I know, maar er is een woord voorquote:Op zaterdag 22 september 2007 15:48 schreef Plaas het volgende:
Een leest is niet het uiteinde van een veter hoor, als je dat bedoelt.
Voor "uiteinde van een veter" is niet echt een woord in onze taal. Het is een bekend voorbeeld. Men heeft al geprobeerd er iets voor te vinden, maar zonder veel succes.
Je kunt natuurlijk zeggen: "veteruiteinde"
http://nl.wikipedia.org/wiki/Agletquote:Op zaterdag 22 september 2007 16:49 schreef Iblis het volgende:
Het uiteinde is een 'aglet'.
Omdat de Van Dale blijkbaar onvolledig is.quote:Op zaterdag 22 september 2007 17:08 schreef Polonium-120 het volgende:
[..]
http://nl.wikipedia.org/wiki/Aglet
ik dank u, maar waarom komt het woord niet voor in de Van Dale![]()
quote:Op zaterdag 22 september 2007 18:06 schreef Plaas het volgende:
Hier wordt dan weer beweerd dat het "nestel" moet zijn.
In Vlaanderen is "nestel" gewoon een ander woord voor veter (uw nestels binden).
Grappig eigenlijk: als je "je veters" vastmaakt, verbind je eigenlijk de uiteinden van 1 veter met elkaar
Het lijkt me sowieso handiger om in de Grote Van Dale te kijken, want het eendelige woordenboek bevat veel woorden en veel betekenissen van woorden niet.quote:Op zaterdag 22 september 2007 18:49 schreef Polonium-120 het volgende:
U hebt online gezocht in het eendelige Van Dale Hedendaags Nederlands.
Dat zijn al twee betekenissen meer.quote:
nesˇtel, de (m.); -s; -tje
1 ˇ (verouderd, gewestelijk) veter
1 ˇ zijn nestel afdraaien
met veel omhaal van woorden iets uitleggen
2 ˇ schoudersieraad als onderscheidingsteken op het uniform van marechaussees, adjudanten enz.
synoniem: schoudersnoer
3 ˇ (weinig gebruikt) malie1 (5)
Iets wat overigens ook in het Woordenboek der Nederlandsche taal staat:quote:5) metalen stiftje van een veter of rijgsnoer
Overigens merkt het WNT over ‘nestel’ op:quote:2. Een metalen ring, in verschillende toepassingen; zoo b. v.:
a. In de jachtterminologie: ”een zilveren ringetje, dat aan wederzijde door de bovenlip der fret wordt gestoken” (verster v. wulv., Jagtterm).
b. Een ringetje, oogje aan een schoen, waardoor de veter wordt gehaald; elders: het kleine metalen buisje waarin het uiteinde van een veter is vastgemaakt (kil. heeft: ”maelie van de nestel, aeratum capitellum ligulae, cuspis ligulae”).
quote:3) De naald of malie die aan den veter is bevestigd; deze beteekenis komt in
de oudere taal niet voor, en is ook nu zeldzaam.
Daar is wel een hele leuke van te maken! Even beter je (ons) best doen!quote:Op dinsdag 25 september 2007 01:11 schreef Plaas het volgende:
Dan nu de Malimerick
Op de Haagse Maliebaan
had ik er echt eens maling aan
om de malie van mijn schoen
door d'and're malie heen te doen
zo ben ik op mijn muil gegaan
Flauw, zeer flauw, maar ik kon me even niet inhouden![]()
(laat helder zijn dat Malimericks een afwijkend metrum hebben)
quote:Op vrijdag 19 oktober 2007 00:46 schreef Kees22 het volgende:
Mag:
"zoal niet helendal, dan toch wel tamelijk"
ook?
daaps??? Wat is dat?quote:Op vrijdag 26 oktober 2007 00:05 schreef Terecht het volgende:
daaps
Dialect? En zo ja, welk dan?quote:
Ja, een vriend had net Van Dale op zijn laptop geīnstalleerd en als test heb ik daaps opgegeven: doof, gek. Wel aangegeven dat het gew. was, maar niet welk gewest dan.quote:Op zaterdag 27 oktober 2007 00:55 schreef Terecht het volgende:
[..]
Ik moet je helaas het antwoord schuldig blijven, ik kwam het van de week toevallig tegen.
Dezelfde van Dale als waarvan ik eerder sprak, noemde ook: bij je slippen pakken: iemand aanspreken om iets te vragen. Met slippen werden volgens ons dan de slippen van een jacquet bedoeld.quote:Op vrijdag 26 oktober 2007 23:51 schreef Dingest het volgende:
Lurven waren vroeger verstelbare banden op de rug van kleding. Zo kon je kleding met je meegroeien, zeg maar (lurven strakker; strakkere kleding, lurven losser; lossere kleding).
Althans, zo legde men het mij uit.
Waarschijnlijk stoot ik nu mensen tegen het hoofd, maar ik wil jullie vragen NIET eigennamen, stofnamen, plaatsnamen e.d. te posten. Niemand zegt acetylsalicylzuur i.p.v. aspirine, maar om die nu te postenquote:Op vrijdag 2 november 2007 17:13 schreef Siding het volgende:
Wetenschappelijk FTW![]()
Brisantie
Fulguriet
Ik weet het nu zeker, ik wil Fulguriet voor mijn verjaardag![]()
Wetenschappelijke termen.quote:Op vrijdag 2 november 2007 17:13 schreef Siding het volgende:
Wetenschappelijk FTW![]()
Brisantie
Fulguriet
Ik weet het nu zeker, ik wil Fulguriet voor mijn verjaardag![]()
Is dat niet ā votre santé?quote:Op vrijdag 2 november 2007 20:22 schreef tgs. het volgende:
Uit het Frans wanneer we op elkaar gezondheid proosten. A voutre of zoiets
Mooie woorden in die context.quote:Op vrijdag 2 november 2007 21:25 schreef jwjw het volgende:
Epistolaire
Polemiek
Reutelende
Bron: Met literaire polemiek heeft zulke reutelende vuilspuiterij niets te maken - wel alles met epistolaire huisvredebreuk van de meest achterbakse soort
Te vinden op
http://www.nu.nl/news/129(...)uzie%EBn_verder.html
Kuieren is inderdaad heel mooi!quote:Op maandag 12 november 2007 15:39 schreef heijx het volgende:
Kuieren
Antifoon (geen muziekinstrument maar een liedvorm)
Sowieso, Publieke Werkenquote:Op zaterdag 3 november 2007 14:01 schreef Zwaardvisch het volgende:
Overigens, in Publieke Werken van Rosenboom vind ik:
'Verbroosd, op brieke benen, wankelde Anijs terug over de kade.' Het aardige van die zin is dat ik die woorden niet ken, maar me wel meteen een beeld kan vormen.
Bravo, wat duidelijk verwoord - en de spijker op zijn kop.quote:Op maandag 27 augustus 2007 04:00 schreef Plaas het volgende:
[..]
Het toeval wil ...te arrogant voor.
Nee hoor, dat is al genoemd, net als ampel.quote:
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |