abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_64119867
Naar aanleiding van dit Dumpertfilmpje:
http://www.dumpert.nl/med(...)et_engelse_hits.html

(wat overigens niet nieuw is maar dat ik vandaag toegestuurd kreeg).

Toen ik dat filmpje had gezien, herkende ik het heel erg. Ik was benieuwd of Fok!'ers dit ook ervaring hebben, en zoja, post dat hier. Als er al een topic over is, excusez-moi, ik heb reeds gezocht.

Het gaat er dus om dat je Nederlandse woorden/zinnen hoort in anderstalige liedjes.

TS begint:
Vroeger, toen ik nog een lief klein Pokémonfannetje was, hoorde ik in dit liedje:



In het begin van het refrein hoorde ik "Aerodactyl" in plaats van "I'm a doctor".

Aerodactyl.
Ik vond het al vreemd dat er een liedje over een Pokémon was.

Ik heb er nog een, maar die moet ik eventjes opdiepen.

En jullie?
De zoektocht naar Beverton!
PI's zijn belangrijk.
pi_64119943
Het is geel en staat in mijn ondertitel!
3DS friend code: 2191-7623-9035
  donderdag 18 december 2008 @ 14:44:53 #3
165512 MASD
Music is dead.
pi_64120098
Aerodactyl is geen nederlands woord.
Long live music.
pi_64120125
Vet filmpje, meer mensen hebben wel eens last van dat soort dingen
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
They have tied me to a stake; I cannot fly
pi_64120182
Queens of The Stone Age - Quick and to the Pointless:

I don't even know what I'm doing here

Yeah, yeah, yeah, yeah

Little girl walkin down the street
Godverdomme, you gotta be with me
Well I know, you know
Everybody everyone let's go

Oh, baby, baby, you're so sweet
Ah, ah, wooo

Het leven is hard, de mensen worden bang
I'm so old, you're so young
I know, you know
Everybody everyone let's go

Oh, baby, baby, you're so sweet
Goddamn, ah, ah, whoa

Yeah, yeah, yeah, yeah

Ik denk van ja, maar nee
Little girl, listen what I say
You know, I know
Everybody everyone let's go
Oh, baby, baby, you're so sweet
Whoooo
Ah, baby, baby, you're so sweet
Goddamn, ah, ah, whoa!
pi_64121031
doet me denken aan



En in jingles bells hoorde ik vroeger altijd

Dikke bel dikke bel dikke o de wee,
Oh wat fijn de witte wijn en de man zit op de slee
ipv
Jingle bells, Jingle bells, jingle all the way
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
pi_64121390
Een beetje vrede, een beetje liefde, voor deze wereld waarop wij wonen
Een beetje vrede, een beetje vreugde, er over dromen dat doe ik al
Een beetje vrede, een beetje liefde, dat er weer hoop is voor alle mensen
Een beetje vrede, een beetje vreugde, toe laat ons wensen dat komen zal

Nicole met de Nederlandse versie van "ein bisschen Frieden"
Acquisitie n.a.v. deze post wordt niet op prijs gesteld.
Don't you see going to heaven is just in the thought that you might?
As an on-line radio program grows longer, the probability of a German song approaches 1.
  Boks-Chick donderdag 18 december 2008 @ 16:37:04 #8
118131 BrandX
BoksChick & CoffeeAddict
pi_64124034
IN het nummer van Madonna, sorry, zegt ze: ik ben droevig.
Welke oetlul haar heeft wijs gemaakt dat dat 'het spijt me' betekent, mogen ze aan de hoogste boom hangen, maar ze zegt dat dus wel.
lolwut
  donderdag 18 december 2008 @ 16:44:14 #9
86021 Anyanka
Hello and goodbye...
pi_64124313
In Bills Bills Bills van Destiny's Child hoorde ipv

(Drive it all day and don't) fill up the tank
Altijd "gelukkig zijn"

Als je het zo ziet lijkt het helemaal niet op elkaar.
...as always
  donderdag 18 december 2008 @ 16:51:31 #10
211774 Rhythm
Center-spaced
pi_64124556
quote:
Op donderdag 18 december 2008 16:44 schreef Anyanka het volgende:
In Bills Bills Bills van Destiny's Child hoorde ipv

(Drive it all day and don't) fill up the tank
Altijd "gelukkig zijn"

Als je het zo ziet lijkt het helemaal niet op elkaar.
Ik hoor het .

Maarja, sowieso krijg je in GC meer ontopic reacties.

Nu ff luisteren naar die van BrandX.
De zoektocht naar Beverton!
PI's zijn belangrijk.
pi_64124825
quote:
Op donderdag 18 december 2008 16:37 schreef BrandX het volgende:
IN het nummer van Madonna, sorry, zegt ze: ik ben droevig.
Welke oetlul haar heeft wijs gemaakt dat dat 'het spijt me' betekent, mogen ze aan de hoogste boom hangen, maar ze zegt dat dus wel.
Dat klopt ja, wat een trieste gebeurtenis was dat zeg.
  donderdag 18 december 2008 @ 17:14:35 #12
167302 teirnon
6 times 7 is...
pi_64125234
Hooooooooeeeeeee laat is het?
In een nummer van Moby.
Ah, a battle of wits? I'm glad to see you've come unarmed!
  donderdag 18 december 2008 @ 17:16:39 #13
211774 Rhythm
Center-spaced
pi_64125275
Oja, bij dit nummer:



Dacht ik altijd bij het "Hot Stuff" dat ze "haasten" zeiden .
De zoektocht naar Beverton!
PI's zijn belangrijk.
pi_64125704
Dat Dumpert filmpje.

Kende hem nog niet, heb me rot gelachen bij sommige stukjes.

Die kameel en 'luilak hang je jas op'...

Edit: Die zin "Het leven is hard, de mensen worden bang" van Ruud.nl hierboven is ook mooi trouwens. Duidelijk hoorbaar.
pi_64126051
quote:
Op donderdag 18 december 2008 17:32 schreef Omniej het volgende:
Edit: Die zin "Het leven is hard, de mensen worden bang" van Ruud.nl hierboven is ook mooi trouwens. Duidelijk hoorbaar.
dat komt misschien omdat dat ook de echte lyrics van et liedje zijn ~~
  donderdag 18 december 2008 @ 17:48:34 #16
227106 BarbaRob
Meisjes plagen...
pi_64126099
quote:
Op donderdag 18 december 2008 16:37 schreef BrandX het volgende:
IN het nummer van Madonna, sorry, zegt ze: ik ben droevig.
Welke oetlul haar heeft wijs gemaakt dat dat 'het spijt me' betekent, mogen ze aan de hoogste boom hangen, maar ze zegt dat dus wel.
OMG, en ik zie nu pas dat ze dat gewoon via Babelfish heeft vertaald!!
AHAHAHAHAHAHHA

http://nl.babelfish.yahoo.com/

Type maar in 'sorry' en dan vertalen van het engels naar het nederlands
pi_64126962
En Lou Reed zong natuurlijk over visjes in plaats van vicious.

pi_64132502


...and they were sharp, as sharp as snuif snuif snuif snuif snuif....
No Dukes of Hazzard in the classroom
pi_64133746
quote:
Op donderdag 18 december 2008 16:37 schreef BrandX het volgende:
IN het nummer van Madonna, sorry, zegt ze: ik ben droevig.
Welke oetlul haar heeft wijs gemaakt dat dat 'het spijt me' betekent, mogen ze aan de hoogste boom hangen, maar ze zegt dat dus wel.
Dat is dan ook niet bedoeld als een Nederlandse vertaling, maar Zuid-Afrikaans. Daar is dat nml wél de juiste vertaling voor I'm sorry. .
I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying.
  donderdag 18 december 2008 @ 22:52:26 #20
105963 doppelgänger
huilen met de kraan open
pi_64134376
"doe je ding, doe je ding" in Pink - Stupid Girls
Fun game: try to post a YouTube comment so stupid that people realize you must be joking. (Hint: this is impossible)
"Stel je drinkt Starbucks koffie maar je vergeet een foto te maken en te delen op Social media. Heb je dan wel koffie gedronken?"
pi_64138745
Geen idee hoe het nummer eigenlijk heet, maar er is een nummer wat altijd klinkt als ''Hete bliksem'', tenminste, dat dacht ik altijd. Ik zal binnenkort wel opzoeken hoe dat nummer heet
I had this song playing when Mary Ellen was born. Had her right there on the pool table, and they didn't stop the game...
pi_64138848
Goed topic
Brutal. Fucking. Metal.
pi_64139024
quote:
Op donderdag 18 december 2008 17:46 schreef Siniti het volgende:

[..]

dat komt misschien omdat dat ook de echte lyrics van et liedje zijn ~~
Oh.

Even nagezocht, klopt inderdaad. Kende het nummer (en dus de originele lyrics) niet.

Maar ja, beetje idioot om dat nummer dan in dit topic te noemen...
pi_64139188
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/REYOJDANQ0k&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/REYOJDANQ0k&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>

0:05 "jij zit te twijfelen", echt serieus
Fingerspitzgefühl
pi_64139276
@ForumGek: deze bedoel je dus.

  vrijdag 19 december 2008 @ 03:35:08 #26
128155 Fir3fly
Goodnight everybody!
pi_64139352
quote:
Op donderdag 18 december 2008 16:37 schreef BrandX het volgende:
IN het nummer van Madonna, sorry, zegt ze: ik ben droevig.
Welke oetlul haar heeft wijs gemaakt dat dat 'het spijt me' betekent, mogen ze aan de hoogste boom hangen, maar ze zegt dat dus wel.
Ooooh. Ik dacht altijd dat dat 'het spijt me' in een of andere Slavische taal was... .
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll
  vrijdag 19 december 2008 @ 03:46:52 #27
162594 dikkekaas
crazy legoracer
pi_64139410
Niet helemaal zoals dit topic bedoeld is, maarja.

@ 2:07 , apartheid
pi_64139540
Apartheid is ook gewoon een Engels woord hoor.

Als ik me niet vergis wordt 'apartheid' sowieso in zeer veel talen op dezelfde manier gezegd.
  vrijdag 19 december 2008 @ 04:47:35 #29
133939 egeltje1985
Elegant als een egel
pi_64139600
quote:
Op vrijdag 19 december 2008 04:18 schreef Omniej het volgende:
Apartheid is ook gewoon een Engels woord hoor.

Als ik me niet vergis wordt 'apartheid' sowieso in zeer veel talen op dezelfde manier gezegd.
Euh, ja, en als ik me niet vergis (en dat doe ik niet) komt dat omdat het een leenwoord is uit de Nederlandse taal. Je dan erover verbazen dat het in veel andere landen hetzelfde wordt gezegd is net iets als je erover verbazen dat men overal 'computer' hetzelfde zegt. Soms worden leenwoorden langzaam aangepast aan de taal van het land, zo is het woord 'schaatsen' in het Engels langzaam verbasterd tot 'skating', maar ook dat is afkomstig uit het Nederlands. Zie ook wiki http://nl.wikipedia.org/w(...)et_Amerikaans-Engels
pi_64140016
Apartheid is ook geen Nederlands woord, maar een Afrikaans woord
Maak nie regtig saak nie
  Moderator vrijdag 19 december 2008 @ 07:52:36 #31
145080 crew  SwJ
Het boegbeeld van FOK!
pi_64140054
Zijn er nu 2 topics hierover?
F.K.A. SuperwormJim
  vrijdag 19 december 2008 @ 07:54:20 #32
105963 doppelgänger
huilen met de kraan open
pi_64140070
"hottest thing in west LA, house down by the water, sinds de jaren 80, babe"
Fun game: try to post a YouTube comment so stupid that people realize you must be joking. (Hint: this is impossible)
"Stel je drinkt Starbucks koffie maar je vergeet een foto te maken en te delen op Social media. Heb je dan wel koffie gedronken?"
pi_64140837
Compulsion - Oh my fool life
quote:
I got a linguaphone course, so I could learn french
I went to Calais one day, so I could speak french
I got confused at the dock in the confusion
’Welkom meneer rechts rijden in Hoek van Holland’
No Dukes of Hazzard in the classroom
  vrijdag 19 december 2008 @ 09:05:57 #34
6253 HeatWave
Apex Predator
pi_64140871
--->MUZ
A gentle wave of heat flows over the FOK! forum
Get woke, go broke!
pi_64142218
quote:
Op vrijdag 19 december 2008 03:35 schreef Fir3fly het volgende:
Ooooh. Ik dacht altijd dat dat 'het spijt me' in een of andere Slavische taal was... .
Lees ff verder:
quote:
Op donderdag 18 december 2008 22:34 schreef Misstique het volgende:
Dat is dan ook niet bedoeld als een Nederlandse vertaling, maar Zuid-Afrikaans. Daar is dat nml wél de juiste vertaling voor I'm sorry. .
Het is dus Zuid-Afrikaans.
I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying.
  Boks-Chick vrijdag 19 december 2008 @ 10:22:05 #36
118131 BrandX
BoksChick & CoffeeAddict
pi_64142820
quote:
Op donderdag 18 december 2008 22:34 schreef Misstique het volgende:

[..]

Dat is dan ook niet bedoeld als een Nederlandse vertaling, maar Zuid-Afrikaans. Daar is dat nml wél de juiste vertaling voor I'm sorry. .
dat wist ik niet!

vind het overigens wel een chill nummer



lolwut
  vrijdag 19 december 2008 @ 10:31:12 #37
44855 Rkatier
Si vis pacem, para bellum
pi_64143101
quote:
Op donderdag 18 december 2008 14:48 schreef ruud.nl het volgende:
Queens of The Stone Age - Quick and to the Pointless:

I don't even know what I'm doing here

Yeah, yeah, yeah, yeah

Little girl walkin down the street
Godverdomme, you gotta be with me
Well I know, you know
Everybody everyone let's go

Oh, baby, baby, you're so sweet
Ah, ah, wooo

Het leven is hard, de mensen worden bang
I'm so old, you're so young
I know, you know
Everybody everyone let's go

Oh, baby, baby, you're so sweet
Goddamn, ah, ah, whoa

Yeah, yeah, yeah, yeah

Ik denk van ja, maar nee
Little girl, listen what I say
You know, I know
Everybody everyone let's go
Oh, baby, baby, you're so sweet
Whoooo
Ah, baby, baby, you're so sweet
Goddamn, ah, ah, whoa!
dat was het eerste waar ik aan dacht :-D
Xbox 360 Gamertag: Pettigrew81
last.fm
pi_64145249
quote:
Op vrijdag 19 december 2008 02:51 schreef Omniej het volgende:

[..]

Oh.

Even nagezocht, klopt inderdaad. Kende het nummer (en dus de originele lyrics) niet.

Maar ja, beetje idioot om dat nummer dan in dit topic te noemen...
En waarom is dat dan idioot, het zijn toch gewoon Nederlandse woorden in een Engelstalig nummer?
Er staat nergens in de OP vermeld dat je iets aan je gehoor moet mankeren om in dit topic te mogen posten.
  vrijdag 19 december 2008 @ 11:47:34 #39
22957 Duvel
Gevallen engel.
pi_64145371
Ik moest gelijk denken aan Jessie, met die fiets.
Niet alles wat geen nut heeft
heeft geen zin.
Stijn De Paepe
pi_64150454
quote:
Op vrijdag 19 december 2008 04:47 schreef egeltje1985 het volgende:

[..]

Euh, ja, en als ik me niet vergis (en dat doe ik niet) komt dat omdat het een leenwoord is uit de Nederlandse taal. Je dan erover verbazen dat het in veel andere landen hetzelfde wordt gezegd is net iets als je erover verbazen dat men overal 'computer' hetzelfde zegt. Soms worden leenwoorden langzaam aangepast aan de taal van het land, zo is het woord 'schaatsen' in het Engels langzaam verbasterd tot 'skating', maar ook dat is afkomstig uit het Nederlands. Zie ook wiki http://nl.wikipedia.org/w(...)et_Amerikaans-Engels
Heb ik ergens gezegd dat ik me erover verbaasde? Ik zei alleen dat "apartheid" gewoon niet in dit topic thuishoort, omdat het hier gaat om enigszins Nederlands klinkende woorden, terwijl eigenlijk een andere taal gesproken wordt.
quote:
Op vrijdag 19 december 2008 07:49 schreef kassenbouwer het volgende:
Apartheid is ook geen Nederlands woord, maar een Afrikaans woord
Het Zuid-Afrikaans is van het Nederlands afgeleid, dus het is van oorsprong wel degelijk een Nederlands woord...
pi_64150598
quote:
Op vrijdag 19 december 2008 14:28 schreef Omniej het volgende:
Het Zuid-Afrikaans is van het Nederlands afgeleid, dus het is van oorsprong wel degelijk een Nederlands woord...
Ik weet dat droevig NL is hoor, maar dat was het punt niet echt.
I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying.
pi_64150681
quote:
Op vrijdag 19 december 2008 14:33 schreef Misstique het volgende:

[..]

Ik weet dat droevig NL is hoor, maar dat was het punt niet echt.
Het ging om apartheid... Droevig was een andere discussie geloof ik.
pi_64150704
Je hebt gelijk, ik haal nu 2 discussies door elkaar.
I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying.
pi_64153872
T'es ma femme, God Verdomme zingt Arno in Ma Femme.
ASWH, de trots van de regio
www.thuisuiteten.nl
  Moderator donderdag 5 februari 2009 @ 13:32:17 #46
9859 crew  Karina
Woman
pi_65764593
quote:
Op donderdag 18 december 2008 16:37 schreef BrandX het volgende:
IN het nummer van Madonna, sorry, zegt ze: ik ben droevig.
Welke oetlul haar heeft wijs gemaakt dat dat 'het spijt me' betekent, mogen ze aan de hoogste boom hangen, maar ze zegt dat dus wel.
Dat vind ik ook zo achterlijk, ik dacht eerst dat ik het verkeerd verstond.
Op donderdag 15 mei 2014 22:18 schreef sp3c het volgende:
niet zo tof doen
pi_65764631
quote:
Op donderdag 5 februari 2009 13:32 schreef Karina het volgende:

[..]

Dat vind ik ook zo achterlijk, ik dacht eerst dat ik het verkeerd verstond.
Anders lees je ff verder, het is dus geen NL, maar Zuid-Afrikaans en klopt dus gewoon. .
I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying.
pi_65764733
quote:
Op vrijdag 19 december 2008 16:24 schreef methodmich het volgende:
T'es ma femme, God Verdomme zingt Arno in Ma Femme.
Ja, maar Arno gooit regelmatig verschillende talen door elkaar. Zo zingt hij in Putain Putain (Verder volledige Engelse en Franse tekst) halverwege de zin: 'k heb een kleintje maar 'k schiet verre
pi_65765161
quote:
Op vrijdag 19 december 2008 04:47 schreef egeltje1985 het volgende:

[..]

Euh, ja, en als ik me niet vergis (en dat doe ik niet) komt dat omdat het een leenwoord is uit de Nederlandse taal. Je dan erover verbazen dat het in veel andere landen hetzelfde wordt gezegd is net iets als je erover verbazen dat men overal 'computer' hetzelfde zegt. Soms worden leenwoorden langzaam aangepast aan de taal van het land, zo is het woord 'schaatsen' in het Engels langzaam verbasterd tot 'skating', maar ook dat is afkomstig uit het Nederlands. Zie ook wiki http://nl.wikipedia.org/w(...)et_Amerikaans-Engels
En landscape natuurlijk, komt van het Nederlandse landschap . In ieder geval, dat zij mijn Engels leraar altijd. Keer hele les aan zulke woorden besteed, kan me alleen nog maar landscape en apartheid herinneren .
Verder tof topic alleen die van Kanye - Golddigger hoor ik echt niet.
  donderdag 5 februari 2009 @ 17:28:08 #50
167302 teirnon
6 times 7 is...
pi_65773193
quote:
Op donderdag 5 februari 2009 13:33 schreef Misstique het volgende:

[..]

Anders lees je ff verder, het is dus geen NL, maar Zuid-Afrikaans en klopt dus gewoon. .
Ik weet niet of dat wel zo is, in een latere tour zong ze namelijk niet de Nederlandse en Italiaanse tekst (die ook niet helemaal klopte) Als het Zuid-Afrikaans is en dus klopte, waarom haalt ze die er dan uit?
Ah, a battle of wits? I'm glad to see you've come unarmed!
pi_65773601


Het is écht Nederlands, maar daarom niet minder grappig. Vanaf 1:13!
pi_65795313
When I'm in Holland I eat the pannekoeken
While we're living, the dreams we have as children fade away
AFC Ajax | Borussia Mönchengladbach] | Kansas City Chiefs | Alabama Crimson Tide
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')