abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_102343303
Haha, schop ik een topic omhoog. Sluit ik hem.
Anyway, hier dus verder over tweetalig opvoeden.
pi_102343339
Mooie kick in het andere topic, haha
And the man in the back said Everyone attack and it turned into a ballroomblitz
  zaterdag 24 september 2011 @ 22:21:08 #3
10763 popolon
Fetchez la vache!
pi_102343421
Ik vind het lastiger dan ik had gedacht. De hele dag praat je Engels en dan ga je vaak automatisch in het Engels verder. We lezen wel Nederlandse boeken voor en probeer het toch zo vaak mogelijk.
Patience is not one of my virtues, neither is memory. Or patience for that matter.
pi_102343549
Ik ga hier lekker mee lezen/kletsen
Ik ben zwanger van onze eerst kindje...Mijn moeder taal is Hebreeuws maar thuis met mijn man spreken we alleen Nederlands..
Mijn ouders spreken geen NL...wel Hebreeuws/Frans/Engels
Ik zou het leuk vinden als de kleine straks wel wat Hebreeuws kan...maar ik had dus vragen over het introduceren ervan als je het eigenlijk nooit spreekt..
Toch tegen haar in het Hebreeuws spreken dan, als we alleen zijn vooral anders is het ook niks voor mijn man...

Amaranta bedankt :*
**human milk for human babies**
Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind.
pi_102343622
Ik spreek niet consequent Spaans. Is ook vrij lastig soms.
Mijn man spreekt geen Spaans, of ja, durft het niet te spreken. Denk dat hij het in ieder geval 'vloeiend' verstaat.
Er zijn gewoon regelmatig situaties waarin ik het ongepast vind om Spaans tegen haar te praten.
Daarnet in de supermarkt bijvoorbeeld, waren we in gesprek met de kassiere, het is dan een beetje raar om Spaans tegen haar te gaan praten. Vind ik. En soms bij vrienden heb ik het ook. Als we een gezamenlijk gesprek voeren, dan praat ik Nederlands tegen/met haar. Maar soms ook Spaans. Ik weet dat mijn vrienden daar geen moeite mee hebben.
Verder 1 op 1 bijna altijd Spaans. Al merk ik dat het mij zelf ook moeite kost. Ben zelf immers ook de hele dat Nederlands aan het praten, op mijn werk, met mijn man, met vrienden.
Desalniettemin spreekt ze echt heel goed Spaans.

Ik vraag ook weleens; en nu in het Spaans (y ahora en Español zeg ik dan). En dan zegt ze het in het Spaans. En daarna zegt ze; en nu in het Engels mama!

Verder zorgen mijn ouders ook vaak voor haar. Zij praten altijd Spaans met haar. Dat heb ik expliciet zo aan ze gevraagd. En toen we laatst 3 wk in Spanje waren, srpak ze na een paar dagen alleen maar Spaans.

Ze pikt het dus goed op.

Maar voor mezelf zou ik er dus nog consequenter in moeten zijn. Wat ik wel lastig vind.
Maar goed, mijn belangrijkste doel is vooralsnog bereikt, ze begrijpt de taal, en kan ook wat terugzeggen in een gesprek. Dat Spaans wat achterblijjft op het Nederlands is wel logisch.
  zaterdag 24 september 2011 @ 22:27:30 #6
10763 popolon
Fetchez la vache!
pi_102343687
Spaans gaat wel aardig. Dankje Dora the Explorer.
Patience is not one of my virtues, neither is memory. Or patience for that matter.
pi_102343789
quote:
10s.gif Op zaterdag 24 september 2011 22:27 schreef popolon het volgende:
Spaans gaat wel aardig. Dankje Dora the Explorer.
Waarom denk je dat mijn dochter alles in het Engels na wil zeggen :') O+
Maar goed, de dvd kan op meerdere talen. Dus de ene keer bekijkt ze de aflevering in het Spaans, en de keer erop in het Nederlands.
pi_102344726
Hier 2talige opvoeding thuis (NL en Duits) en op het kdv wordt er Duits en Engels gesproken. Ik praat standaard NL tegen Lotte, tenzij we bijv. bij Duitse vrienden zijn of zoals Amaranta aangeeft, in bijv. de supermarkt aan de kassa. Ik merk bij Lotte dat ze allebei even goed verstaat en nu ze echt alles nazegt, ook beide napraat. Wel is haar Duitse woordenschat groter, maar dat is ook logisch, dat hoort ze het meeste. Tot nu toe gaat het zo dat ik NL praat en zij in het Duits antwoord, met af en toe een Nederlands woord er tussendoor.

Omdat er thuis dus geen Engels gesproken word, maar ik het wel wil stimuleren, naast het Engels wat ze op het kdv leert, kijken we vaak filmpjes op youtube of dvd's in het Engels. Engelse woorden zitten niet in haar dagelijkse woordenschat die ik thuis meekrijg. Ik zal eens vragen hoe dat op het kdv is..
Lotte!
Noah!
pi_102344948
Ik werk , als je het vrij zou kunnen vertalen, als taalpedagoog met meertalige kinderen in Zweden. Zelf heb ik twee dochters van 3,5 en 1. Mijn eigen kinderen spreken (de oudste dan) ook twee talen. Thuis Nederlands, met vriendjes en op school Zweeds.Geen enkel probleem. Jonge kinderen hebben het vermogen om probleemloos één of meerdere talen aan te leren. Taalverwerving op jongere leeftijd werkt echt als een spons. Bovendien kunnen kinderen moeiteloos switchen tussen de taal die ze thuis spreken, die ze op school spreken, met mama of met papa. Ik vind het nog steeds wonderbaarlijk om te zien hoe makkelijk de meeste kinderen hier mee omgaan.

De kinderen waar mee ik werk zijn grofweg te verdelen in drie categoriën. Voor het gemak pak ik dan de kinderen met "gemengde" ouders. De één Nederlands, de ander Zweeds

1. De kinderen waarvan één van de ouders consequent Nederlands met ze praat.
2. De kinderen waarvan de ouders beide Zweeds met de kinderen spreken en vaste momenten inbouwen voor het Nederlands. Denk aan boekjes lezen, Nederlands praten onder het eten enzovoort.
3. De kinderen waarvan de ouders altijd Zweeds spreken, geen vaste momenten hebben, maar wel willen dat opa en oma met de keinkinderen kunnen communiceren. Beetje los-vast zonder plan erachter

Lijkt mij onnodig om te zeggen dat de eerste categorie veruit het beste Nederlands praat. In mijn opvatting zijn alleen deze kinderen dan ook echt tweetalig. Ze begrijpen beide talen en kunnen in beide talen communiceren zonder al teveel moeite. In de meeste gevallen zie je wel dat één van de talen de overghand heeft. Vaak is dat de schooltaal. Zweeds dus.
De laatste categorie kan niet meer dan een aantal woordjes spreken en misschien tellen tot tien. Leuk voor opa en oma, maar is geen tweetaligheid.

Wil je je kind echt tweetalig opvoeden dan zul je daar tijd en moeite in moeten steken en zoveel mogelijk met je kind moeten spreken in jouw eigen taal. En natuurlijk zijn er situaties zoals hierboven beschreven waarbij het gepaster is om een keer niet in de de eigen taal te communiceren, maar de Gouden Regel is: Input leidt tot Output.
And the man in the back said Everyone attack and it turned into a ballroomblitz
  zaterdag 24 september 2011 @ 22:53:18 #10
10763 popolon
Fetchez la vache!
pi_102345094
Ja ik ga er ook weer eens wat meer 'moeite' voor doen, 't is nog niet te laat! :+
Patience is not one of my virtues, neither is memory. Or patience for that matter.
  zondag 25 september 2011 @ 00:28:55 #11
292060 TimeJumper
Jumping around ;)
pi_102348932
Ah hier is het topic :9
In verwachting van ons eerste kindje. Ik ben totaal Nederlands en mijn vriend komt uit Tunesië.
Dus daar spreken ze Arabisch en Frans. 3 talen lijkt me wat teveel.
Dus we beginnen met Arabisch. Ik spreek zelf maar simpele "toeristische" zinnetjes Arabisch.
In onze kenniskring kennen we nog 1 ander stel dat tweetalig Ned/Arabisch wilde opvoeden maar dit is uiteindelijk opgegeven omdat het desbetreffende kind wel Arabisch verstond maar weigerde het te spreken.
Wat ontmoedigend werkte voor de vader die het uiteindelijk dan totaal heeft opgegeven.

Zoals Knutknuttson zeg, willen wij nummer 1 aanhouden. Waarin in de planning zit dat mijn vriend bijvoorbeeld boekjes in het Arabisch gaat voorlezen en tegen de tijd misschien ook wel een schotel aanschaffen zodat er Arabische tv kan worden gekeken.
Dit omdat Nederlands natuurlijk in overvloed word aangeboden en Arabisch een stuk minder want wij moeten natuurlijk ook nog werken ;)

Ik ben benieuwd hoe het in de praktijk gaat en of we veel doorzettingsvermogen moeten hebben of dat het min of meer vanzelf gaat.

En al gaandeweg hoop ik automatisch ook wat meer Arabisch op te steken.
Anders versta ik straks mijn zoon niet :+
Rayen 2½ jaar!
  zondag 25 september 2011 @ 00:33:40 #12
10763 popolon
Fetchez la vache!
pi_102349082
Mijn zoon heeft de 'harde G' al goed onder controle. Da's toch heel wat voor een Amerikaantje met ook een Nederlands paspoort. ;)

Hij gebruikt wel veel Nederlandse woorden trouwens, 't is nog niet verloren: Bakje, lekker, goed zo, goedemorgen, doekje, 'groene bak' wat de tuinafval container is en nog wat meer.
Patience is not one of my virtues, neither is memory. Or patience for that matter.
pi_102352725
quote:
0s.gif Op zondag 25 september 2011 00:28 schreef TimeJumper het volgende:
Ah hier is het topic :9
In verwachting van ons eerste kindje. Ik ben totaal Nederlands en mijn vriend komt uit Tunesië.
Dus daar spreken ze Arabisch en Frans. 3 talen lijkt me wat teveel.

Wij zijn beiden (helaas) eentalig, en onze dochter dus ook, maar drie talen kan op zich best. Vrienden van ons voeden hun zoontje zelfs viertalig op (Nederlands, Engels, Russisch, Oekraïens), en dat pikt hij behoorlijk goed op.
pi_102352829
Oh mijn kinderen spreken wel meer Spaans dan losse woordjes. Eva kan gewoon logische volzinnen maken.
Haar woordenschat is echter nog wat beperkt.
Ze was overigens ruim 2,5 toen ze uberhaubt begon te praten, echt een laatbloeier dus.
pi_102352843
Schuilt het gevaar in het arabisch niet dat wij in Nederland klanken (letters?) hebben die daar niet voorkomen?
Ik was woensdag op een lezing, en die man vertelde dat, maar dat het vooral moeilijk is voor Arabische kinderen die Nederlands moeten leren. Zo kennen zij ook geen lidwoorden. Dus die moet je vaak benoemen.
Ja!dat is DE lepel
pi_102352849
Hoe oud is je zoon popolon?
pi_102352865
Ik zei het gisteren ook al tegen bitterend. Als ze in jouw taal iets fout zeggen, moet je het niet verbeteren, maar zelf antwoorden met een zin waarin je het goed zegt.
Kind zegt; kijk maar een koeldeur.
Jij: ja! En welke kleur heeft die koelkast?

Oh en nog iets, een kind moet een woord 7 keer horen voordat hij het eigen maakt.
  zondag 25 september 2011 @ 14:31:03 #18
10763 popolon
Fetchez la vache!
pi_102360512
quote:
0s.gif Op zondag 25 september 2011 08:49 schreef amaranta het volgende:
Hoe oud is je zoon popolon?
Drie.
Patience is not one of my virtues, neither is memory. Or patience for that matter.
pi_102383621
Mijn stiefzusje van 7 spreekt geen woord nederlands (vader in is hertrouwd met een amerikaanse).
Haar moeder wilde het niet, ze wil zelf ook geen andere taal leren.
Als mijn vader en ik Nederlands tegen elkaar praten dan worden we aangekeken met vuile blikken, want ze begrijpen het niet :D
I'm bulletproof, nothing to lose
Fire away, fire away
You shoot me down but I won't fall
I am titanium
  maandag 26 september 2011 @ 00:14:40 #20
202682 childintime
*wait for the ricochet*
pi_102385491
quote:
0s.gif Op zaterdag 24 september 2011 22:50 schreef Knutknuttsson het volgende:
Ik werk , als je het vrij zou kunnen vertalen, als taalpedagoog met meertalige kinderen in Zweden. Zelf heb ik twee dochters van 3,5 en 1. Mijn eigen kinderen spreken (de oudste dan) ook twee talen. Thuis Nederlands, met vriendjes en op school Zweeds.Geen enkel probleem. Jonge kinderen hebben het vermogen om probleemloos één of meerdere talen aan te leren. Taalverwerving op jongere leeftijd werkt echt als een spons. Bovendien kunnen kinderen moeiteloos switchen tussen de taal die ze thuis spreken, die ze op school spreken, met mama of met papa. Ik vind het nog steeds wonderbaarlijk om te zien hoe makkelijk de meeste kinderen hier mee omgaan.

De kinderen waar mee ik werk zijn grofweg te verdelen in drie categoriën. Voor het gemak pak ik dan de kinderen met "gemengde" ouders. De één Nederlands, de ander Zweeds

1. De kinderen waarvan één van de ouders consequent Nederlands met ze praat.
2. De kinderen waarvan de ouders beide Zweeds met de kinderen spreken en vaste momenten inbouwen voor het Nederlands. Denk aan boekjes lezen, Nederlands praten onder het eten enzovoort.
3. De kinderen waarvan de ouders altijd Zweeds spreken, geen vaste momenten hebben, maar wel willen dat opa en oma met de keinkinderen kunnen communiceren. Beetje los-vast zonder plan erachter

Lijkt mij onnodig om te zeggen dat de eerste categorie veruit het beste Nederlands praat. In mijn opvatting zijn alleen deze kinderen dan ook echt tweetalig. Ze begrijpen beide talen en kunnen in beide talen communiceren zonder al teveel moeite. In de meeste gevallen zie je wel dat één van de talen de overghand heeft. Vaak is dat de schooltaal. Zweeds dus.
De laatste categorie kan niet meer dan een aantal woordjes spreken en misschien tellen tot tien. Leuk voor opa en oma, maar is geen tweetaligheid.

Wil je je kind echt tweetalig opvoeden dan zul je daar tijd en moeite in moeten steken en zoveel mogelijk met je kind moeten spreken in jouw eigen taal. En natuurlijk zijn er situaties zoals hierboven beschreven waarbij het gepaster is om een keer niet in de de eigen taal te communiceren, maar de Gouden Regel is: Input leidt tot Output.
:Y

De zus van mijn schoonzus (Braziliaanse) was getrouwd met een Turk. Zij kregen 3 kinderen en deze zijn 3talig opgevoedt. Zij sprak Braziliaans (Portugees) met ze, hij Turks en met zijn allen onderling Nederlands. Vooral de laatste ging laat Nederlands spreken (ze was bijna 4 toen ze normaal Nederlands kon spreken), maar ik denk toch dat deze kinderen een stapje voor hebben. Logischerwijs is het foutloos Nederlands wat trager, maar ik zou dat persoonlijk niet op vinden wegen tegen de extra's die je ze meegeeft door ze meertalig op te voeden. Mijn schoonzus zelf heeft dit niet gedaan en haar kinderen spreken alleen maar Nederlands en geen Braziliaans; voor hen is dat heel jammer, als ze naar Brazilie gaan om familie te zien dan moeten ze Engels spreken om elkaar te begrijpen.

Het feit dat je kinderen misschien iets later foutloos Nederlands leren zou ik zelf dan maar voor lief nemen. Ze een voorsprong geven door ze meertalig op te voeden vind ik juist iets extra's wat je ze meegeeft.

Ik sprak op een ander forum eens met iemand uit voormalig Perzie. Haar kindje kon niet met haar ouders praten. Zij vond het Nederlands leren aan hem zo belangrijk, dat ze hem de oorspronkelijke taal niet leerde. Dat is jammer. Misschien zou hij wat later Nederlands gaan spreken, maar het feit dat hij zich zowel in de taal van zijn grootouders zou kunnen redden als in de taal van het land waar hij woont zou ik dan toch belangrijker vinden. Je geeft je kind iets extra's mee.
  maandag 26 september 2011 @ 03:17:24 #21
292060 TimeJumper
Jumping around ;)
pi_102388101
quote:
0s.gif Op zondag 25 september 2011 08:48 schreef amaranta het volgende:
Schuilt het gevaar in het arabisch niet dat wij in Nederland klanken (letters?) hebben die daar niet voorkomen?
Ik was woensdag op een lezing, en die man vertelde dat, maar dat het vooral moeilijk is voor Arabische kinderen die Nederlands moeten leren. Zo kennen zij ook geen lidwoorden. Dus die moet je vaak benoemen.
Ja!dat is DE lepel
:Y yep en het Arabisch heeft klanken die in het Nederlands totaal niet voorkomen. Je hebt bijvoorbeeld 1 letter "Ra", daarbij moet je het voelen in je keel, nou ik heb het nog niet onder de knie ;)

En inderdaad geen lidwoorden.
Rayen 2½ jaar!
pi_102390324
quote:
0s.gif Op zaterdag 24 september 2011 22:23 schreef bitterend het volgende:
Ik ga hier lekker mee lezen/kletsen
Ik ben zwanger van onze eerst kindje...Mijn moeder taal is Hebreeuws maar thuis met mijn man spreken we alleen Nederlands..
Mijn ouders spreken geen NL...wel Hebreeuws/Frans/Engels
Ik zou het leuk vinden als de kleine straks wel wat Hebreeuws kan...maar ik had dus vragen over het introduceren ervan als je het eigenlijk nooit spreekt..
Toch tegen haar in het Hebreeuws spreken dan, als we alleen zijn vooral anders is het ook niks voor mijn man...

Amaranta bedankt :*
Maar jullie wonen wel in Nederland ?
Ik ben ook zwanger van ons eerste kindje, en we wonen in Frankrijk.
Mijn man is Frans, en hij spreekt ook gewoon Nederlands
Maar zijn familie spreekt totaal geen Nederlands dus we willen ons kindje wel 2 talig opvoeden, plus als hij/zij eenmaal naar school gaat wil ik niet dat hij/zij achterloopt daarmee.
pi_102406796
DuBecky ja we wonnen in Nederland en mijn ouders wonen in Frankrijk!
Gaat je kind straks naar een internationale school? ik zou dat wel graag willen :Y
**human milk for human babies**
Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind.
pi_102408954
* devzero gaat dit topic volgen.

Ik heb een dochter van 13 maanden, dus daar komt nog geen zinnig woord uit,maar ik heb altijd Nederlands tegen haar gesproken. Mijn vrouw is Amerikaanse, maar heeft een duitse moeder en spreekt duits tegen onze dochter, dus eigenlijk wordt ze drietalig opgevoed. We wonen in de VS.
pi_102412658
Ik zal wel anders even een TR doen om te vragen of ze er twee- of meertalig van willen maken.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')