Maar zei je toen ook letterlijk bour? Want het is ''boer'' hèquote:Op zaterdag 18 februari 2012 15:49 schreef Lone_Gunman het volgende:
[..]
Ja ik ben overtuigd. Ik hoorde het namelijk een keer op het nieuws op de radio en klonk logisch.
Ok wat het dus moet zijn: Vanaf ik een jaar of 8 zei ik het goed, totdat ik zogenaamd gecorrigeerd werd, maar enkele jaren later kwam ik door mijn Fok-collegae erachter dat het gewoon Bourtange is
Nee zo'n besef van uitspraak had ik toen al ontwikkeld. Ik zei wel gewoon 'Boer'quote:Op zaterdag 18 februari 2012 16:31 schreef Paxcon het volgende:
[..]
Maar zei je toen ook letterlijk bour? Want het is ''boer'' hè
Ritchard Gere belde, bij wil het telefoonnummer van die linkerquote:Op zondag 19 februari 2012 10:01 schreef zoeperzazke het volgende:
Ohja! Ik kwam er pas een jaar of twee terug achter dat het Gerbils zijn, en niet GerbRils![]()
![]()
[ afbeelding ]
Ik dacht vroeger altijd dat daar maté stond (dus met lange e). Ik deed (en doe nog steeds) aan judo en daar roept de scheidsrechter altijd maté als je moet stoppenquote:Op zaterdag 18 februari 2012 10:29 schreef maxmeyer het volgende:
''Geniet, maar drink met mate''
Dacht dat ze bedoelde dat je met vrienden moest drinken
quote:Op zaterdag 18 februari 2012 02:42 schreef Specularium het volgende:
[..]
Dat opzetstuk past alleen moeilijk in je eikel.
Dat is best wel triest dat je die niet door hadquote:Op zondag 19 februari 2012 14:14 schreef Nielsch het volgende:
Dat Menzercherjeniet geen deftig en moeilijk woord is voor een suf bordspel, maar dat het spel gewoon Mens Erger Je Niet heet. Als in een goed advies om een hoge bloeddruk te voorkomen.
[ afbeelding ]
Nee dat is de engelse naam voor een schade/verwonding met een stomp voorwerp, een blauwe plek heet gewoon een bruise.quote:Op zondag 19 februari 2012 11:24 schreef Irritatie100 het volgende:
Ik dacht trouwens tot heel kort geleden dat de Engelse benaming voor blauwe plekken ed "blood force trauma" was, maar dat blijkt "blunt force trauma" te zijn..
Jij maakt zeker de ruitenwissers zelf ook niet schoon?quote:Op maandag 20 februari 2012 11:38 schreef vencodark het volgende:
Dat ik mijn ruitenwissers van voor en achter gewoon 'open' kan klappen om de ramen schoon te maken. Als er bijvoorbeeld sneeuw lag zat ik er helemaal tussen te prutsen.En ik rij al zo'n 3 jaar auto.
Dat doe ik ook bijna nooit. Alleen als er bijv. van die "zand"regen is gevallen zeg maar...quote:Op maandag 20 februari 2012 13:04 schreef jankaas020 het volgende:
[..]
Jij maakt zeker de ruitenwissers zelf ook niet schoon?
Dat nummer van Boney M is zoals alles van Boney M geschreven, gecomponeerd en geproduceerd door Frank Farian. Die kende het slagertje Hallo Bimmelbahn natuurlijkquote:Op maandag 20 februari 2012 11:33 schreef Ulx het volgende:
Barbra Streisand van Ducksauce:
Men neemt aan dat het van dit nummer van Boney M uit 1979 gejat is:
Maar dit nummer is uit 1973.
Als dit ook weer van iets geklauwt is hoor ik dat graag.
ik kon even niet op dejuiste vertalibg komen, je hebt gelijk idd, maar dat was het punt eigenlijk nietquote:Op maandag 20 februari 2012 11:10 schreef Bosbeetle het volgende:
[..]
Nee dat is de engelse naam voor een schade/verwonding met een stomp voorwerp, een blauwe plek heet gewoon een bruise.
Dat dus. Ik wrijf de sneeuw er vandaan met een borsteltje ofzo maar niet elke vlok natuurlijk. Is ook niet nodig.quote:Op maandag 20 februari 2012 16:06 schreef Gitarist het volgende:
[..]
Dat doe ik ook bijna nooit. Alleen als er bijv. van die "zand"regen is gevallen zeg maar...
Ik ook bijna nooit, alleen als dan toch met m'n ramen bezig ben.quote:Op maandag 20 februari 2012 16:06 schreef Gitarist het volgende:
[..]
Dat doe ik ook bijna nooit. Alleen als er bijv. van die "zand"regen is gevallen zeg maar...
quote:Op maandag 20 februari 2012 19:25 schreef Gitank2 het volgende:
Ik kwam er dankzij dat nummer van Duck Sauce pas achter dat het "Barbra" Streisand is en niet Barbara.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |