Ik heb het niet over stijl, maar over spelling en grammatica. Deze titel verpakt mooi wat ik ter discussie wil stellen, al wint het niet de schoonheidsprijs. Inhoud over vorm. Het is gewoon een simpele, to the point titel, geen naam voor een boek van Murakami.quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 15:54 schreef knoopie het volgende:
Voor een topic over de kwaliteit van het taalgebruik van andere mensen, vind ik dat je een buitengewoon lelijke titel hebt uitgekozen. Grammaticaal is "Waarom kunnen mensen zo slecht nederlands?" misschien goed, maar het klinkt en staat voor geen meter. Kom op TS. Als je van mening bent dat het beter moet, dan moet je wel zelf het goede voorbeeld geven!
Ieuwquote:
Taal veranderd en daarnaast zijn de vastgelegde grammatica regels nog niet eens 100 jaar oud. Een te korte tijd dus om echt in de kern van de populatie verwerkt te zitten. Vele oudere generaties spreken nog in dialect of gebruiken oude spelling en grammatica regels. Daarnaast wordt door het gebruik van straattaal en veel leenwoorden uit andere talen een focus gelegd op de verjonging van het Nederlands.quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 13:42 schreef Quotidien het volgende:
Ik vraag me af waarom het Nederlands van mensen over het algemeen zo slecht is. Zo moeilijk is het toch niet? Het is echt zeldzaam hier een post te zien die grammaticaal en qua spelling klopt. Ook worden vaak gewoon de verkeerde woorden gebruikt, bijv. "een trieste bedoeling", terwijl het toch echt bedoening is met een n. Dat soort dingen.
Werkwoordspelling gaat misschien nog het meeste fout, terwijl dit materie is die men op de basisschool geleerd krijgt.
In de spreektaal is het ook een probleem. Het regent contaminaties, foute lidwoorden, "als zijnde", "hun zijn/hun doen". De nekharen gaan ervan overeind staan.
Als je na de tiende domme fout in twee zinnen iets verbetert (hulde aan de mensen die dit blijven doen), dan ben je een bijdehante taalnazi. Nou nee, ik weiger mee te werken aan systematische verloedering van onze taal.
Kleine bijkomstigheid is tegenwoordig de stortvloed aan Engelse leenwoorden. Ik zag ergens een post met het bericht "ik zit in de locker room van de gym, heb net mijn workout gehad". Dit is toch gewoon iets uit een horrorfilm.
Brand los over het hoe en het waarom, en hoe we dit kunnen oplossen.
Goed punt. Zelf merk ik ook dat ik soms mijn taalgebruik aanpas aan mijn omgeving. Soms verloochen ik bewust bepaalde regels om een beetje met de flow mee te gaan.quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 16:07 schreef MevrouwPuff het volgende:
Taalnazitopic
De laatste tijd merk ik dat ik ook fouten maak. Ik ben bang dat dat komt omdat ik niet overal de vrijheid heb er wat van te zeggen. Mijn brein heeft moeite met deze conflicterende situatie door dan maar met de vijand mee te doen.
stam+tquote:
Aaaaaarrrrrggghhhhhhhh!!!!quote:
Persoonlijk had ik hier liever "met de stroom meegaan" gekozen.quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 16:09 schreef Quotidien het volgende:
[..]
Goed punt. Zelf merk ik ook dat ik soms mijn taalgebruik aanpas aan mijn omgeving. Soms verloochen ik bewust bepaalde regels om een beetje met de flow mee te gaan.
Touché. (Mag dat? Is tenslotte geen Nederlands. Maar op de één of andere manier worden leenwoorden uit het Frans veel gemakkelijker geaccepteerd dan engelse leenwoorden)quote:
Er is natuurlijk een onderscheid in medium, een boek is iets anders dan een forumpost. Je gaat ook nogal ver door van mensen te verlangen dat ze met metrum bezig zijn.quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 16:17 schreef knoopie het volgende:
[..]
Touché. (Mag dat? Is tenslotte geen Nederlands. Maar op de één of andere manier worden leenwoorden uit het Frans veel gemakkelijker geaccepteerd dan engelse leenwoorden)
Desalniettemin ben ik van mening, dat een goede schrijfstijl (bijna) net zo belangrijk is als juiste grammatica. Niemand leest een boek uit omdat de grammaticaregels zo goed zijn nageleefd. Een mooie opbouw van de inhoud en een soepel metrum zorgen er voor dat de tekst veel gemakkelijker en sneller gelezen kan worden.
quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 16:22 schreef Quotidien het volgende:
[..]
Engelse leenwoorden mogen best, maar in overmaat vind ik het gewoon popi jopi aandoen. Je hoeft niet een kleedkamer locker room te noemen, daar hebben we gewoon een Nederlands woord voor.
quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 15:58 schreef Quotidien het volgende:
[..]
Ik heb het niet over stijl, maar over spelling en grammatica. Deze titel verpakt mooi wat ik ter discussie wil stellen, al wint het niet de schoonheidsprijs. Inhoud over vorm. Het is gewoon een simpele, to the point titel, geen naam voor een boek van Murakami.
A. Is het niet in overmaatquote:
Hm.quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 13:42 schreef Quotidien het volgende:
[ Bericht 0% gewijzigd door Quotidien op 19-10-2018 14:34:17 ]
Knip dat er even uit dan.quote:
Ja ik twijfelde daar nog over, maar ja heb Nederlands in 1,5 jaar geleerd dus vind het best wel oké als ik mezelf met collega's vergelijk.quote:
Dat laatste heb ik niet. Maar het is uiteindelijk belangrijker als mensen controles doen en pillen goed delen.quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 16:09 schreef Quotidien het volgende:
[..]
Goed punt. Zelf merk ik ook dat ik soms mijn taalgebruik aanpas aan mijn omgeving. Soms verloochen ik bewust bepaalde regels om een beetje met de flow mee te gaan.
Is "inhoud over vorm" naar jouw mening goed nederlands? Als je bedoelt dat de inhoud boven de vorm zou moeten staan, wat betreft de prioriteiten bij het schrijven van een tekst, dan is het altijd nog "inhoud boven vorm".quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 16:30 schreef Quotidien het volgende:
[..]
A. Is het niet in overmaat
B. Is er geen behoorlijk synoniem voor "to the point"
Ok, terzake ofzo misschien. Uitzonderingen mogen best. Het gaat mij om zinnen als "ik sta in de locker room van de gym na een workout"
Leggen.quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 16:43 schreef knoopie het volgende:
[..]
Is "inhoud over vorm" naar jouw mening goed nederlands? Als je bedoelt dat de inhoud boven de vorm zou moeten staan, wat betreft de prioriteiten bij het schrijven van een tekst, dan is het altijd nog "inhoud boven vorm".
Voor mij lijkt deze "over" meer op een slechte vertaling van het engelse "over".
Maar ik zal eerlijk toegeven, dat ik alleen maar op alle slakken zout wil strooien, omdat je zelf het onderwerp aangesneden hebt. In elk ander topic zou je inderdaad eerder zijn opgevallen door je goede nederlands.
Iedereen maakt fouten, dus ik ook. Ik heb nergens beweerd perfect Nederlands te kunnen. Maar ik snap dat het in zo'n topic erbij hoort om elke letter en komma ta analyseren om me het vuur aan de schenen te leggen.quote:Op vrijdag 19 oktober 2018 16:43 schreef knoopie het volgende:
[..]
Is "inhoud over vorm" naar jouw mening goed nederlands? Als je bedoelt dat de inhoud boven de vorm zou moeten staan, wat betreft de prioriteiten bij het schrijven van een tekst, dan is het altijd nog "inhoud boven vorm".
Voor mij lijkt deze "over" meer op een slechte vertaling van het engelse "over".
Maar ik zal eerlijk toegeven, dat ik alleen maar op alle slakken zout wil strooien, omdat je zelf het onderwerp aangesneden hebt. In elk ander topic zou je inderdaad eerder zijn opgevallen door je goede nederlands.
Touché 2.quote:
je kan ze best leuke dingen leren zo een slak, bijv een looping te maken of parachute springen, er zit meer in een slak dan je zou denken , alleen tsja onbekend maakt onbemind helaasquote:Op vrijdag 19 oktober 2018 16:51 schreef knoopie het volgende:
[..]
Touché 2.
Deze wist ik echt niet.
Maar een beetje onlogisch is dat wel. Zout kost niet veel en slakken zijn tamelijk klein. Dan is het toch makkelijker om het zout te strooien, dan op elke slak afzonderlijk het er op te leggen?
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |