quote:- En iedere vatandas die ik vergeten ben,.
Min-e is toch van huwbare leeftijd?quote:Op dinsdag 15 december 2009 21:53 schreef Slayage het volgende:
iemand hier was toch recent getrouwd, wie was dat?
Ja het begon met een y volgens mij? ze was aleviet toch?quote:Op dinsdag 15 december 2009 21:53 schreef Slayage het volgende:
iemand hier was toch recent getrouwd, wie was dat?
nee die is al te laatquote:Op dinsdag 15 december 2009 21:54 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Min-e is toch van huwbare leeftijd?
zoek maar even naar turkse uitspraak lahmacun doner, dan vind je het topic vanzelf.quote:Op dinsdag 15 december 2009 21:54 schreef Rookert het volgende:
Waar staat die uitspraak van zarGon dan? Ben benieuwd, kan als raskakstudent indruk maken met een perfecte uitspraak
In het Turks zegt hij juist dat het Ottomaanse rijk de beste tijd voor de Turken was o.i.d.quote:Op dinsdag 15 december 2009 22:02 schreef IHVK het volgende:
tunahanyildiz93
Everyone had problems with Turks. Ottoman Empire timely , European countries gave good
tunahanyildiz93
Herkesin derdi Türkler olmuş Demekki OSMANLI Zamanında iyi koymuş.
Hij faalt wel in zijn vertaling.
Hoe spreek je "Döner" uit?quote:Op dinsdag 15 december 2009 21:59 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
zoek maar even naar turkse uitspraak lahmacun doner, dan vind je het topic vanzelf.
'Gegeven' doet mij aan andere dingen denken, ik kwam denk ik te vaak in KLBquote:Op dinsdag 15 december 2009 22:05 schreef IHVK het volgende:
Hij zegt dat het Ottomaanse rijk de rest van de wereld had 'gegeven'.
Hij vertaald dit een beetje raar naar het Engels.
Dat is ook wat hij er mee bedoelt.quote:Op dinsdag 15 december 2009 22:08 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
'Gegeven' doet mij aan andere dingen denken, ik kwam denk ik te vaak in KLB.
Een jongen uit mijn klas beweerde dat het duh-ni-ee (met een frans accent) was, zelfs toen ik zei dat het niet zo was, hield hij vol dat dat het was omdat er puntjes op de o staanquote:Op dinsdag 15 december 2009 22:05 schreef Rookert het volgende:
[..]
Hoe spreek je "Döner" uit?
Durum donèr kebap dus
Oh, ik dacht dat de Ottomanen letterlijk dingen als cultuur, uitvinden of zo hadden 'gegeven'quote:Op dinsdag 15 december 2009 22:10 schreef TheMagnificent het volgende:
[..]
Dat is ook wat hij er mee bedoelt.
Waar zag hij dan een 'i' in dönerquote:Op dinsdag 15 december 2009 22:13 schreef Ayca het volgende:
[..]
Een jongen uit mijn klas beweerde dat het duh-ni-ee (met een frans accent) was, zelfs toen ik zei dat het niet zo was, hield hij vol dat dat het was omdat er puntjes op de o staan
Dat is wel de meest vergezochte uitspraak ookquote:Op dinsdag 15 december 2009 22:13 schreef Ayca het volgende:
[..]
Een jongen uit mijn klas beweerde dat het duh-ni-ee (met een frans accent) was, zelfs toen ik zei dat het niet zo was, hield hij vol dat dat het was omdat er puntjes op de o staan
das wel de bedoeling ja, voel me een beetje suicidaal vanavondquote:Op dinsdag 15 december 2009 22:02 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Als ze dit vanavond leest ben je er geweest.
quote:
Nee dus; 'koymak' is het Turkse 'geven', in de KLB-zin van het woord.quote:Op dinsdag 15 december 2009 22:13 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Oh, ik dacht dat de Ottomanen letterlijk dingen als cultuur, uitvinden of zo hadden 'gegeven'![]()
.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |