Dat is gewoon voor mensen zonder taalgevoel. Je moet gewoon kunnen begrijpen dat je Dubai als Doebai uitspreekt, maar wel Dubai schrijft. Daar is helemaal niks mis mee.quote:Op maandag 14 februari 2011 20:34 schreef twaalf het volgende:
Ik ben groot voorstander van het Nederlandse systeem in de Nederlandse taal. Al die voorbeelden spreek je op de Nederlandse manier veel makkelijker uit:
• De stad in de Emiraten spreek je niet uit als Duubaai, maar als Doebaai, dus is het ook onlogisch om Dubai te schrijven.
• De voetballer spreek je niet uit als Ruubin, maar als Roebin, dus is het ook onlogisch om Rubin te schrijven.
• De wielrenner spreek je niet uit als Mengof, maar als Mensjof, dus is het ook onlogisch om Menchof te schrijven. Een ch stelt in het Nederlands namelijk een g voor.
Duidelijk zo?
Aan de ene kant ben ik het met je eens. Voor de Engelsen is het logisch om een 'u' te schrijven bij een [oe]-klank, een 'u' is voor hen immers een soort [oe]. Ook een 'u' in een Nederlandse transliteratie schrijven zou vreemd zijn.quote:Op maandag 14 februari 2011 20:34 schreef twaalf het volgende:
Ik ben groot voorstander van het Nederlandse systeem in de Nederlandse taal. Al die voorbeelden spreek je op de Nederlandse manier veel makkelijker uit:
• De stad in de Emiraten spreek je niet uit als Duubaai, maar als Doebaai, dus is het ook onlogisch om Dubai te schrijven.
• De voetballer spreek je niet uit als Ruubin, maar als Roebin, dus is het ook onlogisch om Rubin te schrijven.
• De wielrenner spreek je niet uit als Mengof, maar als Mensjof, dus is het ook onlogisch om Menchof te schrijven. Een ch stelt in het Nederlands namelijk een g voor.
Duidelijk zo?
Als je het vergelijkt met weapon-wapen-Waffen zijn dat ook kleine verschillen in hetzelfde alfabet voor hetzelfde begrip. Er is vaak genoeg geprobeerd om alle talen gelijk te trekken, maar dat is in het algemeen niet succesvol.quote:Op maandag 14 februari 2011 20:38 schreef Dastan het volgende:
[..]
Toch ben ik een voorstander van universele transliteratieregels, zodat eigennamen, geografische namen, et cetera in *ons* alfabet altijd hetzelfde worden gespeld. Bovendien geeft dat meer duidelijkheid dan dit. Omdat het Nederlands nog geen officieel transliteratiesysteem heeft rommelt iedereen maar wat aan.
Ik moest lachenquote:Op maandag 14 februari 2011 20:40 schreef Sapstengel het volgende:
[..]
Doet me denken aan:
[ afbeelding ]
"Ik ben een beetje moe, Barack"
[ afbeelding ]
"Komt goed."
Dat hoeft toch niet vanuit Nederland te komen. Laat die landen die het Cyrillische alfabet het oplossen. Met het Chinees kon het ook.quote:Op maandag 14 februari 2011 20:38 schreef Dastan het volgende:
Omdat het Nederlands nog geen officieel transliteratiesysteem heeft rommelt iedereen maar wat aan.
Voor normale begrippen heb je gelijk. Garage spreek je ook niet uit als gaa-raa-guh met harde g's. Maar voor persoonsnamen uit een ander alfabet probeer je in het Nederlands natuurlijk gewoon de uitspraak te volgen. Het heeft toch geen nut om opzettelijk extra barrières in de uitspraak op te werpen? Dus dat vind ik geen argument om het Engelse systeem over te nemen.quote:Op maandag 14 februari 2011 20:38 schreef Hyundai het volgende:
[..]
Dat is gewoon voor mensen zonder taalgevoel. Je moet gewoon kunnen begrijpen dat je Dubai als Doebai uitspreekt, maar wel Dubai schrijft. Daar is helemaal niks mis mee.
Bevool, niet beveelde.quote:Op maandag 14 februari 2011 22:18 schreef RickoKun het volgende:
Achja, de wondere wereld van Cyrodiil. Ik weet nog dat ik er rondliep toen ik net de vampierenquest had gedaan. Ik had hemophilia fosphoril opgelopen en ben vergeten om naar het altaar te lopen. Op een gegeven moment zag ik een meisje rondlopen en die vroeg of ik met haar op queeste wilde; ik zou een zwaard voor haar ophalen. Dit zwaard lag in een kloof in een grot. Wat ze me niet vertelde was dat ze haar eigen kutje bedoelde en dat het zwaard eigenlijk mijn lekkere dikke vette kankerknalstaaf was. Ik onttrok mijn zak van mijn aansluitsel aan mijn benen waardoor mijn twee testikels loshingen in een koud briesje. Ik beveelde haar deze twee testikels in haar kutje te stoppen alvorens ik met mijn vrouwendegen begon te snirken. Toen ik hier mee klaar was merkte ik dat ik een vampier was geworden in de wondere wereld van Cyrodiil en ik uiteindelijk als vampier de keizer had geholpen, namelijk de nieuwe zoon van Tiber Septim, Martin. De poorten van Oblivion zijn gesloten met mijn hulp.
[ afbeelding ]
Ik met mijn begraven meisjes
Haha ja, kan voorkomen dit allemaal, doe je verder niets aan.quote:Op maandag 14 februari 2011 19:53 schreef freako het volgende:
Russische namen worden in elke taal anders getranslitereerd:
Engels: Khrushchev
Frans: Khrouchtchev
Duits: Chruschtschow
Spaans: Jrushchov
Italiaans: Krusciov
Nederlands: Chroesjtsjov
Mag ik je aanraken?quote:Op maandag 14 februari 2011 22:18 schreef RickoKun het volgende:
Achja, de wondere wereld van Cyrodiil. Ik weet nog dat ik er rondliep toen ik net de vampierenquest had gedaan. Ik had hemophilia fosphoril opgelopen en ben vergeten om naar het altaar te lopen. Op een gegeven moment zag ik een meisje rondlopen en die vroeg of ik met haar op queeste wilde; ik zou een zwaard voor haar ophalen. Dit zwaard lag in een kloof in een grot. Wat ze me niet vertelde was dat ze haar eigen kutje bedoelde en dat het zwaard eigenlijk mijn lekkere dikke vette kankerknalstaaf was. Ik onttrok mijn zak van mijn aansluitsel aan mijn benen waardoor mijn twee testikels loshingen in een koud briesje. Ik beveelde haar deze twee testikels in haar kutje te stoppen alvorens ik met mijn vrouwendegen begon te snirken. Toen ik hier mee klaar was merkte ik dat ik een vampier was geworden in de wondere wereld van Cyrodiil en ik uiteindelijk als vampier de keizer had geholpen, namelijk de nieuwe zoon van Tiber Septim, Martin. De poorten van Oblivion zijn gesloten met mijn hulp.
[ afbeelding ]
Ik met mijn begraven meisjes
Is dat Oblivion? Bazengamequote:Op maandag 14 februari 2011 22:18 schreef RickoKun het volgende:
Achja, de wondere wereld van Cyrodiil. Ik weet nog dat ik er rondliep toen ik net de vampierenquest had gedaan. Ik had hemophilia fosphoril opgelopen en ben vergeten om naar het altaar te lopen. Op een gegeven moment zag ik een meisje rondlopen en die vroeg of ik met haar op queeste wilde; ik zou een zwaard voor haar ophalen. Dit zwaard lag in een kloof in een grot. Wat ze me niet vertelde was dat ze haar eigen kutje bedoelde en dat het zwaard eigenlijk mijn lekkere dikke vette kankerknalstaaf was. Ik onttrok mijn zak van mijn aansluitsel aan mijn benen waardoor mijn twee testikels loshingen in een koud briesje. Ik beveelde haar deze twee testikels in haar kutje te stoppen alvorens ik met mijn vrouwendegen begon te snirken. Toen ik hier mee klaar was merkte ik dat ik een vampier was geworden in de wondere wereld van Cyrodiil en ik uiteindelijk als vampier de keizer had geholpen, namelijk de nieuwe zoon van Tiber Septim, Martin. De poorten van Oblivion zijn gesloten met mijn hulp.
[ afbeelding ]
Ik met mijn begraven meisjes
Maar dat zijn gewoon woorden uit verschillende talen. Ik zie niet wat dat te maken heeft met het omzetten van het ene alfabet naar het andere.quote:Op maandag 14 februari 2011 20:41 schreef twaalf het volgende:
[..]
Als je het vergelijkt met weapon-wapen-Waffen zijn dat ook kleine verschillen in hetzelfde alfabet voor hetzelfde begrip. Er is vaak genoeg geprobeerd om alle talen gelijk te trekken, maar dat is in het algemeen niet succesvol.
Er bestaan dan ook geen officiële regels voor transliteraties van het Cyrillische naar het Latijnse alfabet...quote:Op maandag 14 februari 2011 17:57 schreef borisz het volgende:
Van Cyrillisch naar Nederlands. Heb daar zo'n hekel aan. Ik vind de Engelse vertaling zo veel beter en mooier.
Paar voorbeelden.
• Rubin Kazan is officieel Roebin Kazan.
• De tennisser Youzhny wordt officieel Joezjny.
• Menchov of Mensjov ()
• Dan heb je nog Moebarak ipv Mubarak
• en het hoogtepunt van de Televaag Doebai ipv Dubai.
Dat ziet er niet uit dat Nederlands.. Hulde aan alle websites Nederlandse websites die de Engelse vertaling gebruiken.
ik zat daar ook al aan te denken toen ik de tt lasquote:Op maandag 14 februari 2011 22:18 schreef RickoKun het volgende:
Achja, de wondere wereld van Cyrodiil. Ik weet nog dat ik er rondliep toen ik net de vampierenquest had gedaan. Ik had hemophilia fosphoril opgelopen en ben vergeten om naar het altaar te lopen. Op een gegeven moment zag ik een meisje rondlopen en die vroeg of ik met haar op queeste wilde; ik zou een zwaard voor haar ophalen. Dit zwaard lag in een kloof in een grot. Wat ze me niet vertelde was dat ze haar eigen kutje bedoelde en dat het zwaard eigenlijk mijn lekkere dikke vette kankerknalstaaf was. Ik onttrok mijn zak van mijn aansluitsel aan mijn benen waardoor mijn twee testikels loshingen in een koud briesje. Ik beveelde haar deze twee testikels in haar kutje te stoppen alvorens ik met mijn vrouwendegen begon te snirken. Toen ik hier mee klaar was merkte ik dat ik een vampier was geworden in de wondere wereld van Cyrodiil en ik uiteindelijk als vampier de keizer had geholpen, namelijk de nieuwe zoon van Tiber Septim, Martin. De poorten van Oblivion zijn gesloten met mijn hulp.
[ afbeelding ]
Ik met mijn begraven meisjes
remember, no russianquote:Op dinsdag 15 februari 2011 14:55 schreef Finland. het volgende:
Тс еэфт хэлик! Маар дит ис дан оок эн иммэр терехте клахт!
Elder Scrollsquote:Op maandag 14 februari 2011 22:18 schreef RickoKun het volgende:
Achja, de wondere wereld van Cyrodiil. Ik weet nog dat ik er rondliep toen ik net de vampierenquest had gedaan. Ik had hemophilia fosphoril opgelopen en ben vergeten om naar het altaar te lopen. Op een gegeven moment zag ik een meisje rondlopen en die vroeg of ik met haar op queeste wilde; ik zou een zwaard voor haar ophalen. Dit zwaard lag in een kloof in een grot. Wat ze me niet vertelde was dat ze haar eigen kutje bedoelde en dat het zwaard eigenlijk mijn lekkere dikke vette kankerknalstaaf was. Ik onttrok mijn zak van mijn aansluitsel aan mijn benen waardoor mijn twee testikels loshingen in een koud briesje. Ik beveelde haar deze twee testikels in haar kutje te stoppen alvorens ik met mijn vrouwendegen begon te snirken. Toen ik hier mee klaar was merkte ik dat ik een vampier was geworden in de wondere wereld van Cyrodiil en ik uiteindelijk als vampier de keizer had geholpen, namelijk de nieuwe zoon van Tiber Septim, Martin. De poorten van Oblivion zijn gesloten met mijn hulp.
[ afbeelding ]
Ik met mijn begraven meisjes
De laatste twee woorden zijn 'terechte klacht', denk ik.quote:Op dinsdag 15 februari 2011 14:55 schreef Finland. het volgende:
Тс еэфт хэлик! Маар дит ис дан оок эн иммэр терехте клахт!
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |