engels omdat het een internationale taal is en fries alleen maar in friesland wordt gesproken. het wordt als taal simpelweg door de rest van NL niet serieus genomen. In de rest van NL wordt geen fries op scholen onderwezen. Ik vind het best hoor dat de friezen graag de friese taal levend willen houden, maar waarom de rest van NL het op deze manier door de strot moet worden geduwd is mij een raadsel. wat kost het nou helemaal om een eigen friese marktplaats variant op te zetten? De doelgroep is toch alleen maar uit friesland?quote:Op zondag 1 maart 2009 23:49 schreef Andromache het volgende:
Groot gelijk dat de Ried foar de Fryske beweging hiertegen in opstand komt. Waarom Engels wel, en Fries niet?
En wat gaan ze doen als er advertenties in het Limburgs komen, of het Nedersaksisch? Dan mag het opeens wel? Dat terwijl er ook al jarenlang pleidooien zijn om deze talen als erkende rijkstaal op te nemen. Waar ik overigens ook voor ben.
Nee, Marktplaats is zwaar hypocriet bezig![]()
Niet-bestaande, Nederlandstalige namen zijn inderdaad onzin. Er zijn veel steden die meertalige namen hebben. Als je de stad Liege neemt, in Franstalig België, heb je daarvoor ook de varianten Luik (Nederlands) en Lüttich (Duits). Zo zijn er tig voorbeelden: Berlin noemen wij Berlijn, Ljouwert (ofzo) noemen wij Leeuwarden.quote:Op zondag 1 maart 2009 10:21 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
Als je je op de Nederlandse Wikipedia eens gaat verdiepen in bewerkingsgeschiedenissen en overlegpagina's zul je zien dat er grote editwars zijn geweest over de kwestie van Friese geografische namen. Pagina's worden constant van naam veranderd naar de Friese versie ("dit is de officiële naam") en weer terug naar de Nederlandse ("we spreken hier Nederlands").
Het treffendste, betreurenswaardige voorbeeld is het artikel Het Heidenschap. Want het geval wil dat de betreffende plaats helemaal geen Nederlandstalige naam hééft. In documenten, atlassen en door Nederlandstalige bewoners wordt uitsluitend de Friese naam 'It Heidenskip' gebruikt. Toch draagt het artikel dankzij een aantal Wikipedia-gebruikers dat doorgeslagen is in zijn principes een in de praktijk niet voorkomende Nederlandstalige naam. Zelfs de gemeente heeft zich ermee bemoeid.
Dat Wikipedia "Friesland" schrijft zegt dus niet zo gek veel over hoe de provincie genoemd wordt, laat staan over hoe ze genoemd zou moeten worden.
Nee, die naam is komen te vervallen. Dat je Fryslân perongeluk nog eens Friesland noemt is echt geen punt, weigeren om de naam Fryslân te gebruiken vind ik achterlijk.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:12 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
Niet-bestaande, Nederlandstalige namen zijn inderdaad onzin. Er zijn veel steden die meertalige namen hebben. Als je de stad Liege neemt, in Franstalig België, heb je daarvoor ook de varianten Luik (Nederlands) en Lüttich (Duits). Zo zijn er tig voorbeelden: Berlin noemen wij Berlijn, Ljouwert (ofzo) noemen wij Leeuwarden.
Als een klein dorp echt geen Nederlandstalige naam heeft, moet je daarvoor niet iets in elkaar gaan kunstelen. Maar voor de provincie westelijk van Groningen hebben we in het Nederlands wél gewoon een woord: Friesland.
In de zin "Fries is en blijft een achterlijk accent wat de Nederlandse maatschappij veel te veel geld kost." is het woord "wat" niet per definitie fout. Tussen "wat" en "dat" zit en een betekenisverschil. Als je puur wilt zeggen dat het accent te veel geld kost, moet je inderdaad "dat" gebruiken. Maar wanneer je het hebt over het feit dat Fries een achterlijk accent is en blijft, dan kun je die constructie met "wat" aanduiden, al zou ik er dan wel een komma voor zetten.quote:Op zondag 1 maart 2009 00:43 schreef Kees22 het volgende:
Oh ja: in "wat de nederlanse maatschappij veel te veel geld kost." is het ontbreken van de d in nederlanse een tikfout, maar de w in wat moet toch echt een d zijn en de begin-n in nederlandse toch echt een N.
E die kosten zou ik eerst wel eens uitgesplitst willen zien, voor ik er een oordeel over had.
Tja, daar denk ik dan toch weer anders over, zoals ik al heb uitgelegd. Nog afgezien van het feit dat Nederland Nederlandstalig is, is Friesland zelf OOK tweetalig. Het is dus niet zo dat Fries de enige taal is die in Friesland (of zo jij wilt: Fryslân) wordt gesproken.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:18 schreef 2cv het volgende:
Nee, die naam is komen te vervallen. Dat je Fryslân perongeluk nog eens Friesland noemt is echt geen punt, weigeren om de naam Fryslân te gebruiken vind ik achterlijk.
Nee, je snapt het nog steeds niet. Er is officieel bepaald dat in heel Nederland de naam 'Friesland' is komen te vervallen en dat die naam vervangen is door Fryslân. Dan kan jij vinden wat je wilt, maar toch is het zo.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:23 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
Tja, daar denk ik dan toch weer anders over, zoals ik al heb uitgelegd. Nog afgezien van het feit dat Nederland Nederlandstalig is, is Friesland zelf OOK tweetalig. Het is dus niet zo dat Fries de enige taal is die in Friesland (of zo jij wilt: Fryslân) wordt gesproken.
Dat de provincie zichzelf officieel Fryslân noemt, wil niet zeggen dat mensen in het Nederlandtalige taalgebied dat dan ook maar moeten gaan doen. Voor ons is en blijft het gewoon Friesland. Kwestie van wederzijds respect.
Zo he, jij kletst maar een eind weg!quote:Op zondag 1 maart 2009 14:24 schreef Jalu het volgende:
[..]
Onzin. De erkenning van het Fries als een taal is enkel te danken cq. te wijten aan het nationalisme van een deel van de Friezen.
Fries is een dialect van een andere taal dan het Nederlands(of eigenlijk: van Hollands). Datzelfde geldt ook voor vrijwel alle andere dialecten die in de oostelijke helft van Nederland worden gesproken. (overigens is dát ook erkend, maar je hoort geen Groninger, Drenth of Limburger zagen over het feit dat hij zijn eigen dialect niet mag gebruiken op marktplaats.nl)
We vervallen in herhaling. Ik vroeg je om een bron voor bovenstaande bewering en die heb je niet geleverd. Omgekeerd heb ik wél bronnen van officiële Nederlandse websites geleverd waarop Friesland gewoon als Friesland wordt aangeduid.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:27 schreef 2cv het volgende:
Nee, je snapt het nog steeds niet. Er is officieel bepaald dat in heel Nederland de naam 'Friesland' is komen te vervallen en dat die naam vervangen is door Fryslân. Dan kan jij vinden wat je wilt, maar toch is het zo.
Ja, dat ken ik. Al spreek ik geen taal maar een dialect.quote:Op zaterdag 28 februari 2009 23:18 schreef Apotheose het volgende:
[..]
dat is t idd ook. Zelf zou ik t niet kunnen. Ik ga dan automatisch al over in t NL. Ook al zou ik Fries willen blijven spreken..
Conclusie: Bijna iedereen heeft het fout en snapt er niets van of is onwillig.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:32 schreef qonmann het volgende:
Wat officieel bepaald is maakt niets uit..Iedereen noemt het Friesland..nou ja bijna iedereen.
beetje off-topic allemaal
Die bron heb ik je al gegeven. Die andere bronnen benoemen alleen de provincie. Die stellen niet dat het Fryslân of Friesland is.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:35 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
We vervallen in herhaling. Ik vroeg je om een bron voor bovenstaande bewering en die heb je niet geleverd. Omgekeerd heb ik wél bronnen van officiële Nederlandse websites geleverd waarop Friesland gewoon als Friesland wordt aangeduid.
Verder heeft qonmann eigenlijk wel gelijk, het is nogal off-topic
Dat laatste is niet waar, het wordt namelijk ook in Duitsland en Denemarken gesproken, en vele 'geëmigreerde' Friezen. Hell, ik heb zelf niet eens in Friesland gewoond en ik spreek het toch!quote:Op maandag 2 maart 2009 00:00 schreef fokje het volgende:
[..]
engels omdat het een internationale taal is en fries alleen maar in friesland wordt gesproken.
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.en inderdaad, die stereotyperingen![]()
Dat heb je niet. Je hebt een bron gegeven waar staat dat Fryslân de officiële naam is. Je hebt geen bron aangereikt waaruit blijkt dat de benaming Friesland uit de Nederlandse taal is geschrapt en nu feitelijk een niet-bestaand woord zou zijn. Ik heb echter wél websites van de Nederlandse overheid aangewezen waar de provincie gewoon bij zijn Nederlandstalige naam wordt genoemd: Friesland.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:38 schreef 2cv het volgende:
Die bron heb ik je al gegeven. Die andere bronnen benoemen alleen de provincie. Die stellen niet dat het Fryslân of Friesland is.
Engels wordt breed beheersd in Nederland. Al op de basisschool krijgen kinderen er (verplicht) les in. Voor een website als Marktplaats is het geen enkel probleem om medewerkers te hebben die Engelstalige teksten kunnen controleren. De hamvraag is echter of je van een site als Marktplaats mag verlangen dat ze speciaal Friestalige mensen gaan inschakelen om teksten in het Fries te controleren.quote:Op maandag 2 maart 2009 12:37 schreef Andromache het volgende:
En waarom dan Engels op een Nederlandse site? Leg dat dan eens uit?
Alles wat je zegt, geldt omgekeerd precies zo voor het Fries. Fries wordt ook verplicht onderwezen op school. Het is daarom ook geen enkel probleem om een spreker/lezer van het Fries aan te nemen. Sterker nog, Fries ligt ergens tussen Nederlands en Engels in. Dus met een beetje gezond verstand kun je met je al bestaande kennis in huis Friese teksten zonder meer controleren.quote:Op maandag 2 maart 2009 13:25 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
Engels wordt breed beheersd in Nederland. Al op de basisschool krijgen kinderen er (verplicht) les in. Voor een website als Marktplaats is het geen enkel probleem om medewerkers te hebben die Engelstalige teksten kunnen controleren. De hamvraag is echter of je van een site als Marktplaats mag verlangen dat ze speciaal Friestalige mensen gaan inschakelen om teksten in het Fries te controleren.
Nee, ik woon niet in Friesland. En ik veronderstel ook niet dat elke Friese plaats een Nederlandse naam heeft. Maar ik weet bijvoorbeeld wél dat de provincienaam een courante Nederlandse naam heeft, namelijk Friesland. En dat wilde ik zeggen, dat áls er een Nederlandse naam is (die enigszins courant is), dat die m.i. de voorkeur verdient.quote:Op zondag 1 maart 2009 19:32 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
Zo te lezen woon jij niet in Fryslân. Je veronderstelling dat er voor Friese plaatsen altijd een courante Nederlandstalige naam is, is namelijk onterecht.
Friese ja. En dat lijkt mij ook logisch, net zoals Duitse plaatsnamen ook een voorkeursbeleid voor Duitse namen voeren, nu ja, niet expliciet, maar waarom zouden ze de Nederlandse naam gebruiken? Dat leidt ertoe dat vrijwel niemand nog Brunswijk zegt, maar mensen nog wel Keulen en Aken zeggen omdat dit bekendere plaatsen zijn.quote:Veel Friese gemeenten voeren een (succesvol) voorkeursbeleid voor Friese plaatsnamen. In sommige gevallen leidt dat ertoe dat de Nederlandse namen geheel in onbruik raken. In de gemeente Boarnsterhim (Wikipedia, maar niemand anders, gebruikt 'Boornsterhem') bijvoorbeeld hebben de plaatsen alleen nog Friese namen. Zo staan ze op de plaatsnaamborden en in de telefoongids, en zo gebruiken ook Nederlandstaligen ze.
Puur kunstmatig lijkt me dus wat vreemd, want zoals ik zei, de naam komt bij Google books geregeld voor. Misschien is die oude benaming in onbruik geraakt, en kunstmatig gerevitaliseerd, maar dat zal me verder eigenlijk ook niet zoveel kunnen schelen.quote:Ook zijn er plaatsen die nooit een Nederlandse naam hebben gehad. Niemand zal weten waar je het over hebt als je de weg naar Nieuwenfoort vraagt. Het dorp It Heidenskip is in 1979 ontstaan en heeft toen alleen zijn Friese naam gekregen. De Nederlandse vertaling 'Het Heidenschap' is puur kunstmatig en wordt door niemand gebruikt, behalve de Nederlandse Wikipedia.
Fries is een eigen taal en m.i. niet zonder reden. Natuurlijk kun je een stuk Friese tekst grotendeels wel begrijpen, maar er zijn altijd taaleigen afwijkende woorden, bijvoorbeeld als het om dieren gaat, die heel erg verschillen. Ik kan me enigszins voorstellen dat marktplaats wat dat betreft geen zin heeft om risico's te lopen en liever het zekere voor het onzekere neemt.quote:Op maandag 2 maart 2009 13:42 schreef Andromache het volgende:
Alles wat je zegt, geldt omgekeerd precies zo voor het Fries. Fries wordt ook verplicht onderwezen op school. Het is daarom ook geen enkel probleem om een spreker/lezer van het Fries aan te nemen. Sterker nog, Fries ligt ergens tussen Nederlands en Engels in. Dus met een beetje gezond verstand kun je met je al bestaande kennis in huis Friese teksten zonder meer controleren.
Marktplaats maakt een probleem waar het er gewoon niet is.
onder welke steen heb jij de afgelopen honderden jaren gewoond?quote:Op maandag 2 maart 2009 16:46 schreef iCor het volgende:
Wat een onzin ook dat een dialect als officiële taal wordt gezien...
niet iedereen in Nederland en het is niet de taal die we doorgaans spreken in dit landje. Waar of niet waar?quote:Op maandag 2 maart 2009 16:49 schreef Kugari-Ken het volgende:
[quote]Engels is een taal die mensen wel kunnen verstaan, spreken en lezen.
wat binne we gefrustreerd net? ;')quote:Fries is als het gekrijs van een speenvarken dat ze levend boven een vuur roosteren. Een handjevol zonderlinge figuren spreken het, maar verder ook niemand.
Meer mensen in Nederland spreken en verstaan Engels dan dat ze Fries spreken en verstaan in dit landje. Waar of niet?quote:Op maandag 2 maart 2009 16:54 schreef Apotheose het volgende:
niet iedereen in Nederland en het is niet de taal die we doorgaans spreken in dit landje. Waar of niet waar?
quote:wat binne we gefrustreerd net? ;')
could be. Maar feit blijft dat het niet de taal is die we spreken hier in NL. En idd fries ook niet. Das de 2e taal (ja, dat kun je gaan ontkennen maar zoek eerst de feiten op voordat je moeite gaat doen). Ik heb t dan ook niet dat Fries WEL toegestaan moet worden op marktplaats en Engels niet. Ik zeg: wees consequent en accepteer alleen ABN advertenties en geen andere taal.quote:Op maandag 2 maart 2009 17:01 schreef Kugari-Ken het volgende:
[..]
Meer mensen in Nederland spreken en verstaan Engels dan dat ze Fries spreken en verstaan in dit landje. Waar of niet?
Gelukkig dat jij Friezen weert. Scheelt ons weer werk om jou te werenquote:Overigens is marktplaats gewoon verstandig bezig. Ik weer ook al jaren lang Friezen. Dat is overigens geen discriminatie want Friezen zijn geen echte mensen, het zijn Friezen. Wetenschappelijk onderzoek heeft dat meer dan voldoende aangetoond.
Heeft niets met consequent te maken en is al 10 maal uitgelegd in dit topic.quote:Op maandag 2 maart 2009 17:07 schreef Apotheose het volgende:
[..]
Ik heb t dan ook niet dat Fries WEL toegestaan moet worden op marktplaats en Engels niet. Ik zeg: wees consequent en accepteer alleen ABN advertenties en geen andere taal.
[..]
mag ik aub een mening hebben? Tis een Nederlandse site toch? Hoe zouden de reacties zijn als Marktplaats ook Engels zou weren? Zouden we het dan met zn allen maar dom vinden?quote:Op maandag 2 maart 2009 17:20 schreef qonmann het volgende:
[..]
Heeft niets met consequent te maken en is al 10 maal uitgelegd in dit topic.
