Die vind ik juist andersomquote:Op woensdag 31 december 2008 19:49 schreef Federer-fan het volgende:
- shirt (in plaats van overhemd)
Jij verdient het om opgesloten te worden bij me opa in Oostenrijk.quote:Op woensdag 31 december 2008 19:49 schreef Federer-fan het volgende:
Ik vind het zo erg als mensen van die woorden gebruiken waarvan ze denken dat ze netjes zijn maar die gewoon nogal vreselijk (en) fout zijn:
- kostuum (in plaats van pak)
- pantalon(in plaats van broek)
- colbert (in plaats van jasje)
- mantel(in plaats van jas)
- anklets(in plaats van sokken)
- shirt (in plaats van overhemd)
- sweater (in plaats van trui)
- toilet (in plaats van wc)
- appartement (in plaats van huis, althans al mensen iets zeggen als "Ik ga nog even naar mijn appartement toe', niet als het van belang is wat voor soort huis ze hebben)
- dineren (in plaats van eten)
- wellicht (in plaats van misschien; al is dat een beetje een twijfelgeval,maar zeker in spreektal wat overdreven imo)
- trottoir (in plaats van stoep)
- claxonneren (in plaats van toeteren)
- wagen (in plaats van auto)
- fauteuil (in plaats van stoel)
- sofa (in plaats van bank)
- portefeuille (in plaats van portemonnee)
- wand (in plaats van muur)
- taartje (in plaats van gebakje)
- hmm, de rest ben ik helaas vergeten...
quote:Op woensdag 31 december 2008 19:51 schreef Malle_beer het volgende:
ahahahahahaa, patat in plaats van friet OMG!!!![]()
![]()
Dan heb je het mis joh.quote:
ik zie de fout nietquote:Op woensdag 31 december 2008 19:51 schreef Malle_beer het volgende:
ahahahahahaa, friet in plaats van patat OMG!!!![]()
![]()
Hey!quote:
Ik ookquote:
jimmy slaapt nu ookquote:Op woensdag 31 december 2008 19:53 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Hey!Jij ook hier.
![]()
Hoe gaat 't met jimmy? Noddie is tot nu toe rustig. Hij slaapt nu even.
neenquote:Op woensdag 31 december 2008 19:53 schreef Malle_beer het volgende:
[..]
Amai, het is toch patat, zeker!?
Bijvoorbeeld.quote:Op woensdag 31 december 2008 19:54 schreef Pappie_Culo het volgende:
[..]
Synoniem voor kandelaar?
Kaarsding?
Ik kan beter opschrijven waar ik me niet druk om maak. Wie zegt dat ik het wil verbieden?quote:Op woensdag 31 december 2008 19:52 schreef Apfelsaft het volgende:
Waar je je zoal druk om kunt makenDus volgens jou zouden alle synoniemen verboten moeten worden?
jimmy ook?quote:Op woensdag 31 december 2008 19:54 schreef Schunckelstar het volgende:
[..]
nog even en dan naar de kroeg
Kaarselaar? Kaarseloeres? Verkaarsmenietje?quote:
kan·de·laar de; m -s, -laren kaarsdrager, soms met verschillende armenquote:Op woensdag 31 december 2008 19:57 schreef Pappie_Culo het volgende:
[..]
Kaarselaar? Kaarseloeres? Verkaarsmenietje?
dat lijkt me niet verstandig, die blijft vanavond in zijn kooitjequote:
Bedoel je verboten in de zin van verschepen? Hoe wil je synoniemen verschepenquote:Op woensdag 31 december 2008 19:52 schreef Apfelsaft het volgende:
Waar je je zoal druk om kunt makenDus volgens jou zouden alle synoniemen verboten moeten worden?
Sorry?quote:Op woensdag 31 december 2008 20:01 schreef mrfool het volgende:
is maar jij je zo druk over kan maken he...
Ne, maar sommige mensen noemen muren altijd wanden. Het gaat me dus om het woord wand als er een muur wordt bedoeld.quote:Op woensdag 31 december 2008 20:04 schreef erikkll het volgende:
Een wand is niet hetzelfde als een muur.
Jou niet, mij wel. Als een vriend tegen je zegt "Geef mij je mantel maar, dan hang ik hem aan de kapstop', dan heb je toch zoiets van "WTF...quote:Op woensdag 31 december 2008 20:04 schreef mrfool het volgende:
[..]
taal is taal, voor de rest boeit het toch niet?
quote:Op woensdag 31 december 2008 20:04 schreef erikkll het volgende:
Een wand is niet hetzelfde als een muur.
Beurs.quote:Op woensdag 31 december 2008 20:06 schreef B.E.D het volgende:
Beurs ipv portemonnee.
Slet ipv prostituaria
woordenschat, zegt jou dat iets?quote:Op woensdag 31 december 2008 20:06 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Jou niet, mij wel. Als een vriend tegen je zegt "Geef mij je mantel maar, dan hang ik hem aan de kapstop', dan heb je toch zoiets van "WTF..."
Wat bedoel je?quote:
Woordenschatquote:
Ja, ik kom ook woorden tegen die ik niet ken. Maar het gaat me er niet om dat mensen die woorden niet zouden kennen maar dat ze raar klinken. Ik vind het heel overdreven als iemand zegt "Ik heb gister een mooi kostuum gekocht". Ik ben dan altijd geneigd te vragen of er ergens carnaval is.quote:Op woensdag 31 december 2008 20:12 schreef mrfool het volgende:
[..]
Woordenschat
Vaak kom je woorden tegen in zinnen waarvan je de betekenis niet weet. Soms kun je de betekenis achterhalen uit de context. Dit betekent dat je uit de zin of uit de hele tekst kunt halen wat het woord betekent.
Soms lukt dit niet. Er zijn woordenboeken waar je woorden in kunt opzoeken
Pils in plaats van bier.quote:Op woensdag 31 december 2008 20:16 schreef Daffodil31LE het volgende:
Wellicht heeft TS ruimschoots voldoende alcoholische versnaperingen genuttigd. Ik meen dit te kunnen opmaken uit zijn incoherente vocabulaire, doch ik pijnig mijn brein daar ik poog met een plausibele verklaring te komen omtrent zijn grieven.
Bieah, de enige goede optiequote:
Ik ben nog nuchter.quote:Op woensdag 31 december 2008 20:16 schreef Daffodil31LE het volgende:
Wellicht heeft TS ruimschoots voldoende alcoholische versnaperingen genuttigd. Ik meen dit te kunnen opmaken uit zijn incoherente vocabulaire, doch ik pijnig mijn brein daar ik poog met een plausibele verklaring te komen omtrent zijn grieven.
Mee eens. Ik ging een keer een videorecorder kopen. Dus die verkoper wijst naar en videorecorder van JVC, met zijkanten van notenhout en zegt "Dit is een hele mooie machine."quote:Op woensdag 31 december 2008 20:24 schreef Merkie het volgende:
Eens, vooral met "wagen". Mensen die hun auto "de wagen" noemen.... Voorbeeld: "Daar rijd ik wel even naartoe met de wagen
."
Bonusklacht die TS vergeten is: mensen die een computer een "machine" noemen. Bij een machine denk ik aan smeerolie, draaiende tandwielen en mechanische arbeid. Een boormachine (de naam zegt het al) is een machine, een computer niet.
Stond je al met dat raam in je handen?quote:Op woensdag 31 december 2008 20:17 schreef mrfool het volgende:
Ik denk dat het probleem komt door de dialecten/culturen in Nederland. mijn ex uit groningen zei altijd: maak jij even het raam los. ipv 'maak jij het raam even open' ik weet het is verwarrend. wat voor jou normaal is, is voor iemand anders vreemd.
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |