Dat was rond kerst altijd op Kindernet: De Wasbeertjes (The Raccoons).quote:Op donderdag 7 april 2011 11:51 schreef RedGuy het volgende:
En ik kan me een tekenfilm herinneren met wasberen en een grote geldbewuste miereneter maar ik weet niet of dat op Kindernet of Telekids werd uitgezonden maar dat was echt een toffe serie.
Je had kerstspecials maar ook gewonen afleveringen, toch?quote:Op donderdag 7 april 2011 11:55 schreef hinse het volgende:
[..]
Dat was rond kerst altijd op Kindernet: De Wasbeertjes (The Raccoons).
Klopt. Er zijn 1 of 2 seizoenen gemaakt. Het meest memorabel blijft toch wel het liedje Run With Us van Lisa Lougheed.quote:Op donderdag 7 april 2011 11:58 schreef RedGuy het volgende:
[..]
Je had kerstspecials maar ook gewonen afleveringen, toch?
Dat is met Alfred net zo. Kijk maar naar Dolf en de kraaienbeweging. Dat pak dat ie later draagt, zijn kantoor met twee van die vlaggen naast zijn bureau. Refereert heel sterk naar je-weet-wel. Ook weer goed en kwaad. De naam Dolf zegt eigenlijk al voldoende in dit verband.quote:Op donderdag 7 april 2011 00:47 schreef RiftNL het volgende:
Beestenbos is boos moet ooit terugkomen, de allerbeste tekenfilm die ik ooit heb gezien naast David de Kabouter. Beide hebben een doel namelijk om kinderen te laten zien wat goed en kwaad is.
Het is jammer dat het nu Belgisch gedubbed is, in plaats van de originele Nederlandse stemmen. Ze praten nu ook op momenten waar er eerst niets gezegt werd...quote:Op donderdag 7 april 2011 11:53 schreef heaven7 het volgende:
Heidi is stomZenden ze Alfred op volgorde van aflevering uit?
WAT belachelijkquote:Op donderdag 7 april 2011 15:02 schreef joyvke het volgende:
[..]
Het is jammer dat het nu Belgisch gedubbed is, in plaats van de originele Nederlandse stemmen. Ze praten nu ook op momenten waar er eerst niets gezegt werd...
Zelfde met de gummibeertjes (geen kindernet, ik weet het) - die is ook al gedubbed door die achterlijke voiceactors van nu.
Alfred gedubbed?quote:Op donderdag 7 april 2011 15:02 schreef joyvke het volgende:
[..]
Het is jammer dat het nu Belgisch gedubbed is, in plaats van de originele Nederlandse stemmen. Ze praten nu ook op momenten waar er eerst niets gezegt werd...
Zelfde met de gummibeertjes (geen kindernet, ik weet het) - die is ook al gedubbed door die achterlijke voiceactors van nu.
Nee sorry ik had het over Heidi. Of de overige tekenfilms opnieuw gedubbed zijn weet ik niet. Mag hopen van niet eigenlijk, het verpest meteen de hele tekenfilm als er slechte (of dezelfde als alle Nickeldeon/ Disney XD) voiceactors inzitten.quote:
Dat dacht ik ook toen ik de programmering van Kindernet zag.quote:Op dinsdag 5 april 2011 12:56 schreef gebruikersnaam het volgende:
dit lijkt wel pebble tv
Er is weer leuke televisie voor kinderen in Nederland & Belgïe. Pebble TV is de vrolijke start van jouw dag! Televisie waar je met een gerust hart naar kunt kijken, met en zonder papa en mama. Pebble TV is 100% Nederlandstalig en geweldloos, zendt 24 uur per dag uit en is goedgekeurd door Bassie voor kinderen van 2 tot 100 jaar.
Pebble TV is de digitale tv zender waar Bassie & Adriaan weer te zien zijn, maar ook leuke series zoals Boes, Alfred J Kwak, Seabert, Er was eens... de mens, Bamboe Beren, the Fairy Tailer, Starstreet en nog vééél meer. Voor de allerkleinsten zijn er leuke en leerzame programma's in PebbleBox en iedere woensdag- en zondagmiddag om 16.00 uur zendt Pebble TV in haar Film Matinee een jeugdspeelfilm uit
Pebble TV, televisie kijken is weer fijn!
Dat zijn dezelfde stemmen. Dezelfde acteurs zijn gebruikt voor de ned. en vlaamse versie.quote:Op donderdag 7 april 2011 15:02 schreef joyvke het volgende:
Het is jammer dat het nu Belgisch gedubbed is, in plaats van de originele Nederlandse stemmen. Ze praten nu ook op momenten waar er eerst niets gezegt werd...
Ger Smitquote:Op vrijdag 8 april 2011 12:21 schreef RedGuy het volgende:
Ger Smit zit echt in elke oude tekenfilm met zijn typische stem.
Heidi is een Japanse tekenfilm, dus wat maakt het dan uit of we de Vlaamse of Nederlandse versie krijgen.quote:Op donderdag 7 april 2011 15:02 schreef joyvke het volgende:
[..]
Het is jammer dat het nu Belgisch gedubbed is, in plaats van de originele Nederlandse stemmen. Ze praten nu ook op momenten waar er eerst niets gezegt werd...
Zelfde met de gummibeertjes (geen kindernet, ik weet het) - die is ook al gedubbed door die achterlijke voiceactors van nu.
De gummiberen zijn jaaaren geleden inderdaad nog vernieuwend ingesproken (helaas), vreemd dat mensen denken dat dat pas geleden gedaan is.quote:Op donderdag 7 april 2011 15:02 schreef joyvke het volgende:
[..]
Het is jammer dat het nu Belgisch gedubbed is, in plaats van de originele Nederlandse stemmen. Ze praten nu ook op momenten waar er eerst niets gezegt werd...
Zelfde met de gummibeertjes (geen kindernet, ik weet het) - die is ook al gedubbed door die achterlijke voiceactors van nu.
Als hij, Paul van Gorcum en Corry van der Linden meedoen met de NL dub van The Smurfs Movie, dan heeft die film in Nederland toch nog misschien een beetje succesquote:
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |