Nopequote:Op woensdag 22 november 2017 13:21 schreef tailfox het volgende:
Oké hier komt de les.
Een tostie zijn sneetjes brood met kaas onder een gril.
Een panini is een heel brood onder de gril.
Een bolletje is een zacht bol broodje.
Een pita is een plat geslagen bolletje
Een clubbroodje is er een met verdiepingen
Een broodje is een sneetje met beleg
Ik was moe en kon geen Nederlands woord verzinnen en toen begon ik zelfs aan hence te twijfelen en toen dacht ik fuck it, send! Sorry hoor.quote:Op woensdag 22 november 2017 12:43 schreef RingBewoner het volgende:
[..]
Do you also use Dutch woorden in English? Just to sound a bit stoerder?
Alle hence aan dek voor jou dus.quote:Op woensdag 22 november 2017 14:57 schreef RobinOok het volgende:
[..]
Ik was moe en kon geen Nederlands woord verzinnen en toen begon ik zelfs aan hence te twijfelen en toen dacht ik fuck it, send! Sorry hoor.
soit, dat je je ueberhaupt opwind, contenance ma chere,quote:Op woensdag 22 november 2017 14:57 schreef RobinOok het volgende:
[..]
Ik was moe en kon geen Nederlands woord verzinnen en toen begon ik zelfs aan hence te twijfelen en toen dacht ik fuck it, send! Sorry hoor.
действительно , ik zou me ook niet zo закончить. Als je begrijpt wat ik означать. Mijn товарищ.quote:Op woensdag 22 november 2017 15:23 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
soit, dat je je ueberhaupt opwind, contenance ma chere,
Dus jij zegt ook nooit CPU maar centrale verwerking eenheid, geen Hard Disk maar harde schijf, geen beamer maar video projector, oldtimer, etcetera....quote:Op woensdag 22 november 2017 15:26 schreef RobinOok het volgende:
Ik wind me niet op, ik leg uit dat ik zelf ook even dacht 'wat nou hence'. Dus hij heeft een punt. Heb zelf ook een hekel aan mensen die engelse woorden in Nederlandse zinnen gebruiken.
De Vlamingen doen dit vaak wel. Zij hebben tenminste meer respect voor onze taal!!quote:Op woensdag 22 november 2017 15:32 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Dus jij zegt ook nooit CPU maar centrale verwerking eenheid, geen Hard Disk maar harde schijf, geen beamer maar video projector, oldtimer, etcetera....
Ja, die zullen nooit Tostie zeggen, die zeggen Croque-monsieur.quote:Op woensdag 22 november 2017 15:33 schreef 24Fan het volgende:
[..]
De Vlamingen doen dit vaak wel. Zij hebben tenminste meer respect voor onze taal!!
Of Croque-madamequote:Op woensdag 22 november 2017 15:35 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Ja, die zullen nooit Tostie zeggen, die zeggen Croque-monsieur.
https://www.wefashion-job(...)warden-nieuwestad-94 Zie deze vacature eens. Als je tanden hier niet van beginnen te knarsen.. uh, sorry, cringen, weet ik het ook niet meer!quote:Op woensdag 22 november 2017 15:35 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Ja, die zullen nooit Tostie zeggen, die zeggen Croque-monsieur.
Waarom wind je je op over de Engelse begrippen, doe je dat ook als een parfumerie een cosmeticum wil verkopen of een Museum een Aquarium heeft?quote:Op woensdag 22 november 2017 15:37 schreef 24Fan het volgende:
[..]
https://www.wefashion-job(...)warden-nieuwestad-94 Zie deze vacature eens. Als je tanden hier niet van beginnen te knarsen.. uh, sorry, cringen, weet ik het ook niet meer!
Like, I don't care met betrekking tot de English teksten. But, you can overdrijf het een little! Is this the future waar we heen gaan? Half/halve Dutch / Engels? Wquote:Op woensdag 22 november 2017 15:40 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Waarom wind je je op over de Engelse begrippen, doe je dat ook als een parfumerie een cosmeticum wil verkopen of een Museum een Aquarium heeft?
Open er een topic over, voor een discussie over barbarismen en leenwoordenquote:Op woensdag 22 november 2017 15:40 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Waarom wind je je op over de Engelse begrippen, doe je dat ook als een parfumerie een cosmeticum wil verkopen of een Museum een Aquarium heeft?
Hence de Taalnaziquote:
Nou, dit gesprek eindigt hier dus want we gaan weer gezellig on topic over broodnamenquote:Op woensdag 22 november 2017 15:56 schreef 24Fan het volgende:
[..]
Like, I don't care met betrekking tot de English teksten. But, you can overdrijf het een little! Is this the future waar we heen gaan? Half/halve Dutch / Engels? W
I mean, like, you know, waar eindigt this?
Met boter nog welquote:Op woensdag 22 november 2017 07:28 schreef dimmak het volgende:
bo·ter·ham (de; m en v; meervoud: boterhammen)
sneetje brood met boter
http://www.vandale.nl/gra(...)s/betekenis/boterham
En dat is het ook voor mij.
En een boterham?quote:Op woensdag 22 november 2017 13:21 schreef tailfox het volgende:
Oké hier komt de les.
Een tostie zijn sneetjes brood met kaas onder een gril.
Een panini is een heel brood onder de gril.
Een bolletje is een zacht bol broodje.
Een pita is een plat geslagen bolletje
Een clubbroodje is er een met verdiepingen
Een broodje is een sneetje met beleg
Dan hoor je het hier voor het eerst, want het is echt zo.quote:Op woensdag 22 november 2017 19:10 schreef Postbus100 het volgende:
Maar dat iemand twee boterhammen bedoelt met één boterham, dat heb ik nog nooit gehoord.
Dat is dus een halve boterham voor sommigen.quote:Op woensdag 22 november 2017 19:19 schreef Pietverdriet het volgende:
Is dit nu een boterham, een dubbele boterham of een dubbelgeklapte boterham?
Of is het Hollandse zuinigheid want maar half beleg nodig?
[ afbeelding ]
Vraag me af wat die dan een dubbele boterham vinden.quote:Op woensdag 22 november 2017 19:28 schreef RobinOok het volgende:
[..]
Dat is dus een halve boterham voor sommigen.
WTF ZIJN JULLIE ALLEMAAL GAAR OFZO?!?!quote:Op woensdag 22 november 2017 04:57 schreef RobinOok het volgende:
Poll: Wat is een boterham?
• Een sneetje brood
• Twee sneetjes brood
Tussenstand:
[ afbeelding ]
Ook een poll maken? Klik hier
Dat kennen ze niet. Serieus, ik verzin dit niet he? Die mensen bestaan echt.quote:Op woensdag 22 november 2017 19:29 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Vraag me af wat die dan een dubbele boterham vinden.
Wat is dit dan?quote:Op woensdag 22 november 2017 19:38 schreef RickoKun het volgende:
[..]
WTF ZIJN JULLIE ALLEMAAL GAAR OFZO?!?!
Een boterham of een SANDWICH in het engels is twee sneeën brood met beleg er tussen.
Scheer jullie weg, stelletje cultuurbarbaren!!!
een sneetje brood.quote:Op woensdag 22 november 2017 19:45 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Wat is dit dan?
[ afbeelding ]
En wat is een dubbele boterham?
En noem jij margarine boter?
quote:
Ja nou okay, een snee met kaas was dat.quote:
Broodnodige humorquote:Op woensdag 22 november 2017 19:59 schreef RickoKun het volgende:
[..]
Ja nou okay, een snee met kaas was dat.
Dìt is écht een sneetje.
gaaahaaastquote:Op woensdag 22 november 2017 20:00 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Broodnodige humor
[ afbeelding ]
Seth Gaaikema ben jij het?quote:Op woensdag 22 november 2017 20:00 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Broodnodige humor
[ afbeelding ]
tuulukquote:Op woensdag 22 november 2017 19:49 schreef RobinOok het volgende:
Ik koop lunch in de kantine.
Heb mijn hele leven al een grafhekel aan voorgesmeerde boterhammen in een lunchdoosje.
Als we geen kantine hadden zou ik waarschijnlijk niet lunchen.
Niet overmoedig worden sandwich.quote:Op woensdag 22 november 2017 09:02 schreef The_Temp het volgende:
[..]
Mwoehahaha, niemand houdt mij tegen!
Gaan we weer, een snee brood is een broodje?quote:Op woensdag 22 november 2017 22:24 schreef Deshain het volgende:
Wtf doe je moeilijk trouwens, gewoon een broodje met iets er op en anders twee broodjes met iets er op.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |