abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  donderdag 11 september 2008 @ 14:57:45 #101
200994 Kriegel
Dolf is rechtvaardig
pi_61551274
Krijg nou wat.
Dan lijkt de keuze me vrij voor de hand liggend.
Maximaal 4 regels
Maximaal 250 tekens
(te kort? neem een abonnement)
  donderdag 11 september 2008 @ 15:01:29 #102
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_61551398
Mooi, dan zijn we eruit!
pi_61551548
quote:
Op donderdag 11 september 2008 14:52 schreef Frollo het volgende:

Schrijder was misschien iets beter geweest.
Dan lijkt het opeens wel een heel campy mannetje.

Bij schrijden denk ik aan statige passen nemen ('de bruid schreed naar het altaar') en krijg ik een associatie met 'schrijnend'. Een zielig figuur dat heel voorzichtig loopt. Dat is toch niet het beeld dat je als vertaler wilt oproepen...
  donderdag 11 september 2008 @ 15:08:11 #104
1872 Jumparound
bedankt voor de vis
pi_61551587
zelfs "de wandelaar" klinkt nog mysterieuzer dan "stapper"
Inorbit: zeg dat dan typluie triangeljosti
Beauregard: Een beetje FOK!ker laat het brood door z'n moeder smeren.
Ecosia
ek's 'n flash drive, jy's 'n floppy
  donderdag 11 september 2008 @ 15:17:16 #105
200994 Kriegel
Dolf is rechtvaardig
pi_61551846
quote:
Op donderdag 11 september 2008 15:07 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:

[..]

Dan lijkt het opeens wel een heel campy mannetje.

Bij schrijden denk ik aan statige passen nemen ('de bruid schreed naar het altaar') en krijg ik een associatie met 'schrijnend'. Een zielig figuur dat heel voorzichtig loopt. Dat is toch niet het beeld dat je als vertaler wilt oproepen...
Nee, maar iemand met een reputatie van in schaduwen gehulde, genadeloze Ranger "Stapper" noemen roept bij voorbaat al het verkeerde idee op. Dat eerste van statige passen komt al een stuk overtuigender over, vind je ook niet?
Maximaal 4 regels
Maximaal 250 tekens
(te kort? neem een abonnement)
  donderdag 11 september 2008 @ 15:21:36 #106
13347 Nembrionic
AKQ Fundamentalist
pi_61551970
Zo..ik heb wat losgemaakt
- "Autisten met elkaar in contact brengen is net zoals delen door 0"
  donderdag 11 september 2008 @ 16:04:26 #107
15929 DiRadical
Everything's ruined
pi_61553097
quote:
Op maandag 8 september 2008 22:09 schreef Dagonet het volgende:

[..]

Moet je het wel goed zeggen he, Amro Bank. Die twee waren nog niet gefuseerd. En dat is ook nog wat meer te verklaren als je het linkt naar de truttige Ford Prefect. Zo'n naam zegt de gemiddelde Nederlander niets, al helemaal niet in de jaren 70.
En daarom zijn de Cricket wars ook vertaald naar de Hockey oorlogen.

Ik heb alleen de eerste 2 boeken in het Nederlands gelezen, en alle boeken in het Engels.
Ben definitief overgestapt na het lezen van een zeer brakke vertaling van William Gibson.
Ik dacht Count Zero (of in NL: Biochips)
Happyness is nature's way of informing human resources that you're overpaid
-Catbert: Evil director of HR
pi_61554583
quote:
Op donderdag 11 september 2008 14:51 schreef Kriegel het volgende:
Sorry hoor, maar "Stapper" hadden ze toch wel iets beter mogen aanpakken.
Ik bedoel, gaat ie graag uit ofzo?
Dat.
Van het concert des levens krijgt niemand een program.
pi_61555054
zeer terechte klacht vind ik.
errrrrrrrrr.....?
pi_61556581
Waarom hebben ze Stapper niet De Loper genoemd ofzo .
pi_61627394
quote:
Op donderdag 11 september 2008 18:10 schreef MaLo het volgende:
Waarom hebben ze Stapper niet De Loper genoemd ofzo .
Of Strijder, dan niet letterlijk vertaald maar toch...
Van het concert des levens krijgt niemand een program.
pi_61628789
nederlandse boeken daar kots ik op evenals nederlandse films en nederlandse software. Nederlands mist gewoon iets wat engels wel heeft.
pi_61628876
quote:
Op zondag 14 september 2008 20:32 schreef hoerezooi het volgende:
nederlandse boeken daar kots ik op evenals nederlandse films en nederlandse software. Nederlands mist gewoon iets wat engels wel heeft. En ook vertaalde meuk is falend op zich.
of je drukt ff op de quote knop ipv edit
  zondag 14 september 2008 @ 20:41:30 #114
137628 Tellorian
Niet zo'n beetje mezelf!
pi_61629056
Bij de 'stapper' krijg ik toch zo'n beeld van een Nordic Walker in m'n hoofd...
Denk niet dat Tolkien dat beeld wilde oproepen.
pi_61629846
Strider stapper noemen was inderdaad vrij jammer.

Maar toen Frodo "Prik" overhandigd kreeg wist ik echt niet meer of ik moest janken of lachen

Het was zo makkelijk geweest zulke woorden een fatsoenlijke vertaling te geven. Maar omdat iemand in de jaren '70 heeft geprobeerd er een kinderboek van te maken moet natuurlijk die film verneukt worden met koddige vertalingen hoeveel moeite was het nou helemaal geweest om er Steek van te maken oid.
  zondag 14 september 2008 @ 21:57:05 #116
193591 yorP
(Insert leuke tekst hier)
pi_61631592
Wikipedia van HHGTTG in het Nederlands "Theo de tobbende robot"
Always remember you're unique, just like everyone else.
Kijk een signature! :D:D
  maandag 15 september 2008 @ 00:40:35 #117
200994 Kriegel
Dolf is rechtvaardig
pi_61635982
quote:
Op zondag 14 september 2008 21:05 schreef Dipkip het volgende:
Strider stapper noemen was inderdaad vrij jammer.

Maar toen Frodo "Prik" overhandigd kreeg wist ik echt niet meer of ik moest janken of lachen

Het was zo makkelijk geweest zulke woorden een fatsoenlijke vertaling te geven. Maar omdat iemand in de jaren '70 heeft geprobeerd er een kinderboek van te maken moet natuurlijk die film verneukt worden met koddige vertalingen hoeveel moeite was het nou helemaal geweest om er Steek van te maken oid.
God ja, Prik, hoe kon ik die vergeten? Wat een absurde klotenaam..
Maximaal 4 regels
Maximaal 250 tekens
(te kort? neem een abonnement)
  maandag 15 september 2008 @ 00:45:07 #118
13347 Nembrionic
AKQ Fundamentalist
pi_61636048
quote:
Op zondag 14 september 2008 21:05 schreef Dipkip het volgende:
Strider stapper noemen was inderdaad vrij jammer.

Maar toen Frodo "Prik" overhandigd kreeg wist ik echt niet meer of ik moest janken of lachen

Het was zo makkelijk geweest zulke woorden een fatsoenlijke vertaling te geven. Maar omdat iemand in de jaren '70 heeft geprobeerd er een kinderboek van te maken moet natuurlijk die film verneukt worden met koddige vertalingen hoeveel moeite was het nou helemaal geweest om er Steek van te maken oid.
Steek zuigt toch ook? Dat is mijn punt nou juist.
- "Autisten met elkaar in contact brengen is net zoals delen door 0"
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')