iddquote:Op zondag 6 september 2009 22:01 schreef swarmahoer het volgende:
bij rob geus was het wel ff nodig op sbs6, dat engels van hem
Nee hoor, ik ben geboren en getogen in Zuid Holland en ben in mijn leven maar 2 of 3 keer in Limburg geweest.quote:Op zondag 6 september 2009 22:01 schreef EdAtTheBar het volgende:
TS is een Limburger en voelt zich beledigd
Hij sprak Mestreechs dialectquote:Op zondag 6 september 2009 21:35 schreef AyrtonSenna het volgende:
Omdat Rieu zelf een Limbo is praat hij met een licht Limburgs accent
Vastelaovend!quote:Op zondag 6 september 2009 22:52 schreef nattermann het volgende:
Limburg-adoratietopic
Zuid-Limburg
Bourgondische levenswijze
Bier
Alfa
Brand
Die serie is dan ook in het Twents, niet in het Nederlands met een accent. Ik vind het trouwens eigenlijk jammer dat ze dat ondertitelen, want het hele idee van een dialectsoap is nu juist dat hij in het dialect is. Als ze het gaan vertalen kun je net zo goed naar Onderweg Naar Morgen gaan kijken.quote:Op zondag 6 september 2009 22:30 schreef Hetiszover het volgende:
Ik vind het wel handig.
Probeer Van jonge leu en oale groond (ofzoiets) maar eens te volgen zonder ondertiteling.
Dan krijg je het gevoel naar een Poolse serie te kijken.
Was de wereld maar zo simpelquote:Op maandag 7 september 2009 00:33 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
[..]
want het hele idee van een dialectsoap is nu juist dat hij in het dialect is. Als ze het gaan vertalen kun je net zo goed naar Onderweg Naar Morgen gaan kijken.
Nochtans.quote:Op zondag 6 september 2009 21:38 schreef Iblis het volgende:
Op zich spreekt hij niet met een licht Limburgs accent. Als hij ‘dich‘ zegt voor ‘jou’ dan is dat meer dan een accent. Nochtans is het enigszins overtrokken. Doch, oostelijke en noordelijke accenten worden voor minder ondertiteld.
van jonge leu en olde groond is best te volgen. Geen probleem. Limburgers vind ik erger, en westerlingen die 'plat' praten vind ik zelf zeer moeilijk. Ze praten erg snel en hun g en r zijn zwaar irritant.quote:Op zondag 6 september 2009 22:30 schreef Hetiszover het volgende:
Ik vind het wel handig.
Probeer Van jonge leu en oale groond (ofzoiets) maar eens te volgen zonder ondertiteling.
Dan krijg je het gevoel naar een Poolse serie te kijken.
Het is verdomme Amerika nietquote:Op maandag 7 september 2009 04:06 schreef Tijn het volgende:
Ook gewoon "schön" ipv "mooi" zeggen, wtf, het is freaking Duitsland niet
Natuurlijk. Engels is de taal van de verlossers, Duits de taal van de onderdrukkers. Leer geschiedenis ofzo.quote:Op maandag 7 september 2009 04:14 schreef Teezie het volgende:
[..]))))))) Dus hij mag geen Duits spreken maar jij wel Engels?
Ga je mond spoelen ik heb een 7.2 voor geschiedenisquote:Op maandag 7 september 2009 04:16 schreef Tijn het volgende:
[..]
Natuurlijk. Engels is de taal van de verlossers, Duits de taal van de onderdrukkers. Leer geschiedenis ofzo.
Bist wol heulmoal goud bie dien kop?quote:Op maandag 7 september 2009 04:16 schreef Tijn het volgende:
[..]
Natuurlijk. Engels is de taal van de verlossers, Duits de taal van de onderdrukkers. Leer geschiedenis ofzo.
Kan iemand dit even ondertitelen?quote:Op maandag 7 september 2009 05:02 schreef Glijdt_licht het volgende:
[..]
Bist wol heulmoal goud bie dien kop?De Duutsers dur'm nog 'n bietsje nationalisme te toon'n. Moar wie Nederlanders liek'n oons laand zo eem weg te gee'm oan de Engelsken en onnertussen is ien Engelaand het moslimgebral oan 't tounim'm
.
Volgens Babelfish©:quote:
Ben je wel helemaal goed bij je hoofd?quote:
WAZEGGIEBAAS?!quote:Op zondag 6 september 2009 22:33 schreef leipeshitouwess het volgende:
Mag ik je erop wijzen dat er nog slechthorenden bestaan
Je ergert je, en je vindt iets irritant.quote:Op maandag 7 september 2009 08:54 schreef renwan het volgende:
Dat ondertitelen van Rieu was niet onterecht, dat had niks meer te maken met een accent
Ik irriteerde me meer aan die achterlijke maastrichtenaren, een heel plein vol blaaskaken, kon niemand er een bom op gooien?
Totaal eensch is. Marokkanen worden niet ondertiteld omdat dat anders racisme me isquote:Op zondag 6 september 2009 21:35 schreef AyrtonSenna het volgende:
Ik zit vanavond een beetje te zappen (haha TS kijkt TV) en op Nederland 1 is een concert van Andre Rieu in Maastricht. Omdat Rieu zelf een Limbo is praat hij met een licht Limburgs accent (TS wacht op goedkope Limburg grappen en vergelijkingen met Wilders).
Omdat Rieu niet met een Gooise Rrrrrr praat vinden ze het nodig om hem te ondertitelen. Terwijl hij prima te verstaan is. Hij is niet de enige die ondertiteld wordt, ook alle Vlamingen worden op de Nederlandse TV veroordeeld. Maar aan de andere kant worden Marokkanen (ja die) die met een zwaar onverstaanbaar mocro accent spreken nooit ondertiteld. Want zij horen er immers bij itt tot iedereen die uit de "provincie" stamt volgens de grachtengordeldieren die het beleid maken in Hilvoland.
Klacht: het ondertitelen van Nederlandse accenten.
je vindt dan nog altijd.quote:Op maandag 7 september 2009 09:13 schreef TommyGun het volgende:
[..]
Je ergert je, en je vind iets irritant.
Dat verklaart wel de drukte op het plein.quote:Op zondag 6 september 2009 22:33 schreef leipeshitouwess het volgende:
Mag ik je erop wijzen dat er nog slechthorenden bestaan
Dit is toch prima te lezen, ik snap niet wat mensen hier moeilijk aan vinden.quote:Op maandag 7 september 2009 05:02 schreef Glijdt_licht het volgende:
[..]
Bist wol heulmoal goud bie dien kop?De Duutsers dur'm nog 'n bietsje nationalisme te toon'n. Moar wie Nederlanders liek'n oons laand zo eem weg te gee'm oan de Engelsken en onnertussen is ien Engelaand het moslimgebral oan 't tounim'm
.
Fout, Rieu sprak niet met een Limburgsaccent, hij sprak Limburgs. Basta.quote:Op zondag 6 september 2009 21:35 schreef AyrtonSenna het volgende:
Ik zit vanavond een beetje te zappen (haha TS kijkt TV) en op Nederland 1 is een concert van Andre Rieu in Maastricht. Omdat Rieu zelf een Limbo is praat hij met een licht Limburgs accent (TS wacht op goedkope Limburg grappen en vergelijkingen met Wilders).
Omdat Rieu niet met een Gooise Rrrrrr praat vinden ze het nodig om hem te ondertitelen. Terwijl hij prima te verstaan is. Hij is niet de enige die ondertiteld wordt, ook alle Vlamingen worden op de Nederlandse TV veroordeeld. Maar aan de andere kant worden Marokkanen (ja die) die met een zwaar onverstaanbaar mocro accent spreken nooit ondertiteld. Want zij horen er immers bij itt tot iedereen die uit de "provincie" stamt volgens de grachtengordeldieren die het beleid maken in Hilvoland.
Klacht: het ondertitelen van Nederlandse accenten.
Dat is het teken voor jou om wat minder naar hardrock te luisteren.quote:Op maandag 7 september 2009 08:56 schreef Karina het volgende:
Ik zag een heel klein stukje, maar ik kan Rieu ook niet verstaan hoor, dat is dialect en niet zomaar een accent.
quote:
Hou je bek over hem man! Hij klimt anders wel over een dak heen om het chloor gehalte te meten, hij heeft het gemaakt man, beetje testjes doen hier in Spanje, beetje kijken naar vies eten bij resorts en vervolgens na de opname gaat hij naar zijn 5 sterren villa resort met truffels en kaviaar.. En wat doe jij? OJA beetje moderaten in je vakantie! gewoon stil houden over hem man.. beetje respect voor die Gquote:Op zondag 6 september 2009 22:01 schreef swarmahoer het volgende:
bij rob geus was het wel ff nodig op sbs6, dat engels van hem
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |