Er staan dan ook geen echte incorrecte dingen in.quote:Op zondag 22 november 2009 23:33 schreef Greci het volgende:
Het erge vind ik dat het een officieel document is. Als er van mij verwacht wordt om alle zaken voor mijn stufi officieel te regelen, dan verwacht ik ook dat die documenten officieel waardig zijn. Het zijn inderdaad niet de meest grote fouten, maar ik verwacht gewoon 100% correct Engels met zo'n document.
Klopt, vind het maar beetje amateuristisch en onbetrouwbaar overkomen zo. Je universiteit denk ook " wat voor instelling is datquote:Op zondag 22 november 2009 23:33 schreef Greci het volgende:
Het erge vind ik dat het een officieel document is. Als er van mij verwacht wordt om alle zaken voor mijn stufi officieel te regelen, dan verwacht ik ook dat die documenten officieel waardig zijn. Het zijn inderdaad niet de meest grote fouten, maar ik verwacht gewoon 100% correct Engels met zo'n document.
Dit.quote:Op zondag 22 november 2009 23:23 schreef Dennis_enzo het volgende:
Die eerste is wel apart ja, maar de rest lijkt me niet echt bijzonder. Dat jij liever Amerikaans dan Brits ziet is niet het probleem van de IB Groep. Ergo, onterechte klacht.
Sowieso is Amerikaans Engels afschuwelijk. Ik kots op woorden zoals kids in plaats van children
Location of university? Of iets in die trant?quote:Op zondag 22 november 2009 23:35 schreef Dennis_enzo het volgende:
Ik zit me nu wel een beetje af te vragen wat je in plaats van place zou gebruiken normaal.
quote:Op zondag 22 november 2009 23:29 schreef Basekid_NZ het volgende:
Brits engels is trouwens 10x beter dan Amerikaans engels
Nou, misschien ligt het aan mij maar dat vind ik net zo 'apart' klinkenquote:Op zondag 22 november 2009 23:37 schreef Greci het volgende:
[..]
Location of university? Of iets in die trant?
Ik ga denk ik ook echt met een soort schaamtegevoel naar de Registrar's Office om dit formulier te laten ondertekenquote:Op zondag 22 november 2009 23:35 schreef Rookert het volgende:
[..]
Klopt, vind het maar beetje amateuristisch en onbetrouwbaar overkomen zo. Je universiteit denk ook " wat voor instelling is dat"
"City" is de gebruikte term op formulieren.quote:Op zondag 22 november 2009 23:39 schreef Dennis_enzo het volgende:
[..]
Nou, misschien ligt het aan mij maar dat vind ik net zo 'apart' klinken
Klopt, maar naar mening is het al beter dan place. Ik ben dan ook geen vertaler.quote:Op zondag 22 november 2009 23:39 schreef Dennis_enzo het volgende:
[..]
Nou, misschien ligt het aan mij maar dat vind ik net zo 'apart' klinken
Ah okee. Maar als je nou niet in een stad, maar in een dorp woont?quote:Op zondag 22 november 2009 23:40 schreef Barcaconia het volgende:
[..]
"City" is de gebruikte term op formulieren.
Alles is groot in Amerika, dus ook dorpjes zijn city'squote:Op zondag 22 november 2009 23:41 schreef Dennis_enzo het volgende:
[..]
Ah okee. Maar als je nou niet in een stad, maar in een dorp woont?
QFTquote:Op zondag 22 november 2009 23:43 schreef Barcaconia het volgende:
[..]
Alles is groot in Amerika, dus ook dorpjes zijn city's
Good Ole' Kentucky. Waar het gemiddeld IQ van de mensen lager is dan een koe en ze minder dan vijf tanden hebben.quote:Op zondag 22 november 2009 23:41 schreef Barcaconia het volgende:
TS: Waar studeer je in de US? Michigan hier.
lol ik heb een jaartje New Mexico gedaanquote:Op zondag 22 november 2009 23:41 schreef Barcaconia het volgende:
TS: Waar studeer je in de US? Michigan hier.
City/village.quote:Op zondag 22 november 2009 23:41 schreef Dennis_enzo het volgende:
[..]
Ah okee. Maar als je nou niet in een stad, maar in een dorp woont?
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |