardregel NIET geldt voor willen. Overigens ook niet voor zullen: ik zal, jij zult, hij zal, en kunnen: ik kan, jij kunt, hij kan, mogen: ik mag, jij mag, hij mag. Bij moeten is het niet te zien.
Ik ben te lui om het op te zoeken, maar deze werkwoorden komen uit een serietje speciale hulpwerkwoorden.
In ieder geval waren ze in het Oergermaans ook al op dezelfde manier onregelmatig in de vervoeging van de 3e persoon.quote:Op maandag 12 januari 2015 23:41 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Deze verklaring is nou precies niet juist.
Want hij vraagt juist waarom die standaardregel NIET geldt voor willen. Overigens ook niet voor zullen: ik zal, jij zult, hij zal, en kunnen: ik kan, jij kunt, hij kan, mogen: ik mag, jij mag, hij mag. Bij moeten is het niet te zien.
Ik ben te lui om het op te zoeken, maar deze werkwoorden komen uit een serietje speciale hulpwerkwoorden.
Ik reageerde op de voorbeelden, die bij nader inzien niet goed waren.quote:Op dinsdag 13 januari 2015 18:29 schreef Igen het volgende:
[..]
In ieder geval waren ze in het Oergermaans ook al op dezelfde manier onregelmatig in de vervoeging van de 3e persoon.
Ik kan niet terugvinden hoe de vervoeging nog verder terug in de tijd, in het proto-indo-europees was. Maar i.i.g. waren het toen nog geen speciale hulpwerkwoorden.
Het is natuurlijk wel zo dat van dit soort veelgebruikte werkwoorden vaak pas als laatst of überhaupt niet aan de beurt komen in een proces zoals het steeds vaker gebruiken van de zwakke werkwoordsvervoeging.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |