Ah nog even wachten tot hij op de bbc of belg komt dusquote:
gadverdamme,.......ondertitels!quote:Op zaterdag 22 augustus 2015 08:13 schreef PM-girl het volgende:
[..]
Ah nog even wachten tot hij op de bbc of belg komt dus
Jouw Deens en Zweeds is goed genoeg om het zonder ondertitels te kunnen bekijken?quote:
Na de serie Wallander (met titels gekeken), en twee korte vakanties Zweden, lukt me dat prima eigenlijk.. De dialogen zijn ook vrij helder en zelden snel.quote:Op zaterdag 22 augustus 2015 15:58 schreef golfer het volgende:
[..]
Jouw Deens en Zweeds is goed genoeg om het zonder ondertitels te kunnen bekijken?
vind ik nog makkelijker op te pakken dan Zweeds.quote:Op zaterdag 22 augustus 2015 16:29 schreef golfer het volgende:
Wallander is Zweeds, hoe is je Deens?
Sorry hoor, niet iedereen is omnilinguist hier.quote:
Bron/Broen is voor het grotendeels ook Zweeds en het Deens is volgens mij niet zo moeilijk, want de zweden moeten het ook kunnen verstaan.quote:Op zaterdag 22 augustus 2015 16:29 schreef golfer het volgende:
Wallander is Zweeds, hoe is je Deens?
Mooie logica! Italianen en Spanjaarden verstaan elkaar ook, maar dat wil niet zeggen dat wij er iets mee kunnen....quote:Op donderdag 24 september 2015 13:49 schreef t4rt4rus het volgende:
[..]
Bron/Broen is voor het grotendeels ook Zweeds en het Deens is volgens mij niet zo moeilijk, want de zweden moeten het ook kunnen verstaan.
Het Deens in Bron wordt gewoon in Zweden ondertiteld hoor. Deens lijkt qua uitspraak maar heel weinig op Zweeds.quote:Op donderdag 24 september 2015 13:49 schreef t4rt4rus het volgende:
[..]
Bron/Broen is voor het grotendeels ook Zweeds en het Deens is volgens mij niet zo moeilijk, want de zweden moeten het ook kunnen verstaan.
Oh nee, het is zondag!quote:Op donderdag 24 september 2015 11:50 schreef bloodymary1 het volgende:
Voor degenen die Film1 hebben: a.s. zaterdag begint seizoen 3
Wat is daar moeilijk aan?quote:Op donderdag 24 september 2015 12:04 schreef JayHovah het volgende:
Het is niet voor iedereen om over de taaldrempel te komen maar zet je vooroordelen aan de kant en check deze serie.
Normaal kijk ik de Engelstalige series zonder subs, maar bij Bron / Broen ben ik wel verplicht om deze aan te zetten. Je kan ook niet ff wegkijken of naar de koelkast lopen terwijl je alleen op het stemgeluid afgaat...quote:
OMG! Het begint weer! Dank voor de tip, ik houd zo van deze serie.quote:Op donderdag 24 september 2015 11:50 schreef bloodymary1 het volgende:
Voor degenen die Film1 hebben: a.s. zaterdag begint seizoen 3
Ja, maar het is dus niet zaterdag maar zondag (en maandag en dinsdag herhaling). Ik heb er ook superveel zin in!quote:Op donderdag 24 september 2015 22:44 schreef Grunge. het volgende:
[..]
OMG! Het begint weer! Dank voor de tip, ik houd zo van deze serie.
Dat is wel erg appart in deze serie, dat de Denen Deens spreken en de Zweden Zweeds, en dat ze elkaar nog verstaan ook.quote:Op zaterdag 22 augustus 2015 18:13 schreef Knutknuttsson het volgende:
Ik kan Bron niet zonder ondertitels kijken. Het Zweeds is geen probleem (heb er gewoond), maar het gesproken Deens is en blijft voor mij grotendeels een onbegrijpelijke taal.
Ik heb hem opgenomen van Film 1, Vanavond of morgen even kijken. Ben benieuwd!quote:Op maandag 28 september 2015 17:53 schreef JayHovah het volgende:
Heeft iemand de eerste episode van season 3 al gezien? Ik zag dat ie inmiddels online staat
Oeh dan ga ik vanavond zoekenquote:Op maandag 28 september 2015 17:53 schreef JayHovah het volgende:
Heeft iemand de eerste episode van season 3 al gezien? Ik zag dat ie inmiddels online staat
die talen liggen veel verder uit elkaar.quote:Op vrijdag 25 september 2015 06:50 schreef Lyrebird het volgende:
[..]
Een beetje als Nederlanders en Duitsers die samenwerken, en hun eigen taal spreken.
Dus ze spreken ook hun eigen taal als bijvoorbeeld Martin in Malmö bezig was? Want dat vond ik altijd moeilijk om eruit op te kunnen maken, of hij dan Zweeds ging praten of gewoon Deens.quote:Op vrijdag 25 september 2015 06:50 schreef Lyrebird het volgende:
[..]
Dat is wel erg appart in deze serie, dat de Denen Deens spreken en de Zweden Zweeds, en dat ze elkaar nog verstaan ook.
Ja maar Lyrebird, het is maar TV hoor, het is niet echt.
Een beetje als Nederlanders en Duitsers die samenwerken, en hun eigen taal spreken.
Heerlijke serie, lekker moody, leuke verhalen.
Ze spreken overal steeds hun eigen taal. Martin dus altijd Deens en Saga dus altijd Zweeds.quote:Op maandag 28 september 2015 23:18 schreef megamandy het volgende:
Dus ze spreken ook hun eigen taal als bijvoorbeeld Martin in Malmö bezig was? Want dat vond ik altijd moeilijk om eruit op te kunnen maken, of hij dan Zweeds ging praten of gewoon Deens.
Word uitgezonden op Film1 en is via dl te verkrijgenquote:Op woensdag 30 september 2015 20:20 schreef Knutknuttsson het volgende:
Stomme vraag misschien, maar waar hebben jullie het gezien? Download?
Mag ik die ook?quote:
Ja je zit er weer meteen inquote:Op woensdag 30 september 2015 22:45 schreef golfer het volgende:
Zat er gelijk weer in met alle heerlijke gebaartjes, blikken en opmerkingen van Saga.![]()
Morten, die getraumatiseerde veteraan heeft het in ieder geval niet gedaan.
Ben wel benieuwd wat die uit de gevangenis ontslagen man voor rol gaat spelen en natuurlijk die vreemde nieuwe partner die Saga krijgen gaat.
Ook een beetje een afwijking in het autistische spectrum?quote:Op donderdag 1 oktober 2015 00:37 schreef bloodymary1 het volgende:
Bij Saga's opmerkingen en vragen denk ik echt heel vaak "ja zo zit het inderdaad", en neem me dan voor me in het dagelijks leven ook wat meer zo op te gaan stellen.
Nee, integendeel!! Maar ik bewonder het directe en de voor de hand liggende vragen die zij soms stelt.quote:Op donderdag 1 oktober 2015 01:06 schreef golfer het volgende:
[..]
Ook een beetje een afwijking in het autistische spectrum?
Saga spreekt best wel vaak dingen uit, die ik ook wel eens denk/gedacht heb maar niet altijd/tegen iedereen zeg, omdat ik mij er wel bewust van ben dat één en ander niet altijd even goed uitpakt/valt. Ik zou het echter wel tof vinden als meer mensen meer zouden zijn zoals Sagaquote:Op donderdag 1 oktober 2015 09:12 schreef bloodymary1 het volgende:
[..]
Nee, integendeel!! Maar ik bewonder het directe en de voor de hand liggende vragen die zij soms stelt.
http://www.podnapisi.net/subtitles/en-bronbroen-2011-S03E01/0_s9quote:Op donderdag 1 oktober 2015 13:00 schreef BartK. het volgende:
Heeft iemand Engelse subs gevonden voor zowel het Deens als het Zweeds gesproken deel? Ik kan alleen vinden voor één van beide. Dus dan snap ik de helft nog steeds niet.
Thnx!quote:Op vrijdag 2 oktober 2015 16:35 schreef JochemP het volgende:
[..]
http://www.podnapisi.net/subtitles/en-bronbroen-2011-S03E01/0_s9
Dit zijn gewoon Engelse ondertitels voor de gehele episode.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |