Waarom denk je dat mijn dochter alles in het Engels na wil zeggenquote:Op zaterdag 24 september 2011 22:27 schreef popolon het volgende:
Spaans gaat wel aardig. Dankje Dora the Explorer.
Wij zijn beiden (helaas) eentalig, en onze dochter dus ook, maar drie talen kan op zich best. Vrienden van ons voeden hun zoontje zelfs viertalig op (Nederlands, Engels, Russisch, Oekraïens), en dat pikt hij behoorlijk goed op.quote:Op zondag 25 september 2011 00:28 schreef TimeJumper het volgende:
Ah hier is het topic![]()
In verwachting van ons eerste kindje. Ik ben totaal Nederlands en mijn vriend komt uit Tunesië.
Dus daar spreken ze Arabisch en Frans. 3 talen lijkt me wat teveel.
quote:Op zaterdag 24 september 2011 22:50 schreef Knutknuttsson het volgende:
Ik werk , als je het vrij zou kunnen vertalen, als taalpedagoog met meertalige kinderen in Zweden. Zelf heb ik twee dochters van 3,5 en 1. Mijn eigen kinderen spreken (de oudste dan) ook twee talen. Thuis Nederlands, met vriendjes en op school Zweeds.Geen enkel probleem. Jonge kinderen hebben het vermogen om probleemloos één of meerdere talen aan te leren. Taalverwerving op jongere leeftijd werkt echt als een spons. Bovendien kunnen kinderen moeiteloos switchen tussen de taal die ze thuis spreken, die ze op school spreken, met mama of met papa. Ik vind het nog steeds wonderbaarlijk om te zien hoe makkelijk de meeste kinderen hier mee omgaan.
De kinderen waar mee ik werk zijn grofweg te verdelen in drie categoriën. Voor het gemak pak ik dan de kinderen met "gemengde" ouders. De één Nederlands, de ander Zweeds
1. De kinderen waarvan één van de ouders consequent Nederlands met ze praat.
2. De kinderen waarvan de ouders beide Zweeds met de kinderen spreken en vaste momenten inbouwen voor het Nederlands. Denk aan boekjes lezen, Nederlands praten onder het eten enzovoort.
3. De kinderen waarvan de ouders altijd Zweeds spreken, geen vaste momenten hebben, maar wel willen dat opa en oma met de keinkinderen kunnen communiceren. Beetje los-vast zonder plan erachter
Lijkt mij onnodig om te zeggen dat de eerste categorie veruit het beste Nederlands praat. In mijn opvatting zijn alleen deze kinderen dan ook echt tweetalig. Ze begrijpen beide talen en kunnen in beide talen communiceren zonder al teveel moeite. In de meeste gevallen zie je wel dat één van de talen de overghand heeft. Vaak is dat de schooltaal. Zweeds dus.
De laatste categorie kan niet meer dan een aantal woordjes spreken en misschien tellen tot tien. Leuk voor opa en oma, maar is geen tweetaligheid.
Wil je je kind echt tweetalig opvoeden dan zul je daar tijd en moeite in moeten steken en zoveel mogelijk met je kind moeten spreken in jouw eigen taal. En natuurlijk zijn er situaties zoals hierboven beschreven waarbij het gepaster is om een keer niet in de de eigen taal te communiceren, maar de Gouden Regel is: Input leidt tot Output.
quote:Op zondag 25 september 2011 08:48 schreef amaranta het volgende:
Schuilt het gevaar in het arabisch niet dat wij in Nederland klanken (letters?) hebben die daar niet voorkomen?
Ik was woensdag op een lezing, en die man vertelde dat, maar dat het vooral moeilijk is voor Arabische kinderen die Nederlands moeten leren. Zo kennen zij ook geen lidwoorden. Dus die moet je vaak benoemen.
Ja!dat is DE lepel
Maar jullie wonen wel in Nederland ?quote:Op zaterdag 24 september 2011 22:23 schreef bitterend het volgende:
Ik ga hier lekker mee lezen/kletsen
Ik ben zwanger van onze eerst kindje...Mijn moeder taal is Hebreeuws maar thuis met mijn man spreken we alleen Nederlands..
Mijn ouders spreken geen NL...wel Hebreeuws/Frans/Engels
Ik zou het leuk vinden als de kleine straks wel wat Hebreeuws kan...maar ik had dus vragen over het introduceren ervan als je het eigenlijk nooit spreekt..
Toch tegen haar in het Hebreeuws spreken dan, als we alleen zijn vooral anders is het ook niks voor mijn man...
Amaranta bedankt
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |