quote:- En iedere vatandas die ik vergeten ben,.
Dat liedje had ik even snel opgezocht.quote:Op maandag 9 november 2009 17:58 schreef Bortecinem het volgende:
Waar heb je het vandaan? Staan daar nog meer vertalingen van zijn liedje?
Zoals wikwakka2 al aangaf:quote:Op maandag 9 november 2009 22:22 schreef Bilmiyorem het volgende:
hoe kan het dat als ik iets opsla in paint (op andere laptop) en het hier open, de letters helemaal vervaagd zijn?
Maar zoveel mogelijk op in .png. Bij .jpg heb je kwaliteitsverlies (plaatje wordt korrelig), bij .bmp is je bestand onnodig (maar dan ook echt onnodig) groot, en .gif is niet bedoeld voor alle plaatjes (kan voor kleurverlies zorgen).quote:Op maandag 9 november 2009 22:23 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Je moet het als .png of .gif of .bmp opslaan. .jpg zorgt voor die vaagheid.
Heb je een lettertype gekozen dat niet op beide pc's beschikbaar was? Dus een lettertype dat niet standaard in je tekstverwerker zit, maar die je later zelf hebt geïnstalleerd. En heb je het document wel met dezelfde software geopend?quote:Op maandag 9 november 2009 22:28 schreef Bilmiyorem het volgende:
Het kwam door de laptop, ik had het daar opgeslagen en geopend (let op, niet in paint) en alles was nog goed te zien, dat document heb ik naar m'n pc gestuurd en daar was alles vaag
quote:Op maandag 9 november 2009 23:42 schreef IHVK het volgende:
Nee hoor, zijn geen opzettelijke fouten.
Dingen aan elkaar schrijven die niet aan elkaar horen bijvoorbeeld en verkeerd gebruik van trema.
enz.
Kan echt niet.
quote:Op dinsdag 10 november 2009 06:12 schreef zarGon het volgende:
[..]
Da's Arabisch, eh. Verstaan wij niet.
Geef mij maar Haifa Wehbe:quote:
Het hoort gewoon 100 te zijn.quote:Op dinsdag 10 november 2009 06:10 schreef zarGon het volgende:
En toen ging het over liegen en grafische machientjes.
Pfrt, die verschillende aantal posts per pagina die jullie hebben. EchoAlpha en IHVK hebben 50 ppp, wikwakka2 heeft 100 ppp en bilmiyorem 25 ppp.
Ayca spreek je inderdaad uit als Aidjza. In het Turks is Ayça een naam, spreek je uit als Aytsja. De naam die jij bedoelt is Ayşe (Ayesha), spreek je uit als Aysja.quote:Op maandag 9 november 2009 15:56 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Trouwens, waarom schrijf je jouw naam met een 'c', ik dacht dat dat in het Turks als 'djz' werd uitgesproken. Het is toch Ayesha en niet aydjza?
Ah oke. uitspraak is niet zo moeilijk volgens mij, maar voor de rest komt turks niet bepaald logisch op mij over.quote:Op dinsdag 10 november 2009 11:17 schreef zarGon het volgende:
Trouwens:
[..]
Ayca spreek je inderdaad uit als Aidjza. In het Turks is Ayça een naam, spreek je uit als Aytsja. De naam die jij bedoelt is Ayşe (Ayesha), spreek je uit als Aysja.
Fonetisch spreek je Ayça uit als het woordje eitje, alleen aan beide uiteinden een a. Aitja.
quote:Op dinsdag 10 november 2009 09:27 schreef zarGon het volgende:
Hebben jullie jezelf al bekeken op Google Maps met Street View?
[ afbeelding ]
Wat niet? Mijns inziens zit Turks logischer in elkander dan bijvoorbeeld Nederlands.quote:Op dinsdag 10 november 2009 12:33 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Ah oke. uitspraak is niet zo moeilijk volgens mij, maar voor de rest komt turks niet bepaald logisch op mij over.
Woordvolgorde, maar mischien is dat een kwestie van wennen. Hebben jullie het onderwerp niet altijd als eerste in een zin staan? En dan nog al die uitgangen die je erachter plaktquote:Op dinsdag 10 november 2009 14:51 schreef zarGon het volgende:
[..]
Wat niet? Mijns inziens zit Turks logischer in elkander dan bijvoorbeeld Nederlands.
Het was met paintquote:Op dinsdag 10 november 2009 06:02 schreef zarGon het volgende:
[..]
Heb je een lettertype gekozen dat niet op beide pc's beschikbaar was? Dus een lettertype dat niet standaard in je tekstverwerker zit, maar die je later zelf hebt geïnstalleerd. En heb je het document wel met dezelfde software geopend?
?quote:Op dinsdag 10 november 2009 06:10 schreef zarGon het volgende:
En toen ging het over liegen en grafische machientjes.
Pfrt, die verschillende aantal posts per pagina die jullie hebben. EchoAlpha en IHVK hebben 50 ppp, wikwakka2 heeft 100 ppp en bilmiyorem 25 ppp.
Het is juist makkelijker (ookal is m'n Turks slechter dan m'n Nederlands)quote:Op dinsdag 10 november 2009 14:56 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Woordvolgorde, maar mischien is dat een kwestie van wennen. Hebben jullie het onderwerp niet altijd als eerste in een zin staan? En dan nog al die uitgangen die je erachter plakt. en ik dacht dat Nederland lange woorden had.
Heb je een voorbeeldzin? (Nederlands uiteraard,quote:Op dinsdag 10 november 2009 14:56 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Woordvolgorde, maar mischien is dat een kwestie van wennen. Hebben jullie het onderwerp niet altijd als eerste in een zin staan? En dan nog al die uitgangen die je erachter plakt. en ik dacht dat Nederland lange woorden had.
Bedoel je nou dat de kwaliteit van je creatie achteruit is gegaan?quote:
Aantal post per pagina. Elke 'pagina' in een topic heeft bij jou 25 posts. Jij hebt dus meer pagina's dan iemand die 50 posts per pagina heeft.quote:
Ja, maar je kan toch ook letters in paint zetten.quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:02 schreef zarGon het volgende:
[..]
Bedoel je nou dat de kwaliteit van je creatie achteruit is gegaan?
Hoe weet jij dat?quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:04 schreef zarGon het volgende:
[..]
Aantal post per pagina. Elke 'pagina' in een topic heeft bij jou 25 posts. Jij hebt dus meer pagina's dan iemand die 50 posts per pagina heeft.
En soms is dat irritant tijdens het teruglezen/terugklikken in quotes enzo.
Jawel. Kan je een voorbeeldje tonen van wat je precies bedoelt?quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:05 schreef Bilmiyorem het volgende:
[..]
Ja, maar je kan toch ook letters in paint zetten.
Zie ik terug in de posts die jij quote. Een quote heeft een linkje naar de originele post en die bevat jouw aantal posts per pagina.quote:
Ik heb nu geen voorbeeld, gebruik de laptop niet, maar 't programma waar ik het op de laptop mee opende was ook anders dan op de pc. Misschien kan het daaraan liggen?quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:09 schreef zarGon het volgende:
[..]
Jawel. Kan je een voorbeeldje tonen van wat je precies bedoelt?
Als je teksten typt in Paint, wordt dat als een plaatje opgeslagen. Ze veranderen dan niet van vorm...
Jij hebt er 35?quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:10 schreef zarGon het volgende:
[..]
Zie ik terug in de posts die jij quote. Een quote heeft een linkje naar de originele post en die bevat jouw aantal posts per pagina.
Bijvoorbeeld iets van: "Ik ga met de auto naar de stad". In bijvoorbeeld Urdu/Hindi zeggen ze dan bijvoorbeeld auto of stad eerst, ik dacht dat het in het Turks ook zo ging.quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:01 schreef zarGon het volgende:
[..]
Heb je een voorbeeldzin? (Nederlands uiteraard,.)
Ja, Turks is een agglutinerende taal. En juist die affixen vind ik logischer. Makkelijker toe te passen, eenmaal eigen gemaakt.
Je beschrijft het een beetje vaag. Een voorbeeldje (later) zou wel handig zijn. En het kan daaraan liggen, ja.quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:12 schreef Bilmiyorem het volgende:
[..]
Ik heb nu geen voorbeeld, gebruik de laptop niet, maar 't programma waar ik het op de laptop mee opende was ook anders dan op de pc. Misschien kan het daaraan liggen?
"Ben arabayla şehire gidiyorum" » "Ik auto (met de) stad (naar) ga". "Ik (met de) auto (naar) stad ga."quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:14 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Bijvoorbeeld iets van: "Ik ga met de auto naar de stad". In bijvoorbeeld Urdu/Hindi zeggen ze dan bijvoorbeeld auto of stad eerst, ik dacht dat het in het Turks ook zo ging.
Wat een woordvolgordequote:Op dinsdag 10 november 2009 15:19 schreef zarGon het volgende:
[..]
"Ben arabayla şehire gidiyorum" » "Ik auto (met de) stad (naar) ga". "Ik (met de) auto (naar) stad ga."
Als je eraan gewend bent, is het makkelijker. Ik vond het vroeger lastig om cijfers boven de 10 op te schrijven, als ik ze in het Nederlands hoorde. (Turks noem je eerst het tiental, Nederlands andersom)quote:
Het tiental eerst noemen doen ze volgens mij in de meeste talen. Toch is het tiental als laatste noemen net zo makkelijk.quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:26 schreef Bilmiyorem het volgende:
[..]
Als je eraan gewend bent, is het makkelijker. Ik vond het vroeger lastig om cijfers boven de 10 op te schrijven, als ik ze in het Nederlands hoorde. (Turks noem je eerst het tiental, Nederlands andersom)
Komt omdat ik het moet vertalen naar het Nederlands. In het Turks is die volgorde logisch (like duh).quote:
Het is wat compacter allemaal. Minder woorden.quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:31 schreef zarGon het volgende:
[..]
Komt omdat ik het moet vertalen naar het Nederlands. In het Turks is die volgorde logisch (like duh).
Ik ga met de auto naar de stad = Ben arabayla şehire gidiyorum.
Ik ging met de auto's naar de stad = Ben arabayla şehire gidiyordum.
Ik ben zonder de auto naar de stad gegaan = Ben arabasız şehire gittim.
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.En zit er geen verschil tussen enkel- en meervoud is het turks? Je schreef twee keer arabayla.Cool story, Hansel.
Mjah, het doet wat het doen moet.quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:30 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Het tiental eerst noemen doen ze volgens mij in de meeste talen. Toch is het tiental als laatste noemen net zo makkelijk.
quote:Op dinsdag 10 november 2009 15:34 schreef wikwakka2 het volgende:
[..]
Het is wat compacter allemaal. Minder woorden.
Slechte grap:Compacter, maar ook logischer.SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.En zit er geen verschil tussen enkel- en meervoud is het turks? Je schreef twee keer arabayla.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |