Waarom denk je dat mijn dochter alles in het Engels na wil zeggenquote:Op zaterdag 24 september 2011 22:27 schreef popolon het volgende:
Spaans gaat wel aardig. Dankje Dora the Explorer.
Wij zijn beiden (helaas) eentalig, en onze dochter dus ook, maar drie talen kan op zich best. Vrienden van ons voeden hun zoontje zelfs viertalig op (Nederlands, Engels, Russisch, Oekraīens), en dat pikt hij behoorlijk goed op.quote:Op zondag 25 september 2011 00:28 schreef TimeJumper het volgende:
Ah hier is het topic![]()
In verwachting van ons eerste kindje. Ik ben totaal Nederlands en mijn vriend komt uit Tunesië.
Dus daar spreken ze Arabisch en Frans. 3 talen lijkt me wat teveel.
quote:Op zaterdag 24 september 2011 22:50 schreef Knutknuttsson het volgende:
Ik werk , als je het vrij zou kunnen vertalen, als taalpedagoog met meertalige kinderen in Zweden. Zelf heb ik twee dochters van 3,5 en 1. Mijn eigen kinderen spreken (de oudste dan) ook twee talen. Thuis Nederlands, met vriendjes en op school Zweeds.Geen enkel probleem. Jonge kinderen hebben het vermogen om probleemloos één of meerdere talen aan te leren. Taalverwerving op jongere leeftijd werkt echt als een spons. Bovendien kunnen kinderen moeiteloos switchen tussen de taal die ze thuis spreken, die ze op school spreken, met mama of met papa. Ik vind het nog steeds wonderbaarlijk om te zien hoe makkelijk de meeste kinderen hier mee omgaan.
De kinderen waar mee ik werk zijn grofweg te verdelen in drie categoriën. Voor het gemak pak ik dan de kinderen met "gemengde" ouders. De één Nederlands, de ander Zweeds
1. De kinderen waarvan één van de ouders consequent Nederlands met ze praat.
2. De kinderen waarvan de ouders beide Zweeds met de kinderen spreken en vaste momenten inbouwen voor het Nederlands. Denk aan boekjes lezen, Nederlands praten onder het eten enzovoort.
3. De kinderen waarvan de ouders altijd Zweeds spreken, geen vaste momenten hebben, maar wel willen dat opa en oma met de keinkinderen kunnen communiceren. Beetje los-vast zonder plan erachter
Lijkt mij onnodig om te zeggen dat de eerste categorie veruit het beste Nederlands praat. In mijn opvatting zijn alleen deze kinderen dan ook echt tweetalig. Ze begrijpen beide talen en kunnen in beide talen communiceren zonder al teveel moeite. In de meeste gevallen zie je wel dat één van de talen de overghand heeft. Vaak is dat de schooltaal. Zweeds dus.
De laatste categorie kan niet meer dan een aantal woordjes spreken en misschien tellen tot tien. Leuk voor opa en oma, maar is geen tweetaligheid.
Wil je je kind echt tweetalig opvoeden dan zul je daar tijd en moeite in moeten steken en zoveel mogelijk met je kind moeten spreken in jouw eigen taal. En natuurlijk zijn er situaties zoals hierboven beschreven waarbij het gepaster is om een keer niet in de de eigen taal te communiceren, maar de Gouden Regel is: Input leidt tot Output.
quote:Op zondag 25 september 2011 08:48 schreef amaranta het volgende:
Schuilt het gevaar in het arabisch niet dat wij in Nederland klanken (letters?) hebben die daar niet voorkomen?
Ik was woensdag op een lezing, en die man vertelde dat, maar dat het vooral moeilijk is voor Arabische kinderen die Nederlands moeten leren. Zo kennen zij ook geen lidwoorden. Dus die moet je vaak benoemen.
Ja!dat is DE lepel
Maar jullie wonen wel in Nederland ?quote:Op zaterdag 24 september 2011 22:23 schreef bitterend het volgende:
Ik ga hier lekker mee lezen/kletsen
Ik ben zwanger van onze eerst kindje...Mijn moeder taal is Hebreeuws maar thuis met mijn man spreken we alleen Nederlands..
Mijn ouders spreken geen NL...wel Hebreeuws/Frans/Engels
Ik zou het leuk vinden als de kleine straks wel wat Hebreeuws kan...maar ik had dus vragen over het introduceren ervan als je het eigenlijk nooit spreekt..
Toch tegen haar in het Hebreeuws spreken dan, als we alleen zijn vooral anders is het ook niks voor mijn man...
Amaranta bedankt
Wat leuk!!!! Hier nog steeds jullie oude Jip en Janneke gordijnen in gebruikquote:Op maandag 26 september 2011 19:31 schreef devzero het volgende:
* devzero gaat dit topic volgen.
Ik heb een dochter van 13 maanden, dus daar komt nog geen zinnig woord uit,maar ik heb altijd Nederlands tegen haar gesproken. Mijn vrouw is Amerikaanse, maar heeft een duitse moeder en spreekt duits tegen onze dochter, dus eigenlijk wordt ze drietalig opgevoed. We wonen in de VS.
Ik denk dat het ook heel belangrijk is voor kinderen die in een ander land wonen dan waar (1 van) hun ouders vandaan komen. Uiteindelijk gaan ze allemaal hun "roots" zoeken en dat ze dan daarbij de taal spreken van het land waar ze gaan zoeken is alleen maar handigquote:Op maandag 26 september 2011 20:44 schreef amaranta het volgende:
Mijn kinderen gaan (straks) naar de openbare basisschool. Toevallig is de Internationale school even dichtbij als de dichtstbijzijnde openbare basisschool, maar de int.school is prive, dus het schoolgeld is ruim 2000 euro per kind per jaar... nou nee.
Overigens gaan we verhuizen, dus dan gaat bovenstaand verhaal sowieso niet meer op.
Later gaan mijn kinderen wel op Spaanse les. Speciaal voor Spaanse kinderen die in Nederland wonen. Beetje spelling, gramatica, lezen en kennis over Spanje, als ik me niet vergis.
Ik heb het zelf als kind ook gehad. Ben er nu wel blij om. Vond het toen verschrikkelijk.
Dat is lang geledenquote:Op maandag 26 september 2011 22:36 schreef Troel het volgende:
Wat leuk!!!! Hier nog steeds jullie oude Jip en Janneke gordijnen in gebruik
En so what?? Dan heeft ze misschien meer moeite om de talen uit elkaar te halen tot haar 7e. Maar daarna heeft ze een enorme voorsprong op leeftijdsgenootjes die niet meertalig opgevoedt zijn.quote:Op dinsdag 27 september 2011 19:04 schreef devzero het volgende:
[..]
Dat is lang geledenAnder land, andere vriendin, andere gordijnen. Ik zie in je FB dat jij ook niet hebt stil gezeten.
On topic. Als ik mensen vertel dat ik mijn dochter meertalig op wil voeden, dan krijg ik meestal licht negatieve reacties. Vaak is het van 'maar dan heeft ze moeite om talen uit elkaar te halen tot ze 7 is' etc. Ik haal dan mijn schouders op of pareer met nutteloze feitjes, bijvoorbeeld dat meertalig kinderen minder snel last van alzheimer zullen krijgen.
Lijkt me toch een goede keuze, hoewel het vervelend is voor haar ouders. Een van de voordelen van je moedertaal spreken met je kinderen is juist dat ze een rijke taal aangeboden krijgen waarin je concepten goed kunt uitleggen. Mijn dochter is 9, en ik zou haar toch niet graag taal op dat niveau aanbieden als voorbeeld.quote:Op dinsdag 27 september 2011 02:38 schreef childintime het volgende:
Mijn schoonzus kwam naar Nederland toen ze 9 was. Ze spreekt zelf gebrekkig Braziliaans. Om die reden, en omdat ze haar kinderen volledig wilde laten integreren in de maatschappij heeft ze ervoor gekozen om ze alleen maar Nederlandstalig op te voeden. Maar die kinderen hebben ook nog steeds familie in Brazilie, waar ze dus niet normaal mee kunnen communiceren.
Nou.... vloeiend..... Me pa en me ma?quote:Op woensdag 28 september 2011 03:36 schreef beetotheizzo het volgende:
Me pa is van Nieuw-Zeeland en me ma van Latijns-Amerika dus kreeg vroeger Engels, Spaans en Nederlands te horen thuis, dat plus een internationale school zorgt er voor dat ik met 27 jaar 6 talen vloeiend spreek en schrijf. Doen dus!
Maar ze spreekt zelf ook gebrekkig Nederlands. Als ze de kinderen met een boodschappenbriefje naar de winkel stuurde begonnen ze daar te lachen en wisten precies van wie die kinderen waren.... Dan maar gebrekkig Braziliaans bijleren icm met Nederlands van hun vader, op school en op straat. Dan hebben ze iig enige vorm van kennis van hun moedertaal. Hun grootouders zijn er niet meer; als ze dus naar Brazilie gaan is het om kennis te maken met hun neven en nichten en die kunnen ze dus niet verstaan. De kinderen van haar zus spreken als Hoofdtaal Nederlands, maar kunnen zich ook in het Turks of Braziliaans redden (misschien niet zoals de mensen die daar wonen, maar ze kunnen zich redden, ze hebben een basis).quote:Op woensdag 28 september 2011 03:30 schreef Gaoxing het volgende:
[..]
Lijkt me toch een goede keuze, hoewel het vervelend is voor haar ouders. Een van de voordelen van je moedertaal spreken met je kinderen is juist dat ze een rijke taal aangeboden krijgen waarin je concepten goed kunt uitleggen. Mijn dochter is 9, en ik zou haar toch niet graag taal op dat niveau aanbieden als voorbeeld.
Hier overigens wel een internationale school (onze verblijfplaats is niet stabiel en lokaal onderwijs vaak niet naar onze standaard), maar eentje die erg veel waarde hecht aan moedertaalonderwijs. De kinderen hebben daarom binnen schooltijd 4 uur Nederlands per week. Dat ziet er erg grappig uit: als het 'world languages' tijd is, zwermen kinderen van twee jaargroepen (=10 klassen) hun klas uit, om naar hun eigen taal te gaan. Soms is dat verplicht 'extra Engels' voor kinderen die dat nog niet goed genoeg spreken, en voor kinderen met Engels als moedertaal of kinderen waarvan de moedertaal niet wordt aangeboden (er zijn er 13 dit jaar) is er keus uit 5 talen die op tweede-taal-niveau worden aangeboden.
Wij wonen in Israel, mijn vrouw is Engelse en ik ben in Nederland opgegroeid.quote:Op zaterdag 24 september 2011 22:23 schreef bitterend het volgende:
Ik ga hier lekker mee lezen/kletsen
Ik ben zwanger van onze eerst kindje...Mijn moeder taal is Hebreeuws maar thuis met mijn man spreken we alleen Nederlands..
Mijn ouders spreken geen NL...wel Hebreeuws/Frans/Engels
Ik zou het leuk vinden als de kleine straks wel wat Hebreeuws kan...maar ik had dus vragen over het introduceren ervan als je het eigenlijk nooit spreekt..
Toch tegen haar in het Hebreeuws spreken dan, als we alleen zijn vooral anders is het ook niks voor mijn man...
Ik spreek (afgezien van huiswerk dus) alleen maar Nederlands met ze, ook in de supermarkt, ook wanneer er vriendjes zijn. In de supermarkt levert dat soms leuke gesprekken op, met de vriendjes grappige momenten (dat ze ineens ook een woordje proberen na te zeggen). En soms ontdek je zo ook andere Nederlanders (ik heb wel eens een lifter meegenomen die Nederlands bleek te zijn, of in Suriname opgegroeid, of een paar jaar in Nederland gewoond).quote:Op zaterdag 24 september 2011 22:25 schreef amaranta het volgende:
Ik spreek niet consequent Spaans. Is ook vrij lastig soms.
Mijn man spreekt geen Spaans, of ja, durft het niet te spreken. Denk dat hij het in ieder geval 'vloeiend' verstaat.
Er zijn gewoon regelmatig situaties waarin ik het ongepast vind om Spaans tegen haar te praten.
Daarnet in de supermarkt bijvoorbeeld, waren we in gesprek met de kassiere, het is dan een beetje raar om Spaans tegen haar te gaan praten. Vind ik. En soms bij vrienden heb ik het ook. Als we een gezamenlijk gesprek voeren, dan praat ik Nederlands tegen/met haar. Maar soms ook Spaans. Ik weet dat mijn vrienden daar geen moeite mee hebben.
Verder 1 op 1 bijna altijd Spaans. Al merk ik dat het mij zelf ook moeite kost. Ben zelf immers ook de hele dat Nederlands aan het praten, op mijn werk, met mijn man, met vrienden.
Desalniettemin spreekt ze echt heel goed Spaans.
Ik vraag ook weleens; en nu in het Spaans (y ahora en Espaņol zeg ik dan). En dan zegt ze het in het Spaans. En daarna zegt ze; en nu in het Engels mama!
Verder zorgen mijn ouders ook vaak voor haar. Zij praten altijd Spaans met haar. Dat heb ik expliciet zo aan ze gevraagd. En toen we laatst 3 wk in Spanje waren, srpak ze na een paar dagen alleen maar Spaans.
Ze pikt het dus goed op.
Maar voor mezelf zou ik er dus nog consequenter in moeten zijn. Wat ik wel lastig vind.
Maar goed, mijn belangrijkste doel is vooralsnog bereikt, ze begrijpt de taal, en kan ook wat terugzeggen in een gesprek. Dat Spaans wat achterblijjft op het Nederlands is wel logisch.
Mijn 4.5 jarige dochter praat bijna altijd in het Engels tegen mij en ik praat consequent in het Nederlands. Alleen soms, als mijn vrouw er niet bij is, dan spreekt ze soms halve zinnen Nederlands. Geen idee hoe ik haar Nederlandse grammatica kan bijbrengen, misschien eens op zoek gaan naar lesboekjes.quote:Op maandag 30 maart 2015 12:26 schreef Mabawa. het volgende:
En dan komt het moment dat M. iets in het Swahili tegen mij zegt maar ik vind dat ik Nederlands moet antwoorden.
Tsja, dat gaat hier niet op. Op het kinderdagverblijf wordt Engels gesproken.quote:Op maandag 30 maart 2015 13:18 schreef Vlindur het volgende:
Nederlands krijgt hij straks vanzelf wel mee als hij groter wordt en naar het kinderdagverblijf of naar (de peuter)school gaat.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |