Ja, dat komt dat stukje extra footage wat na de ronde getoond werdquote:Op donderdag 30 juni 2011 11:46 schreef Megakroelbeestje het volgende:
is het iemand nog opgevallen dat die bmw schade had aan de onderkant van de bumbper toen die in de studio stond.
En vandaag toch maar eens gecheckt en inderdaad;quote:Op vrijdag 1 juli 2011 22:41 schreef Anne het volgende:
Stond daar nou net serieus "lul" bij de ondertiteling van TG zonder aanleiding ?
Ja, kut, als ik 1 seconde eerder was geweest met PrtScr drukken stond het er niet .quote:Op zaterdag 2 juli 2011 12:55 schreef Divje het volgende:
Er is wel aanleiding toch? Blijkbaar vond iemand het nodig om K.NOB te vertalen naar lul
Wat een faalhaas die ondertitelsufferdquote:1. Knob 735 up, 117 down
Knob <n>
1) The penis
2) An obnoxious person
To Knob <v>
3) The act of (hard) intercourse
See also knob-head
1) "Jimothy has a humongous knob!"
2) "Kevin is an absolute knob."
3) "Daryll knobbed Lucy after dinner."
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.An expert is a man that has made all mistakes possible in a narrow field of expertise -- Albert Einstein
Ben je sarcastisch?quote:Op zaterdag 2 juli 2011 12:56 schreef Sounddragon het volgende:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=knob
[..]
Wat een faalhaas die ondertitelsufferd
Natuurlijk is dat goed, maar normaliter worden dat soort zaken niet vertaald .quote:Op zaterdag 2 juli 2011 13:59 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Ben je sarcastisch?
Knob vertalen als lul is gewoon goed
Misschien is 5th Gear meer iets voor jouw?quote:
Moet je die niet gaan kijkenquote:Op zondag 3 juli 2011 23:06 schreef k_man het volgende:
Ik vond het ook een matige aflevering. Het Monaco-item was al grotendeels te zien geweest in de promo's en verder was de uitzending ook tamelijk oninteressant.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |