abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  vrijdag 27 maart 2009 @ 12:34:00 #26
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67459300
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:30 schreef Maanvis het volgende:
het valt me op dat in NL zo hyperactief op Kanker wordt gereageerd, terwijl het in het Engels al een ingeburgerd iets is om het over cancer te hebben.
Hyperactief? Bedoel je hypersensitief?

En in het Engels is het vast niet gebruikelijk om 'cancer' te gebruiken als je er iets positiefs mee uit wilt drukken.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 maart 2009 @ 12:34:55 #27
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_67459324
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:34 schreef Lienekien het volgende:

En in het Engels is het vast niet gebruikelijk om 'cancer' te gebruiken als je er iets positiefs mee uit wilt drukken.
Soms worden er mensen mee bedoeld die tussen 22 juni en 21 juli geboren zijn.
pi_67459341
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:30 schreef Maanvis het volgende:
het valt me op dat in NL zo hyperactief op Kanker wordt gereageerd, terwijl het in het Engels al een ingeburgerd iets is om het over cancer te hebben.
In het Engels is cancer geen scheldwoord. In Nederland is dit woord tevens een scheldwoord geworden, waarbij deze, toch wel ernstige, ziekte bij een ander wordt gewenst.
"I intend to live forever. So far, so good."
"I have enough money to last me the rest of my life, unless I buy something"
  vrijdag 27 maart 2009 @ 12:36:14 #29
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67459364
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:29 schreef JumpingJacky het volgende:

[..]

Tadaaa, daar ben ik dan

Ik riep in een ander topic taalverloedering vanwege deze zin:
[..]

Ik verbeterde dit naar "En jouw..."

TS haalde vervolgens het Genootschap Onze Taal erbij, die dit goedkeurt:
[..]

Bron: http://www.onzetaal.nl/advies/jejij.php

Ik vind dit taalverloedering, omdat op deze manier spreektaal omgezet wordt naar de officiėle nederlandse taal. Als men dit accepteert, ziet men binnenkort ook "woorden" als 'effe' , 'laa maar', etc terug in het woordenboek. Het genootschap noemt dit 'de gereduceerde vorm', ik vind het gewoon fout.

Ja, de nederlandse taal is dynamisch en nieuwe woorden zullen altjid blijven ontstaan, dat is min of meer onderdeel van de evolutie. Maar bovengenoemd voorbeeld is een vorm van verbastering of een creatie van een dialect.

En een vergelijking met 'kankergezwel' vind ik per definitie ongepast, zelfs als men een negatieve associatie wil oproepen. Mijn mening, zal wel o.a. met de leeftijd te maken hebben
Ik vind dit geen taalverloedering. 'Je' en 'jouw' zijn beide normale bezittelijke voornaamwoorden. Als je nou zou vallen over 'me boek', dan had je een punt.
The love you take is equal to the love you make.
pi_67459376
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:33 schreef r_one het volgende:

[..]

Nou, dat werd ook tijd
Sporadisch moet ik ook werken, sorry
"I intend to live forever. So far, so good."
"I have enough money to last me the rest of my life, unless I buy something"
pi_67459399
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:36 schreef Lienekien het volgende:
Als je nou zou vallen over 'me boek', dan had je een punt.
Daar val ik ook over
"I intend to live forever. So far, so good."
"I have enough money to last me the rest of my life, unless I buy something"
  vrijdag 27 maart 2009 @ 12:38:06 #32
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_67459416
Mijn Latijn is een beetje roestig, maar is 'et ...que' niet dubbelop?
  vrijdag 27 maart 2009 @ 12:38:15 #33
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67459423
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:34 schreef Frollo het volgende:

[..]

Soms worden er mensen mee bedoeld die tussen 22 juni en 21 juli geboren zijn.
Ik bedoel natuurlijk die gevallen waarin een vergelijking wordt getrokken. Als iets "grows like a cancer" gaat het echt niet over iets positiefs..
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 maart 2009 @ 12:39:45 #34
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67459464
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:37 schreef JumpingJacky het volgende:

[..]

Daar val ik ook over
Ja, dat is terecht. 'Me' is geen bezittelijk voornaamwoord. 'Je' wel.
The love you take is equal to the love you make.
pi_67459525
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:36 schreef JumpingJacky het volgende:
Sporadisch moet ik ook werken, sorry
Werken? We zitten hier niet meer in [WGR] dus niet van die vieze woorden zeggen
r_one in WGR / [WGR] Feedback
.
Op vrijdag 20 juni 2025 08:15 schreef VEM2012 het volgende:
Misschien moet je juridische discussies gewoon overlaten aan juristen. Want je begrijpt er overduidelijk niets van.
pi_67459909
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:38 schreef Frollo het volgende:
Mijn Latijn is een beetje roestig, maar is 'et ...que' niet dubbelop?
Eerlijk gezegd, 't is voor mij ook al een tijd geleden, maar volgens mij is dit wel goed.
"I intend to live forever. So far, so good."
"I have enough money to last me the rest of my life, unless I buy something"
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:05:50 #37
19440 Maanvis
Centuries in a lifetime
pi_67460187
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 12:34 schreef Lienekien het volgende:


En in het Engels is het vast niet gebruikelijk om 'cancer' te gebruiken als je er iets positiefs mee uit wilt drukken.
Klopt, in dit geval was het FOK! dat een kankergezwel werd genoemd . Wij helemaal over de zeik, maar bleek dus dat cancer vrij normaal was om te gebruiken voor zoiets .
Trots lid van het 👿 Duivelse Viertal 👿
Een gedicht over Maanvis
Het ONZ / [KAMT] Kennis- en Adviescentrum Maanvis Topics , voor al je vragen over mijn topiques!
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:10:52 #38
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67460331
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:05 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Klopt, in dit geval was het FOK! dat een kankergezwel werd genoemd . Wij helemaal over de zeik, maar bleek dus dat cancer vrij normaal was om te gebruiken voor zoiets .
Ik weet niet waar dit over gaat. Leg eens uit?
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:17:31 #39
19440 Maanvis
Centuries in a lifetime
pi_67460516
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:10 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Ik weet niet waar dit over gaat. Leg eens uit?
In een spelletje (cybernations) spelen wij een politiek blok genaamd FOK!, en er was een ander politiek blok over de zeik door een aantal acties van ons, en noemde ons 'a vile cancer' geloof ik. Toen moest aan ons uitgelegd worden dat het niet dezelfde connotatie heeft als in het nederlands aangezien we anders waarschijnlijk ten oorlog waren getrokken (met alle gevolgen van dien).

Overigens speel ik dit spel niet meer..
Trots lid van het 👿 Duivelse Viertal 👿
Een gedicht over Maanvis
Het ONZ / [KAMT] Kennis- en Adviescentrum Maanvis Topics , voor al je vragen over mijn topiques!
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:19:28 #40
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67460587
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:17 schreef Maanvis het volgende:

[..]

In een spelletje (cybernations) spelen wij een politiek blok genaamd FOK!, en er was een ander politiek blok over de zeik door een aantal acties van ons, en noemde ons 'a vile cancer' geloof ik. Toen moest aan ons uitgelegd worden dat het niet dezelfde connotatie heeft als in het nederlands aangezien we anders waarschijnlijk ten oorlog waren getrokken (met alle gevolgen van dien).
'A vile cancer'. Dat was toch zeker niet positief bedoeld, wel?
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:21:28 #41
19440 Maanvis
Centuries in a lifetime
pi_67460653
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:19 schreef Lienekien het volgende:

[..]

'A vile cancer'. Dat was toch zeker niet positief bedoeld, wel?
Het was niet positief maar ook niet zo negatief als in het nederlands. Je kunt niet zomaar oorlog voeren in het spel, dan krijg je de publieke opinie tegen je. Volgens de nederlandse connotatie was het een grove belediging, volgens de engelse een soort discussievehikel.
Trots lid van het 👿 Duivelse Viertal 👿
Een gedicht over Maanvis
Het ONZ / [KAMT] Kennis- en Adviescentrum Maanvis Topics , voor al je vragen over mijn topiques!
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:24:22 #42
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67460742
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:21 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Het was niet positief maar ook niet zo negatief als in het nederlands. Je kunt niet zomaar oorlog voeren in het spel, dan krijg je de publieke opinie tegen je. Volgens de nederlandse connotatie was het een grove belediging, volgens de engelse een soort discussievehikel.
Ik ken het spel niet, dus in die context kun je best gelijk hebben. Maar de gangbare Engelse connotatie is ook echt een grove belediging.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:33:11 #43
19440 Maanvis
Centuries in a lifetime
pi_67461014
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:24 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Ik ken het spel niet, dus in die context kun je best gelijk hebben. Maar de gangbare Engelse connotatie is ook echt een grove belediging.
Het is meer iets om je negatief uit te drukken over iets. Bijv 'de PVV is een kwaadaardig kankergezwel' zou absoluut niet kunnen, maar in het engels 'the PVV is a vile cancer' is wel 'geaccepteerd' taalgebruik.
Trots lid van het 👿 Duivelse Viertal 👿
Een gedicht over Maanvis
Het ONZ / [KAMT] Kennis- en Adviescentrum Maanvis Topics , voor al je vragen over mijn topiques!
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:37:26 #44
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67461168
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:33 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Het is meer iets om je negatief uit te drukken over iets. Bijv 'de PVV is een kwaadaardig kankergezwel' zou absoluut niet kunnen, maar in het engels 'the PVV is a vile cancer' is wel 'geaccepteerd' taalgebruik.
Ik vind anders best dat je mag zeggen dat de PVV een kankergezwel is.

Ik zie de grens niet die jij trekt tussen dat het hier 'absoluut niet zou kunnen' en in het Engels 'geaccepteerd taalgebruik' zou zijn.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:41:07 #45
19440 Maanvis
Centuries in a lifetime
pi_67461280
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:37 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Ik vind anders best dat je mag zeggen dat de PVV een kankergezwel is.
Dat kun jij vinden, maar in de nederlandse politiek zal dat tot grote verontwaardiging leiden.
quote:
Ik zie de grens niet die jij trekt tussen dat het hier 'absoluut niet zou kunnen' en in het Engels 'geaccepteerd taalgebruik' zou zijn.
Het is ook lastig uit te leggen, maar misschien begrijp je het als ik zeg dat men in Nederland kanker zonder meer associeert met de ziekte kanker, en dat men in het Engels cancer associeert met de manier van verspreiden en de kwaadaardigheid.
Trots lid van het 👿 Duivelse Viertal 👿
Een gedicht over Maanvis
Het ONZ / [KAMT] Kennis- en Adviescentrum Maanvis Topics , voor al je vragen over mijn topiques!
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:47:49 #46
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67461502
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:41 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Dat kun jij vinden, maar in de nederlandse politiek zal dat tot grote verontwaardiging leiden.
[..]

Het is ook lastig uit te leggen, maar misschien begrijp je het als ik zeg dat men in Nederland kanker zonder meer associeert met de ziekte kanker, en dat men in het Engels cancer associeert met de manier van verspreiden en de kwaadaardigheid.
Welnee, joh. In Nederland kunnen we dat onderscheid ook wel maken. Nederlanders zitten hooguit over het geheel genomen wat sneller hoog in de boom.

Als jij 'kankergezwel' als metafoor gebruikt voor taalverandering, dan steiger ik helemaal niet om de associatie met de ziekte kanker. Ik vind je metafoor niet kloppen omdat jouw associatie tussen taalverandering (die je positief vind) en de manier van verspreiding en de kwaadaardigheid niet klopt. Dat is alles. Gewoon slecht gekozen metafoor.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:49:11 #47
19440 Maanvis
Centuries in a lifetime
pi_67461553
Okay, het was ff het beste dat ik voor handen had . Hou maar de gedachte in het achterhoofd en laat de metafoor maar achterwege .
Trots lid van het 👿 Duivelse Viertal 👿
Een gedicht over Maanvis
Het ONZ / [KAMT] Kennis- en Adviescentrum Maanvis Topics , voor al je vragen over mijn topiques!
  vrijdag 27 maart 2009 @ 13:52:34 #48
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67461666
Nou ja. Ik vind dat taalverandering niet per definitie taalverloedering is. Dus daar zijn we gauw over uitgepraat.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 maart 2009 @ 14:00:47 #49
148588 rulerofdeath
Ruler the Rotting-BrainEater
pi_67461903
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 13:41 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Dat kun jij vinden, maar in de nederlandse politiek zal dat tot grote verontwaardiging leiden.
[..]

Het is ook lastig uit te leggen, maar misschien begrijp je het als ik zeg dat men in Nederland kanker zonder meer associeert met de ziekte kanker, en dat men in het Engels cancer associeert met de manier van verspreiden en de kwaadaardigheid.
Net zoiets als bij ons 'het verspreidt zich als de pest' gebruikt wordt dus?
Learn as if you're going to live forever, Live as if you're going to die tomorrow
De BIE®TAFELop youtube en dumpert _O_ >100k views *O*
I wanna die the same way I was born: Screaming and covered with blood
Arbeit macht frei. Ik heb nu 40 jaar vakantie *O*
  vrijdag 27 maart 2009 @ 14:34:24 #50
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_67462904
quote:
Op vrijdag 27 maart 2009 14:00 schreef rulerofdeath het volgende:

[..]

Net zoiets als bij ons 'het verspreidt zich als de pest' gebruikt wordt dus?
Is het niet 'iets mijden als de pest'?
The love you take is equal to the love you make.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')