Mag de adverteerder a.u.b. zelf beslissen welke taal hij toelaat op zijn site ?
Nee, maar dat is al 10 keer uitgelegdquote:Op maandag 2 maart 2009 17:25 schreef Apotheose het volgende:
[..]
Hoe zouden de reacties zijn als Marktplaats ook Engels zou weren? Zouden we het dan met zn allen maar dom vinden?
waar danquote:Op maandag 2 maart 2009 17:29 schreef qonmann het volgende:
[..]
Nee, maar dat is al 10 keer uitgelegd
Je weet toch wel dat 'jullie' friezen zelf de frustratie van de rest van nederland op je hals halen he? Dat gezeik over 'tweede taal' en 'officieel erkende taal' en 'gangbare naam voor dit of dat'. 'Jullie' doen gewoon zo veel moeite om speciaal te zijn (en maar niet zoals die enge nederlanders) dat mensen zich daar aan gaan ergeren. Je woont gewoon in nederland, gedraag je er ook naarquote:
Tsja, we mogen het dan ook graag in jullie neusjes wrijven dat we dus tweetalig zijnquote:Op maandag 2 maart 2009 19:17 schreef Maverick_tfd het volgende:
[..]
Je weet toch wel dat 'jullie' friezen zelf de frustratie van de rest van nederland op je hals halen he? Dat gezeik over 'tweede taal' en 'officieel erkende taal' en 'gangbare naam voor dit of dat'. 'Jullie' doen gewoon zo veel moeite om speciaal te zijn (en maar niet zoals die enge nederlanders) dat mensen zich daar aan gaan ergeren. Je woont gewoon in nederland, gedraag je er ook naar
haha, je krijgt een Fries niet gefrustreerder door te zeggen dat Fries een dialect is ipv. een taal. Prachtigquote:Op maandag 2 maart 2009 19:35 schreef Apotheose het volgende:
[..]
Tsja, we mogen het dan ook graag in jullie neusjes wrijven dat we dus tweetalig zijnWe zijn gewoon trots op onze provincie en laten dat zien. Dat jullie enge Nederlanders daar niet tegen kunnen... tsja..
Ik zei wat over Friezen.quote:Op maandag 2 maart 2009 19:32 schreef msnk het volgende:
Wat zei die, wat zei die!
Verdomde edits!!!!!
ABN, zeg je?quote:Op maandag 2 maart 2009 16:45 schreef Apotheose het volgende:
Marktplaats is een Nederlandse site dus dan ook alleen in die taal adverteren. Dus ook geen Engels!! Wees dan ook zo consequent. We wonen hier in Nederland dus dan leer je ook maar om een leuke advertentie te plaatsen in ABN. Als ze gaan mierenneuken over het Fries, dan moet je ook Engels weren.
Alsof iedereen Fries spreeksquote:Op dinsdag 3 maart 2009 01:40 schreef Kees22 het volgende:
[..]
ABN, zeg je?
Nou, dan vallen er nogal wat advertenties af! Beschaafd schrijft er vrijwel niemand, geloof ik.
En verder heb je wel een punt: Frans, Duits en Engels heeft, althans van mijn generatie, iedereen wel op school gehad. Dat zijn zelfs toegestane talen om documenten aan de Immigratie- en NaturalisatieDienst (IND) aan te leveren. Maar Fries is dan weer te moeilijk?![]()
Landverrader.quote:Op maandag 2 maart 2009 19:46 schreef Joy_Division het volgende:
Gehele Fries én Nederlands afschaffen, volledig over op de Engelse taal.
Engels op marktplaats is wat mij betreft ook flauwekul inderdaad, en om eerlijk te zijn wantrouw ik Engelse advertenties ook altijd een beetje.quote:Op maandag 2 maart 2009 12:37 schreef Andromache het volgende:
[..]
Dat laatste is niet waar, het wordt namelijk ook in Duitsland en Denemarken gesproken, en vele 'geëmigreerde' Friezen. Hell, ik heb zelf niet eens in Friesland gewoond en ik spreek het toch!
En waarom dan Engels op een Nederlandse site? Leg dat dan eens uit?
Tja, het moderne Fries is op deze manier bekeken ook een samenraapsel van (oud) Fries, Nederlands en Saksisch(Gronings, Drents en Fries hebben nogal wat invloed op elkaar uitgeoefend!). En dat is ook helemaal niet erg, een levende taal ontwikkelt zich nu eenmaal op diverse manieren, het is nogal zinloos om dat geforceerd tegen te willen gaan. Soms wordt een taal nu eenmaal te klein. Het Fries heeft dat lot al ondergaan in Duitsland en Denemarken, net zoals het Nederlands/Vlaams in Noord Frankrijk bijvoorbeeld.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:32 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Zo he, jij kletst maar een eind weg!
Het Nederlands is helemaal niet eigenlijk Hollands. Het Nederlands is eigenlijk Vlaams en Brabants, dus het Frankisch. Want:
Tijdens de Tachtigjarige Oorlog kwamen Vlamingen en Brabanders, verdreven door de Spanjaarden, naar het toenmalige Holland gevlucht. Deze vluchtelingen waren rijk en goed opgeleid, terwijl de toenmalige Hollanders arm en onontwikkeld waren. De taal van Vondel was dan ook voor driekwart het Brabants en Vlaams van de hogere klassen.
Het Hollands van de lagere, arme klassen heeft natuurlijk ook wel een invloed gehad.maar de norm was Frankisch.
In het oosten van het huidige Nederland werd en wordt vooral Saksisch gesproken.
In het zuiden van Nederland worden Frankische dialecten gesproken.
Het Nederlands is een samenstelsel van deze talen. Deze talen zijn geen dialecten van het Nederlands.
Er zijn wel meer Nederlanders trots op hun provincie. Maar er is geen provincie die zo spastisch doet over zijn streektaal dan Friesland.quote:Op maandag 2 maart 2009 19:35 schreef Apotheose het volgende:
[..]
Tsja, we mogen het dan ook graag in jullie neusjes wrijven dat we dus tweetalig zijnWe zijn gewoon trots op onze provincie en laten dat zien. Dat jullie enge Nederlanders daar niet tegen kunnen... tsja..
Link ?quote:Op dinsdag 3 maart 2009 18:15 schreef Andromache het volgende:
O, anders regelmatig gedaan.En mijn Friestalige advertentie is nog niet geschrapt. Ben benieuwd.....
Een zinnetje mag, maar een gesprek is verboten ja! Friese terroristen zouden op fok wel eens vuige plannen kunnen smeden.quote:Op dinsdag 3 maart 2009 18:15 schreef Andromache het volgende:
O, anders regelmatig gedaan.En mijn Friestalige advertentie is nog niet geschrapt. Ben benieuwd.....
Gerapporteerd, hij zal dus zo wel verdwijnen.quote:Op dinsdag 3 maart 2009 18:15 schreef Andromache het volgende:
O, anders regelmatig gedaan.En mijn Friestalige advertentie is nog niet geschrapt. Ben benieuwd.....
ja hebben we ook. Sshh.. niks verklappen hoor.quote:Op dinsdag 3 maart 2009 21:59 schreef alors het volgende:
[..]
Een zinnetje mag, maar een gesprek is verboten ja! Friese terroristen zouden op fok wel eens vuige plannen kunnen smeden.
Foar sokke minsken wie der hjertieds ek al een namme.....quote:Op dinsdag 3 maart 2009 22:01 schreef __Saviour__ het volgende:
[..]
Gerapporteerd, hij zal dus zo wel verdwijnen.
"Voor zulke mensen hebben we een naam" ofzoiets?quote:Op dinsdag 3 maart 2009 22:08 schreef GizartFRL het volgende:
[..]
Foar sokke minsken wie der hjertieds ek al een namme.....
beter oefenen.quote:Op dinsdag 3 maart 2009 22:15 schreef __Saviour__ het volgende:
[..]
"Voor zulke mensen hebben we een naam" ofzoiets?
Heb je enig idee hoe dat er uit ziet voor een niet fries? Oh en trouwens, het is erg onbeleefd om in een andere taal over mensen te hebben. Als je iemand uit wil zeiken doe het dan in een taal die iedereen kan begrijpenquote:Op dinsdag 3 maart 2009 22:08 schreef GizartFRL het volgende:
[..]
Foar sokke minsken wie der hjertieds ek al een namme.....
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |