Zo he, jij kletst maar een eind weg!quote:Op zondag 1 maart 2009 14:24 schreef Jalu het volgende:
[..]
Onzin. De erkenning van het Fries als een taal is enkel te danken cq. te wijten aan het nationalisme van een deel van de Friezen.
Fries is een dialect van een andere taal dan het Nederlands(of eigenlijk: van Hollands). Datzelfde geldt ook voor vrijwel alle andere dialecten die in de oostelijke helft van Nederland worden gesproken. (overigens is dát ook erkend, maar je hoort geen Groninger, Drenth of Limburger zagen over het feit dat hij zijn eigen dialect niet mag gebruiken op marktplaats.nl)
We vervallen in herhaling. Ik vroeg je om een bron voor bovenstaande bewering en die heb je niet geleverd. Omgekeerd heb ik wél bronnen van officiële Nederlandse websites geleverd waarop Friesland gewoon als Friesland wordt aangeduid.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:27 schreef 2cv het volgende:
Nee, je snapt het nog steeds niet. Er is officieel bepaald dat in heel Nederland de naam 'Friesland' is komen te vervallen en dat die naam vervangen is door Fryslân. Dan kan jij vinden wat je wilt, maar toch is het zo.
Ja, dat ken ik. Al spreek ik geen taal maar een dialect.quote:Op zaterdag 28 februari 2009 23:18 schreef Apotheose het volgende:
[..]
dat is t idd ook. Zelf zou ik t niet kunnen. Ik ga dan automatisch al over in t NL. Ook al zou ik Fries willen blijven spreken..
Conclusie: Bijna iedereen heeft het fout en snapt er niets van of is onwillig.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:32 schreef qonmann het volgende:
Wat officieel bepaald is maakt niets uit..Iedereen noemt het Friesland..nou ja bijna iedereen.
beetje off-topic allemaal
Die bron heb ik je al gegeven. Die andere bronnen benoemen alleen de provincie. Die stellen niet dat het Fryslân of Friesland is.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:35 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
We vervallen in herhaling. Ik vroeg je om een bron voor bovenstaande bewering en die heb je niet geleverd. Omgekeerd heb ik wél bronnen van officiële Nederlandse websites geleverd waarop Friesland gewoon als Friesland wordt aangeduid.
Verder heeft qonmann eigenlijk wel gelijk, het is nogal off-topic
Dat laatste is niet waar, het wordt namelijk ook in Duitsland en Denemarken gesproken, en vele 'geëmigreerde' Friezen. Hell, ik heb zelf niet eens in Friesland gewoond en ik spreek het toch!quote:Op maandag 2 maart 2009 00:00 schreef fokje het volgende:
[..]
engels omdat het een internationale taal is en fries alleen maar in friesland wordt gesproken.
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.en inderdaad, die stereotyperingen![]()
Dat heb je niet. Je hebt een bron gegeven waar staat dat Fryslân de officiële naam is. Je hebt geen bron aangereikt waaruit blijkt dat de benaming Friesland uit de Nederlandse taal is geschrapt en nu feitelijk een niet-bestaand woord zou zijn. Ik heb echter wél websites van de Nederlandse overheid aangewezen waar de provincie gewoon bij zijn Nederlandstalige naam wordt genoemd: Friesland.quote:Op maandag 2 maart 2009 00:38 schreef 2cv het volgende:
Die bron heb ik je al gegeven. Die andere bronnen benoemen alleen de provincie. Die stellen niet dat het Fryslân of Friesland is.
Engels wordt breed beheersd in Nederland. Al op de basisschool krijgen kinderen er (verplicht) les in. Voor een website als Marktplaats is het geen enkel probleem om medewerkers te hebben die Engelstalige teksten kunnen controleren. De hamvraag is echter of je van een site als Marktplaats mag verlangen dat ze speciaal Friestalige mensen gaan inschakelen om teksten in het Fries te controleren.quote:Op maandag 2 maart 2009 12:37 schreef Andromache het volgende:
En waarom dan Engels op een Nederlandse site? Leg dat dan eens uit?
Alles wat je zegt, geldt omgekeerd precies zo voor het Fries. Fries wordt ook verplicht onderwezen op school. Het is daarom ook geen enkel probleem om een spreker/lezer van het Fries aan te nemen. Sterker nog, Fries ligt ergens tussen Nederlands en Engels in. Dus met een beetje gezond verstand kun je met je al bestaande kennis in huis Friese teksten zonder meer controleren.quote:Op maandag 2 maart 2009 13:25 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
Engels wordt breed beheersd in Nederland. Al op de basisschool krijgen kinderen er (verplicht) les in. Voor een website als Marktplaats is het geen enkel probleem om medewerkers te hebben die Engelstalige teksten kunnen controleren. De hamvraag is echter of je van een site als Marktplaats mag verlangen dat ze speciaal Friestalige mensen gaan inschakelen om teksten in het Fries te controleren.
Nee, ik woon niet in Friesland. En ik veronderstel ook niet dat elke Friese plaats een Nederlandse naam heeft. Maar ik weet bijvoorbeeld wél dat de provincienaam een courante Nederlandse naam heeft, namelijk Friesland. En dat wilde ik zeggen, dat áls er een Nederlandse naam is (die enigszins courant is), dat die m.i. de voorkeur verdient.quote:Op zondag 1 maart 2009 19:32 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
Zo te lezen woon jij niet in Fryslân. Je veronderstelling dat er voor Friese plaatsen altijd een courante Nederlandstalige naam is, is namelijk onterecht.
Friese ja. En dat lijkt mij ook logisch, net zoals Duitse plaatsnamen ook een voorkeursbeleid voor Duitse namen voeren, nu ja, niet expliciet, maar waarom zouden ze de Nederlandse naam gebruiken? Dat leidt ertoe dat vrijwel niemand nog Brunswijk zegt, maar mensen nog wel Keulen en Aken zeggen omdat dit bekendere plaatsen zijn.quote:Veel Friese gemeenten voeren een (succesvol) voorkeursbeleid voor Friese plaatsnamen. In sommige gevallen leidt dat ertoe dat de Nederlandse namen geheel in onbruik raken. In de gemeente Boarnsterhim (Wikipedia, maar niemand anders, gebruikt 'Boornsterhem') bijvoorbeeld hebben de plaatsen alleen nog Friese namen. Zo staan ze op de plaatsnaamborden en in de telefoongids, en zo gebruiken ook Nederlandstaligen ze.
Puur kunstmatig lijkt me dus wat vreemd, want zoals ik zei, de naam komt bij Google books geregeld voor. Misschien is die oude benaming in onbruik geraakt, en kunstmatig gerevitaliseerd, maar dat zal me verder eigenlijk ook niet zoveel kunnen schelen.quote:Ook zijn er plaatsen die nooit een Nederlandse naam hebben gehad. Niemand zal weten waar je het over hebt als je de weg naar Nieuwenfoort vraagt. Het dorp It Heidenskip is in 1979 ontstaan en heeft toen alleen zijn Friese naam gekregen. De Nederlandse vertaling 'Het Heidenschap' is puur kunstmatig en wordt door niemand gebruikt, behalve de Nederlandse Wikipedia.
Fries is een eigen taal en m.i. niet zonder reden. Natuurlijk kun je een stuk Friese tekst grotendeels wel begrijpen, maar er zijn altijd taaleigen afwijkende woorden, bijvoorbeeld als het om dieren gaat, die heel erg verschillen. Ik kan me enigszins voorstellen dat marktplaats wat dat betreft geen zin heeft om risico's te lopen en liever het zekere voor het onzekere neemt.quote:Op maandag 2 maart 2009 13:42 schreef Andromache het volgende:
Alles wat je zegt, geldt omgekeerd precies zo voor het Fries. Fries wordt ook verplicht onderwezen op school. Het is daarom ook geen enkel probleem om een spreker/lezer van het Fries aan te nemen. Sterker nog, Fries ligt ergens tussen Nederlands en Engels in. Dus met een beetje gezond verstand kun je met je al bestaande kennis in huis Friese teksten zonder meer controleren.
Marktplaats maakt een probleem waar het er gewoon niet is.
onder welke steen heb jij de afgelopen honderden jaren gewoond?quote:Op maandag 2 maart 2009 16:46 schreef iCor het volgende:
Wat een onzin ook dat een dialect als officiële taal wordt gezien...
niet iedereen in Nederland en het is niet de taal die we doorgaans spreken in dit landje. Waar of niet waar?quote:Op maandag 2 maart 2009 16:49 schreef Kugari-Ken het volgende:
[quote]Engels is een taal die mensen wel kunnen verstaan, spreken en lezen.
wat binne we gefrustreerd net? ;')quote:Fries is als het gekrijs van een speenvarken dat ze levend boven een vuur roosteren. Een handjevol zonderlinge figuren spreken het, maar verder ook niemand.
Meer mensen in Nederland spreken en verstaan Engels dan dat ze Fries spreken en verstaan in dit landje. Waar of niet?quote:Op maandag 2 maart 2009 16:54 schreef Apotheose het volgende:
niet iedereen in Nederland en het is niet de taal die we doorgaans spreken in dit landje. Waar of niet waar?
quote:wat binne we gefrustreerd net? ;')
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |