Nopequote:Op woensdag 22 november 2017 13:21 schreef tailfox het volgende:
Oké hier komt de les.
Een tostie zijn sneetjes brood met kaas onder een gril.
Een panini is een heel brood onder de gril.
Een bolletje is een zacht bol broodje.
Een pita is een plat geslagen bolletje
Een clubbroodje is er een met verdiepingen
Een broodje is een sneetje met beleg
Ik was moe en kon geen Nederlands woord verzinnen en toen begon ik zelfs aan hence te twijfelen en toen dacht ik fuck it, send! Sorry hoor.quote:Op woensdag 22 november 2017 12:43 schreef RingBewoner het volgende:
[..]
Do you also use Dutch woorden in English? Just to sound a bit stoerder?
Alle hence aan dek voor jou dus.quote:Op woensdag 22 november 2017 14:57 schreef RobinOok het volgende:
[..]
Ik was moe en kon geen Nederlands woord verzinnen en toen begon ik zelfs aan hence te twijfelen en toen dacht ik fuck it, send! Sorry hoor.
soit, dat je je ueberhaupt opwind, contenance ma chere,quote:Op woensdag 22 november 2017 14:57 schreef RobinOok het volgende:
[..]
Ik was moe en kon geen Nederlands woord verzinnen en toen begon ik zelfs aan hence te twijfelen en toen dacht ik fuck it, send! Sorry hoor.
действительно , ik zou me ook niet zo закончить. Als je begrijpt wat ik означать. Mijn товарищ.quote:Op woensdag 22 november 2017 15:23 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
soit, dat je je ueberhaupt opwind, contenance ma chere,
Dus jij zegt ook nooit CPU maar centrale verwerking eenheid, geen Hard Disk maar harde schijf, geen beamer maar video projector, oldtimer, etcetera....quote:Op woensdag 22 november 2017 15:26 schreef RobinOok het volgende:
Ik wind me niet op, ik leg uit dat ik zelf ook even dacht 'wat nou hence'. Dus hij heeft een punt. Heb zelf ook een hekel aan mensen die engelse woorden in Nederlandse zinnen gebruiken.
De Vlamingen doen dit vaak wel. Zij hebben tenminste meer respect voor onze taal!!quote:Op woensdag 22 november 2017 15:32 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Dus jij zegt ook nooit CPU maar centrale verwerking eenheid, geen Hard Disk maar harde schijf, geen beamer maar video projector, oldtimer, etcetera....
Ja, die zullen nooit Tostie zeggen, die zeggen Croque-monsieur.quote:Op woensdag 22 november 2017 15:33 schreef 24Fan het volgende:
[..]
De Vlamingen doen dit vaak wel. Zij hebben tenminste meer respect voor onze taal!!
Of Croque-madamequote:Op woensdag 22 november 2017 15:35 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Ja, die zullen nooit Tostie zeggen, die zeggen Croque-monsieur.
https://www.wefashion-job(...)warden-nieuwestad-94 Zie deze vacature eens. Als je tanden hier niet van beginnen te knarsen.. uh, sorry, cringen, weet ik het ook niet meer!quote:Op woensdag 22 november 2017 15:35 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Ja, die zullen nooit Tostie zeggen, die zeggen Croque-monsieur.
Waarom wind je je op over de Engelse begrippen, doe je dat ook als een parfumerie een cosmeticum wil verkopen of een Museum een Aquarium heeft?quote:Op woensdag 22 november 2017 15:37 schreef 24Fan het volgende:
[..]
https://www.wefashion-job(...)warden-nieuwestad-94 Zie deze vacature eens. Als je tanden hier niet van beginnen te knarsen.. uh, sorry, cringen, weet ik het ook niet meer!
Like, I don't care met betrekking tot de English teksten. But, you can overdrijf het een little! Is this the future waar we heen gaan? Half/halve Dutch / Engels? Wquote:Op woensdag 22 november 2017 15:40 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Waarom wind je je op over de Engelse begrippen, doe je dat ook als een parfumerie een cosmeticum wil verkopen of een Museum een Aquarium heeft?
Open er een topic over, voor een discussie over barbarismen en leenwoordenquote:Op woensdag 22 november 2017 15:40 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Waarom wind je je op over de Engelse begrippen, doe je dat ook als een parfumerie een cosmeticum wil verkopen of een Museum een Aquarium heeft?
Nou, dit gesprek eindigt hier dus want we gaan weer gezellig on topic over broodnamenquote:Op woensdag 22 november 2017 15:56 schreef 24Fan het volgende:
[..]
Like, I don't care met betrekking tot de English teksten. But, you can overdrijf het een little! Is this the future waar we heen gaan? Half/halve Dutch / Engels? W
I mean, like, you know, waar eindigt this?
Met boter nog welquote:Op woensdag 22 november 2017 07:28 schreef dimmak het volgende:
boˇterˇham (de; m en v; meervoud: boterhammen)
sneetje brood met boter
http://www.vandale.nl/gra(...)s/betekenis/boterham
En dat is het ook voor mij.
En een boterham?quote:Op woensdag 22 november 2017 13:21 schreef tailfox het volgende:
Oké hier komt de les.
Een tostie zijn sneetjes brood met kaas onder een gril.
Een panini is een heel brood onder de gril.
Een bolletje is een zacht bol broodje.
Een pita is een plat geslagen bolletje
Een clubbroodje is er een met verdiepingen
Een broodje is een sneetje met beleg
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |